355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэндис Проктор » Полуночные признания » Текст книги (страница 16)
Полуночные признания
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 14:08

Текст книги "Полуночные признания"


Автор книги: Кэндис Проктор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Эммануэль провела рукой по его щеке, чтобы как-то его успокоить.

Он перехватил ее руку и с силой сжал.

– Этот лейтенант просто играл со мной. Как-то вечером я обыграл его в шахматы, и он решил доказать, что умнее меня, тем, что причинил боль мне и окружающим меня людям. Он думал, что я его не поймаю и даже не пойму, что это сделал он.

– Но ты его вычислил.

– В конечном счете – да. Он оставлял записки, издевался надо мной, спрашивал, нужен ли мне еще один труп, чтобы все понять. – Зак помолчал. – Он должен был отплыть в Калифорнию. Если бы я вовремя не сообразил, кто убийца, он успел бы уехать.

– Что ты с ним сделал? – чуть слышно спросила Эммануэль испуганным голосом. – Ты убил его?

– Нет. Я хотел и мог это сделать. Был момент, когда я почти совершил это.

– Не думаю, что ты сомневался в своем решении.

Зак взял ее за подбородок.

– Ты вспомнила об этом случае сегодня днем – и о том, что произошло на улице Конти? – Он отрицательно покачал головой. – Я солдат, Эммануэль. Меня давно приучили, что убивать надо лишь тогда, когда опасность угрожает тебе самому. Многих, кто не соблюдал этого правила, самих постигла смерть.

– Это относится и к лейтенанту в форту Маккена?

– Нет, это выглядело бы как холодное, расчетливое убийство. Я не палач.

Эммануэль считала этого человека не знающим жалости солдатом, несшим боль, смерть и разрушение. А теперь она узнала, что он сражается только для защиты себя или других и с большим уважением относится к человеческой жизни. Как она сама не могла это увидеть?

– Эти люди, которые сегодня пытались тебя убить, – негромко произнесла она. – Их послал тот же человек, который нанял бродягу?

– Хэмиш именно так и думает. Он полагает, что я близок к разгадке.

– Но ты так не думаешь?

Зак удивил ее тем, что негромко рассмеялся:

– В этом городе наберется немало людей, которые хотели бы видеть мой холодный труп на столе для вскрытия.

– Не говори так, – вырвалось у Эммануэль.

Взяв ее за руки, он приподнял ее так, что Эммануэль выпрямилась, представ перед ним обнаженной.

– Вот как, мадам де Бове! – произнес Зак с лукавой улыбкой. – Вы действительно уверены, что не любите меня?

– Нет. Это просто желание, – ответила она, но наклонилась к нему ближе, словно опасаясь, что может потерять его. А когда он приник к ее губам для долгого поцелуя, она почувствовала слезы на глазах.

Он начал ласкать ее – медленно и нежно, доставляя ей удовольствие и получая его сам. И хриплым шепотом он сказал эти три заветных слова, которые она так ждала: «Я тебя люблю». И она чуть не ответила ему. Но Бог ее уберег – этого «почти» не произошло.

В бледном свете раннего утра большой дом на Эспланад-авеню выглядел очень красиво. Белые дорические колонны поднимались к небу, а высокая лестница с кружевными литыми перилами расширялась книзу, словно приглашая всех подняться по ней. Но Эммануэль прошла мимо дома по узкой, выложенной кирпичом дорожке аллеи из розмаринов к маленькому садику, спрятавшемуся чуть в стороне, у конюшен.

Она знала, что в это время дня Жан-Ламбер бывает именно в саду. К девяти утра солнце становится золотисто-желтым и начинает нещадно палить, и старику бывает слишком жарко, чтобы работать на земле. Жан-Ламбер каждое утро поднимался очень рано ради того, чтобы оказаться здесь, в этом райском уголке, с его аккуратными живыми изгородями из темно-зеленых карликовых кустов серебристой кошачьей мяты и вьющихся роз.

Услышав шаги на тропинке, он оглянулся. Несмотря на возраст, он имел превосходный слух. В руке, на которой висела трость, он сжимал корзину с маленькими светло-красными розами.

– Папа, – произнесла Эммануэль, становясь на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. Старик был очень высок – почти так же, как Филипп. – Мне нужно поговорить с тобой.

