Текст книги "Подлый обманщик (ЛП)"
Автор книги: Кб Винтерс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
— Слишком неаккуратно, — ответила я. — Если бы русские разделались с ними за своим же собственным складом, то они бы более тщательно подчистили место преступления.
— Кто тогда, по-вашему, сделал это? — спросил он. — И где наши люди?
— Трудно сказать, не зная всех деталей, сэр, — сказала я, вышагивая по кабинету. – Выехали ли офицеры на вызов? Почему они оказались там одни?
— Поступил анонимный звонок о двух вооруженных мужчинах за складом. Бригс и Ромоли отправились посмотреть, — сказал он. — Никто не думал, что это будет как-то связано с мафией, иначе мы бы отправили отряд, чтобы разобраться с этим.
— Что еще сказал аноним? — спросила я пытливо. — Могу я прослушать звонок?
— Конечно, — сказал Уилер. — Я позволю Вам сделать это. Хотя суть звонка состояла только в том, о чем я уже сказал — двое вооруженных мужчин были замечены в заброшенном складском районе.
— Звонивший назвал свое имя? Контактный номер телефона?
— Ничего, – сказал Уилер, — он сказал, что хотел бы остаться анонимом.
— Конечно, сказал.
— Вы думаете о том же, о чем и я?
– Что это была подстава? Возможно, но более того, я думаю, мы имеем дело с осведомителем. С кем-то, кто знал о совершении сделки и хотел остановить ее, – сказала я. – Ваши офицеры конфисковали небольшую партию оружия, я права?
— Да, мэм, — ответил он. — Небольшую партию, но, тем не менее, ее следует убрать с улиц.
— Значит кто-то бросил ее там. Вопрос в том — кто?
Шериф Уилер пребывал в молчании. Ему нечего было ответить. Вот почему я была здесь. У меня была идея, но пока не узнаю больше о русско-ирландском объединении, я не хотела высказывать ее здесь. Раскрыть убийство само по себе непросто, но, когда дело доходило до офицеров, все могло быстро пойти наперекосяк. Поскольку у нас не было тел, у нас не было способа узнать наверняка, были ли они живы или мертвы. Я допускала, что они мертвы — и тот, кто забрал их тела, оставил после себя конкретный беспорядок.
Это должна была быть простая работа. Преступление было совершено с такой беспечностью, что поймать того, кто стоял за этим, должно было быть несложно. А со доносчиком, это должно было быть в десять раз легче. Рано или поздно, мы бы получили другую подсказку, что-то большее, от чего можно было оттолкнуться. Однако пока, нам оставалось сидеть сложа руки и ждать. Либо ждать чего-то от детективов по расследованию убийств, либо ждать, когда осведомитель позвонит и скажет нам о другой сделке.
Я не привередлива, и была бы рада сейчас хоть чему-то.
В тот же день, я раз за разом прослушивала звонок. Кто бы это ни был, они намеренно исказили голос. Более того, они использовали таксофон, чтобы в дальнейшем их невозможно было отследить. Честно говоря, я даже не знала, были ли еще таксофоны в округе. Они казались уже прошлым веком. Но нашему предприимчивому и умному осведомителю удалось найти один из них, словно из ниоткуда. Мы получили местоположение телефона, но пришли к заключению, что это тупик. Возле таксофона не было камер, которые могли бы разоблачить нашего таинственного абонента, вообще ничего, что могло бы помочь установить личность доносчика.
Я напрягала свой мозг, пытаясь найти все, что могло бы связать синдикат О’Брайена с преступлением. Или оставить их в покое. Я не могла пойти к ним с пушкой, не имея ничего, кроме догадок. Но у меня было сильное предчувствие, что они были к этому причастны.
— Несколько наших парней собираются пойти на обед, не хочешь присоединиться?