Живые синие глаза Жан-Ламбера сузились, когда он посмотрел ей в лицо.

– Что случилось, малышка?

– Я хочу, чтобы ты взял Доминика в Бо-Ла.

– И ты поднялась так рано, чтобы сообщить мне это? – Он повернулся, чтобы срезать лилию и осторожно положить ее в корзину. – Два месяца назад я предлагал тебе это, но ты сказала, что это слишком опасно.

– Я и сейчас так считаю.

Жан-Ламбер бросил взгляд на Эммануэль.

– И почему ты передумала?

Эммануэль тяжело вздохнула:

– Я боюсь, что кто-нибудь попытается его убить.

Глава 28

– Да? – переспросил Жан-Ламбер. В его глазах мелькнул страх, которого раньше Эммануэль у него не наблюдала. Большинство людей видели в нем дальновидного бизнесмена, успешного плантатора, но на самом деле больше всего на свете Жан-Ламбера волновал его маленький внук. – Кто угрожает Доминику? И почему?

– Не знаю. – Какое-то мгновение Эммануэль раздумывала: не делает ли она ошибку, рассказывая о своих подозрениях, поскольку Жан-Ламбер в последнее время чувствовал себя неважно? Однако если она хотела доверить Доминика его дедушке, то должна поведать ему обо всем. – Но думаю, что Доминику угрожает опасность. – Она провела рукой по бархатным листьям кошачьей мяты. Зубцы чуть покалывали пальцы. – Трудно понять, что происходит.

Неловко пошатнувшись, старик оперся на трость, а затем срезал побег с цинии. – Почему ты не рассказала мне, что тебя хотели убить? – спросил он, глядя на цветок. – Недалеко от Ирландского канала.

– Как ты об этом узнал? – удивилась Эммануэль. Старик повернул голову, в его ясных синих глазах мелькнули удивление и беспокойство.

– В конце концов, Новый Орлеан – не очень большой город.

Эммануэль несколько секунд раздумывала. Знает ли он о происшествии на Конго-сквер и о том, что один майор-янки частенько заглядывает в полутемный дом на улице Дюмен.

Жан-Ламбер срезал еще одну цинию.

– Почему у тебя возникли такие опасения?

Эммануэль поежилась от внезапного и необъяснимого озноба.

– Погибло слишком много близких мне людей, – объяснила она.

– А что думает начальник военной полиции? Кто за всем этим стоит?

– Он не знает.

– Он тоже считает, что Доминику угрожает опасность?

– Он этого не говорил. Но мне будет спокойнее, если он уедет с тобой.

Жан-Ламбер положил секатор в корзину и медленно повернулся к ней:

– А ты, моя девочка, поедешь с нами в Бо-Ла?

– Нет, я же работаю. Кроме того, для наблюдения за мной выделили солдата.

Подняв голову, старик прищурился, глядя на нижнюю галерею, где чернокожая служанка Целеста устанавливала стол для завтрака.

– Все же будет лучше, если ты отправишься с нами.

– Обещаю, что буду осторожна.

Старик бросил на нее задумчивый взгляд.

– Подойди, – махнул он рукой. – Мне пора перекусить. Помоги мне подняться по ступенькам. – Он внезапно остановился и в замешательстве огляделся. – Не могу найти секатор.

– Он в твоей корзине, папа.

На морщинистых щеках Жана-Ламбера появился слабый румянец.

– Так и есть. Трудно быть стариком.

Эммануэль обняла его и с чувством прижала к себе.

– Это лучше, чем быть мертвецом.

Жан-Ламбер коротко рассмеялся:

– Верно. – Он шагнул вперед, с силой опираясь на ее плечо. – Останься, моя девочка, на кофе с молоком и расскажи мне все об этом ирландце, которого ты колотила медицинским саквояжем и зонтом.

Эммануэль проверяла на складе больницы постельные принадлежности, когда Чарлз Ярдли распахнул дверь с такой силой, что та стукнулась о стену.

– Что, дьявол, ты сделала с моей пациенткой? – требовательным голосом спросил он, стоя на пороге. Солнце светило ему в спину, поэтому был виден лишь его силуэт.

Эммануэль обернулась так быстро, что чуть не выронила из рук поднос с марлей.

– Ты испугал меня.

Ярдли сделал пару шагов.

– Я говорю о женщине с пораженными раком ногами.

Теперь, когда Эммануэль могла разглядеть его лучше, она обомлела. Чарлз Ярдли всегда был несколько небрежен в одежде, но в разумных пределах. Никогда раньше она не видела его в измятом костюме с покрытым желтыми пятнами пота воротником.

– Бог мой, Чарлз. Ты выглядишь ужасно. Когда ты спал последний раз?

Ярдли рассеянно провел рукой по бледному, изможденному лицу и взъерошенным волосам.

– Думаю, пару дней назад. Не помню точно. – Он снова направил на нее тяжелый воинственный взгляд. – Но женщина с…

– Ты отпустил ее, – мягко произнесла Эммануэль. – В субботу вечером. Ты пришел очень поздно и осмотрел пациентку. Она сказала, что хочет домой, и ты не возражал. У тебя что-то с памятью?

Ярдли прислонился к стене и закрыл глаза.

– О Боже, – хрипло выдохнул он. – Как я мог забыть?

Она хотела дотронуться до его руки, но Ярдли внезапно отдернул ее.

– Чарлз! Что с тобой?

Доктор бросил на нее дикий, испуганный взгляд.

– Я похож на человека с разыгравшейся фантазией? С чрезмерным воображением?

– Нет. Ты, на мой взгляд, самый трезвый и даже циничный из всех, кого я когда-либо видела. – Она лукаво улыбнулась. – А что случилось?

– С недавних пор… – Он оттолкнулся от стены и встряхнулся, словно пробуждаясь ото сна. – Нет. Не обращай внимания.

– Скажи мне. Что-то явно тревожит тебя.

Ярдли какое-то время испытующе смотрел на нее.

– Подозреваю, что за мной наблюдают. Здесь. Можешь надо мной смеяться.

Сердце Эммануэль похолодело.

– Ты кого-нибудь видел?

– Нет. Иначе я не чувствовал бы себя полным идиотом. – Он быстро повернулся кругом. – Это… только ощущение, от которого я никак не избавлюсь. От этого… у меня на затылке поднимаются волосы. – Он внезапно невесело рассмеялся. – Я бы не поверил, если бы мне такое сказали, но это происходит со мной. – Он бросил на Эммануэль настороженный взгляд. – Недавно я понял, что постоянно оглядываюсь, когда иду по темной улице. А дома всю ночь проверяю запоры на дверях и окнах. Я ощущаю присутствие того, кто следит за мной. – Он подошел к двери, чтобы выглянуть наружу; с его лица не сходило настороженное выражение.

– Ты что-нибудь пробовал делать?

– Что я могу предпринять, кроме как не смыкать глаз и стараться поменьше быть дома?

– Ты мог бы поговорить с начальником военной полиции.

– Ха! – Он глухо, презрительно рассмеялся. – Чтобы он решил, что я рехнулся? Нет уж!

– Слушай, Чарлз. – Эммануэль сделала шаг, затем остановилась и сложила руки на груди. – Генри и Клер уже мертвы, а день назад пытались убить и меня. Если за тобой и в самом деле кто-то наблюдает, ты можешь притвориться, что этого не замечаешь.

В солнечном свете его лицо казалось белым и измученным.

– Что ты говоришь? – прошептал он. – Что кто-то выбирает жертву? Хочет убить нас всех? Но кто?

– Не знаю.

Он положил дрожащие руки на ее плечи.

– Ты должна знать этого человека.

Эммануэль несколько мгновений молчала.

– Зак Купер подозревает Филиппа.

Чуть пошатнувшись, Ярдли сделал шаг назад, его лицо перекосилось от страха.

– Но… он же мертв.

– Чарлз, прошу тебя… Сходи к Куперу. Поговори с ним.

Ярдли откинул волосы со лба, по его телу пробежала дрожь.

– Хорошо, – произнес он, подняв голову и глядя ей в глаза. – Я сделаю это сегодня днем. – На его губах появилось какое-то подобие улыбки. – А теперь скажи мне: какие у меня еще есть пациенты?

Эммануэль сделала шаг и быстро пожала ему руку.

– Повидайся с Купером. А потом отправляйся домой и немного поспи.