Я была погружена в свои мысли и слегка вздрогнула от звука голоса. Я обернулась, чтобы посмотреть на горячо «любимого» мной офицера Вона, смущающего меня пристальным взглядом. Он улыбался мне грязной, язвительной улыбкой. Совсем не дружелюбной. Собственно, его взгляд казался, мягко говоря, враждебным. Однако, это не он обращался ко мне. Голос принадлежал офицеру Роллинсу, молодому парню, имеющему склонность пялиться на мой зад каждый раз, когда ему выпадал удобный случай.
— Нет, спасибо, — сказала я с дружелюбной улыбкой, обращаясь к Роллинсу.
Джоэл Роллинс был примерно моего возраста, но не имел никаких стремлений. Никакого желания продвигаться по службе. Он казался абсолютно счастливым, будучи патрульным, работающим на улицах. Ни больше, ни меньше. Он был блондином с голубыми глазами, типичным американским мужчиной, которого любая мама с удовольствием пригласила бы на ужин. Проблема в том, что моя мама умерла. Много лет назад.
Когда Вон продолжил злобно посматривать на меня, я выдавила еще одну улыбку, которая, как я надеялась, выглядела искреннее, чем была на самом деле.
– Думаю, я просто закажу что-нибудь сюда.
Мой телефон завибрировал в кармане, что дало мне идеальную причину удалиться. Это был мой личный телефон, но им не обязательно было это знать. Протолкнувшись через офицеров, я повернулась к ним спиной, чтобы проверить, кто звонил, и спешно ответила на звонок.
— Привет, Ян, — сказала я, убедившись, что офицеры были вне зоны слышимости. – Не ожидала услышать тебя. Что случилось?
— Ничего особенного, — ответил он. — Просто хотел увидеться, если ты не против пообедать.
По всей видимости, каждый думал, что мне нужно сегодня пообедать. Словно в ответ на это, мой желудок заурчал, и идея пообедать была вполне привлекательной. Я не получала известий от Яна с тех пор, как он оставил меня стоять с открытым ртом три ночи назад в «Золотом трилистнике». Я хотела позволить ему пойти ко мне и никогда не думала, что это займет столько времени.
— Конечно, звучит мило, — сказала я, чувствуя, как уголки моего рта приподнялись в улыбке. — Только скажи мне, где и когда, и я подъеду.
— Как насчет «Каталано» на пирсе через двадцать минут?
— Отлично.
Я дала отбой и проверила время. Мне придётся уйти, чтобы вовремя добраться до пирса, но я подумала, что это не станет проблемой. К тому же, было неплохо ненадолго покинуть офис. Я все ещё ждала отчета от криминалистов и кое-какие свидетельские показания, которые вероятно придётся ждать немного дольше. Не казалось, что я сделаю что-то полезное за это время в офисе. Отчего бы тогда и не пообедать, верно?
— Эй, я отойду ненадолго, — сказала я шерифу, когда проходила мимо его кабинета. — Позвоните или напишите мне, если что-то узнаете.
— Ладно, — проворчал он.
Я знала, это приводило его в смятение так же, как и меня. Сидеть здесь в ожидании результатов лабораторных анализов было наихудшей частью, особенно, когда это касалось двух твоих пропавших сотрудников. Еще бы, люди отправились прочесывать местность из-за них, но мы все понимали, что шансы найти их были практически нулевыми. По крайней мере, найти живыми.
И если здесь хоть как-то замешана организованная преступная группировка, то, по всей видимости, у нас никоим образом не получится найти тела. Тот факт, что они оставили такой беспорядок, прежде всего, давал мне маленький проблеск надежды. Дилетанты. Возможно, они допустили ошибку, которая бы вывела нас на них. Хотелось бы надеяться.
Но сейчас, ланч.
— Прости, что так поздно, — сказала я, присоединившись к Яну за столом. Он встал и выдвинул для меня стул, такой джентльмен. В наши дни было тяжело найти порядочного человека, по-прежнему верившего в благородство.