– Я сделал список, – сказал генерал Бенджамин Батлер, бросая Заку лист бумаги через стол, – и хочу, чтобы в следующее воскресенье кто-то из ваших людей побывал в церквах. Если эти священники, – генерал ткнул пальцем в документ, от чего тот заскользил по полированному красному дереву, – не подчинятся моим приказам и не включат в свою еженедельную молитву благословение президенту Соединенных Штатов, их следует арестовать, а церкви закрыть.

– Они заявляют, что у них свобода совести, сэр, – произнес Зак. – Вместо требуемой молитвы их прихожане во время минуты молчания молятся мысленно.

– В том числе и за победу Конфедерации, – выдохнул Батлер.

– Ну, им не разрешено делать это вслух.

– Ха! Как только их арестуют, – продолжал Батлер, попыхивая сигарой и принимаясь за разбор бумаг, – то отправят в военную тюрьму в Нью-Йорк. Это избавит их от неприятностей до конца войны.

И научит не противиться воле «хозяина» Нового Орлеана, подумал Зак, просматривая список.

– Я не вижу здесь отца Маллена, – с удивлением произнес он. Семидесятилетний священник церкви Святого Патрика доставил генералу неприятностей больше, чем кто-либо.

Батлер бросил быстрый взгляд на майора, передвинул сигару в угол рта и улыбнулся:

– Я люблю ирландцев. А теперь… – Он взялся за другой лист, и его улыбка исчезла. – Редакторы этих газет…

…Было почти пять часов, когда Зак покинул кабинет начальника. Когда он спускался по широким каменным ступенькам штаба, к нему подбежал какой-то солдат.

– Майор Купер. – Зак обернулся. – Здесь был человек, который хотел поговорить с вами, сэр. Он сказал, что пришел по очень важному делу, но вы знаете, что генерал не любит, когда его прерывают… – Солдат отвел глаза в сторону.

Зак спрятал улыбку.

– Кто он?

– Судя по акценту, это англичанин. Посетитель сказал, что он доктор, но по внешнему виду…

– Доктор Чарлз Ярдли? – резко спросил Зак.

– Да, сэр. Именно эту фамилию он и назвал.

– Когда он приходил?

– Два или три часа назад. Он просил передать вам, что направляется домой. Пробормотал, что ему надо поспать.

В то утро небо было ясным и синим, но, когда Зак уходил из штаба, начали появляться грозовые облака, горячий ветер рассыпал сухие листья магнолий по мостовым и заставлял шуметь листья банановых деревьев.

Доктор Чарлз Ярдли снимал небольшой коттедж в креольском стиле на Фобер-Треме. Это был квадратный дом, который выходил прямо на набережную и возвышался над землей только на высоту двух ступенек. В старой части города было много подобных строений. Это были незатейливые дома с покрытыми штукатуркой стенами, высокими фронтонами и четырьмя квадратными симметричными комнатами, расположенными так, что из одной в другую можно было попасть, минуя коридор. Входная дверь была раздвижной, стеклянной и закрывалась вертикальными ставнями из деревянных досок. Ставни с засовами были и на всех окнах.

Постучав в дверь, Зак с удивлением заметил, что створка от этого приоткрылась на три-четыре дюйма.

– Доктор Ярдли? – позвал он. За дверью было темно.

С улицы доносился тонкий голосок какого-то мальчишки, распевавшего: «Пять часов, шесть часов, семь часов, хо». По изрытой колеями дороге стучали копыта какой-то лошади, тащившей за собой дребезжащий фургон. Где-то далеко играли на скрипке. Но внутри домика не было заметно никаких признаков жизни. Только какой-то листок бумаги, сорванный ветерком из двери, взметнулся со стола и упал на пол.

Глава 29

Сразу за входной дверью начиналась небольшая квадратная комната, стены которой занимали книжные полки. На столе в стиле эпохи Регентства лежали беспорядочно разбросанные бумаги. Зак наклонился, чтобы поднять упавший лист, и с удивлением увидел на нем сегодняшнюю дату. Письмо начиналось словами: «Дорогие мама и Агнес». Зак засунул его под пустую бутылку из-под бренди, которая стояла рядом со стаканом. Зак мысленно представил картину того, что здесь происходило: Чарлз Ярдли в сумерках сидел за столом и сочинял письмо семье, которую он оставил в Англии.

– Доктор Ярдли! – окликнул Зак и обернулся. Если бы не полоски света, просачивающегося в комнату из открытой двери, дом находился в полной темноте. На пороге гостиной Зак остановился, чтобы его глаза привыкли к мраку. Окна закрывали тяжелые бархатные занавеси. На темной атласной обивке софы и стульев не было защищающих от солнца хлопчатобумажных покрытий.

И вдруг майор разглядел спящего человека, который растянулся на красном диване с синими полосами, стоящем рядом с погасшим камином. Спящий лежал совершенно неподвижно, одна его рука покоилась на бархатной подушке и, сгибаясь, почти касалась турецкого ковра на полу, голова же под неестественным углом уткнулась в другую подушку, из расшитого шелка.

В доме было жарко. Зак чувствовал, что рубашка прилипла к спине, а по щекам течет пот. Он открыл ставни, впуская в комнату свежий воздух. Какое-то мгновение Зак стоял неподвижно, ощущая нарастающее беспокойство и страх. Затем он подошел к доктору Ярдли. Тот был мертв.

– Черт меня подери, если я знаю! – произнес Хэмиш, приседая на корточки. За прошедший час прошел небольшой дождь, который не уменьшил жару, зато наполнил воздух тяжелыми испарениями. – Это мог быть яд, но не похоже на то, что доктор хотел покончить с собой, верно? – Массивный ньюйоркец наклонился и принюхался. – Он был пьян.

– Французское бренди, – произнес Зак, опершись плечом на стену у пустого камина и засунув большой палец за ремень. Уже почти стемнело. Окна были закрыты от любопытных глаз, комнату освещали только две керосиновые лампы. – Спиртное на столе в соседней комнате, – добавил он, когда Хэмиш взглянул вверх.

– А-а… – Хэмиш со стоном выпрямился, при этом его колени щелкнули. – Нам нужно отправить тело в армейский госпиталь. Интересно, к какому заключению они придут.

– Этим утром Ярдли хотел со мной повидаться. Он приходил в штаб, – Зак оттолкнулся от стены, – когда я был у Старика.

Хэмиш удивленно оглянулся.

– Зачем?

– Чтобы узнать это, я сюда и пришел.

Хэмиш наклонился, чтобы поднять бархатную подушку, что лежала у его ног, и бросил ее на стоящий поблизости стул.

– Ты уже осматривал помещение?

Зак отрицательно покачал головой:

– Только мельком. Я ждал тебя. – Он успел только прочитать письмо Ярдли матери. Это был набор ничего не значащих слов о жаре и духоте и о том, как ведут себя в городе янки.

Пока Хэмиш перебирал бумаги в комнате, Зак направился в спальню. Здесь под сеткой от москитов находилась кровать. Было заметно, что на ней лежали. Зак зажег латунную лампу на столике и оглядел помещение. Мебель была дорогой, но не отличалась чрезмерной роскошью. Создавалось ощущение, что все здесь было продумано и сделано со вкусом, но позднее заброшено.

Зак открыл верхнюю полку шкафа и начал внимательно осматривать содержимое. Ему было неприятно брать чужие вещи, которые Ярдли при жизни вряд ли захотел бы кому-либо показывать. Да Зак и не надеялся найти здесь что-либо существенное, проливающее свет на смерть Ярдли.

Выпрямившись, майор пробежал глазами по вещам, украшавшим камин. Похоже, что Чарлз Ярдли не был сентиментален. Предметы в комнате были красивы: искусно вырезанный из слоновой кости сундук, изображения архитектурных сооружений Кристофера Рена в резных рамках, серебряная флейта. Но это ничего не говорило о характере жившего здесь человека – кроме, может быть, его любви к красоте и музыке.

Под флейтой, на нотной бумаге внимание Зака привлек заголовок «Покорность любви», а чуть выше он заметил любопытную надпись, выполненную аккуратным почерком: «Каждый раз, когда я слышу это, я думаю о вас. Теперь, когда вы играете это, возможно, вы вспомните обо мне».

Зак положил музыкальный инструмент и еще раз оглядел комнату, опасаясь, что он пропустил что-то важное. Через десять минут он нашел небольшой сложенный листок, забытый хозяином в тяжелом зимнем пальто. «Ты можешь прийти ко мне сегодня, – написал кто-то на нем быстрым почерком. – От тебя я пылаю. Всегда. Не подводи меня». Подчерк был таким же, что и на нотах, только на этот раз под ними было что-то вроде подписи. «Де Б».

Де Бове?

– Нашел что-нибудь? – спросил Хэмиш. Послышались тяжелые шаги, и он появился в дверях.

– Нет. Ничего. – Зак повернулся и поспешно спрятал в карман сложенный вдвое листок.

Легкий туман закрыл пеленой луну и звезды, так что на улице было темно. Зак шел по набережной, глядя на темные массивные волны. Он был полностью сбит с толку, ярость и гнев заглушали в нем чувство страха.

Казалось, ничто не было способно остановить эту череду смертей. Тот, кого он больше всего подозревал, сам оказался жертвой. Кого теперь винить? Короля вуду, живущего в африканской хижине у реки Саваж, который хорошо знает яды и умеет предсказывать будущее? Загадочного эмигранта-немца с увечной ногой, пострадавшего из-за предательства какой-то женщины? Ла Туша, калеку, имеющего достаточно поводов для убийства своей сестры и ее любовника? Остается под подозрением еще и Эммануэль де Бове. Зак повернулся спиной к реке. Ветер трепал полы его кителя и раскачивал саблю. В городе один за другим гасли огни. Он был ответственным за жителей Нового Орлеана и делал все, чтобы уберечь их от желтой лихорадки, расселить беженцев и даже помешать братьям Батлер в их махинациях с конфискацией имущества. Но в этом запутанном деле он был бессилен.

Засунув руки глубоко в карманы, Зак нащупал маленький листок бумаги. Если старик и в самом деле был убит по ошибке, тогда последовательно целились в Эммануэль, Филиппа, Клер и Ярдли. Две женщины и двое мужчин, которых связывали друг с другом сложные отношения. Кто-то стремился уничтожить их – последовательно и безжалостно. У этого человека есть какая-то причина для столь жестоких действий, и он будет стремиться довести свое дело до конца.

Дойдя до самой возвышенной части набережной, Зак остановился. Дул прохладный ветер. Что-то дрогнуло в сердце майора, когда он подумал, что сегодняшней жертвой могла быть Эммануэль. Ему вдруг стало невыносимо страшно от осознания того, что он не способен защитить ее и не может поймать убийцу.

Она сказала, что не верит в любовь. Но он-то испытывал настоящее чувство. Не пустую влюбленность в приятную внешность, не внезапно вспыхнувшую похоть или сильное физиологическое желание, а то неповторимое страстное влечение, которое способно длиться долго и одухотворять человека. Возможно, длительность любовной связи говорит не столько о силе чувства, сколько о достоинствах мужчины или женщины. Потому что когда двое честны друг перед другом, принимают своего партнера таким, какой он есть, тогда и себя не боятся показать в истинном свете. И это уменьшает возможность взаимного разочарования.

Похоже, Эммануэль де Бове была с ним не до конца откровенна. Он понял это с самого начала, знал, что она прячет от него что-то важное. Но, несмотря на это, он продолжал желать ее или по крайней мере желать ту, которую хотела представить из себя Эммануэль де Бове. И все же он не переставал задавать себе вопрос: а что же она скрывала?

Он нашел ее в часовне на втором этаже больницы Сантера. Сложив руки в молитве, Эммануэль стояла на коленях у поручня перед алтарем. Ее лицо освещали золотистые лучи, падающие из высоких окон. Заметив Зака, она быстро перекрестилась и поднялась с колен.

– Ты слышала последнюю новость? – поинтересовался Зак.

Только теперь он увидел, что она плачет. Эммануэль быстро, неровно вздохнула.

– Я только что узнала об этом. – Она потерла ладонью лоб, но затем опустила руку. – Боже. Кто мог это сделать?

Заку внезапно захотелось обнять ее, чтобы как-нибудь утешить. Но вместо этого он сказал официальным сухим голосом:

– Почему ты не сказала мне, что спишь с ним?

Эммануэль откинула голову, как будто ее ударили.

– Не думаю, что это тебя касается, – взяв себя в руки, ответила Эммануэль. – Да ты и не спрашивал о том, с кем я занималась любовью последние десять лет.

– Люди вокруг тебя умирают.

– Я вижу. – Она сделала глубокий вдох. – Мой любовник является начальником военной полиции Бена Батлера. Это было моей ошибкой.

Эммануэль хотела пройти мимо него, но Зак схватил ее за руку и рывком повернул к себе.

– Почему ты не призналась мне в этом?

Эммануэль не шелохнулась.

– Я и не предполагала, что это относится к делу, – сказала она равнодушно, словно о чем-то постороннем.

– А Генри Сантер? Ты спала и с ним?

На этот раз Эммануэль с силой вырвала руку.

– Как ты мог подумать подобное? – Но ее гнев снова быстро сменился холодным пренебрежением. – Тебя не интересует, были ли любовниками я и Клер Ла Туш? – Она отвела от него взгляд, продолжая тяжело и быстро дышать. Ее лицо было спокойным. – Как ты мог это подумать? – требовательно спросила она. – О Чарлзе и обо мне?

– Из-за этого. – Он протянул ей свернутый листок бумаги. После секундного колебания Эммануэль взяла записку. Она долго читала ее, а затем негромко произнесла:

– Не похоже на то, чтобы он хранил подобные вещи.

– Думаю, он и не собирался. Это было в его кармане. – Издали донесся звон колокола. – Ты часто виделась с ним?

Отвернувшись, Эммануэль подошла к высокому узкому окну, из которого была видна улица.

– Нет, – произнесла она после паузы. – Я с тех пор его не видела.

– Почему? Что-то случилось?

Она пожала плечами:

– Ничего особого. Он нашел того, кто интересовал его больше.

Зак уже чувствовал, когда Эммануэль что-то недоговаривала. Вот и сейчас она снова пыталась усыпить его бдительность.

– А ты? – настойчиво интересовался он. Зак видел, как она замерла, подыскивая нужные слова.

– Я не убивала его в порыве ревности, если ты хочешь спросить об этом. – Какое-то время тишину нарушал только грохот едущей по улице повозки. Затем Эммануэль произнесла: – Как он умер? Ты знаешь?

– Он был задушен. По всей видимости, кто-то нашел его спящим на софе и задушил.

– Бедный Чарлз. – Эммануэль потеряла самообладание и, сложив руки, согнулась, словно от внутренней боли. Но потом она выпрямилась, сгоняя с лица следы переживаний, и повернулась к Заку. – Он говорил, что вчера хотел тебя увидеть. Ты встречался с ним?

Зак отрицательно покачал головой. Он боролся с желанием обнять ее и попытаться успокоить, сказать ей, что иногда можно дать волю своим чувствам. Похоже, эта женщина не контролировала себя только во время сна.

– Он устал, – произнес Зак, стараясь, чтобы его голос прозвучал как можно равнодушнее. – Я был у Батлера, а когда пришел к доктору домой, было слишком поздно. – Он перевел взгляд на ее лицо. – Ты знаешь, что ему было нужно?

– Он очень боялся: думал, что кто-то за ним следит.

– Он не догадывался кто?

– Нет. Ничего существенного. У него было просто ощущение. – Губы Эммануэль тронула печальная улыбка. – Чарлз не придавал большого значения таким вещам, как чувства или интуиция.

– Он дружил с Филиппом, – произнес Зак, направляясь к алтарю. – Не так ли?

– Да.

Зак обернулся.

– Твой муж знал, что ты близка с его хорошим другом и коллегой по работе?

Глядя ему в глаза, Эммануэль медленно кивнула.

– Откуда? – требовательно спросил он, снова подходя к ней.

– Чарлз ему сказал.

Боже, мысленно воскликнул Зак. Что же за брак у нее был?

– И Филипп рассердился на тебя?

– Нет.

– Почему?

Она выдохнула – тяжело и устало.

– Потому что Филипп сам изменял мне.

Зак наклонился к ней.

– С кем?

Она спокойно встретила его взгляд.

– Я не знаю.

Зак был уже достаточно опытен, чтобы понять, что ее красивые глаза сейчас лгут.

– Ты говоришь неправду, – произнес он и, отвернувшись, направился к выходу, оставив Эммануэль одну в золотистом свете пустынной часовни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю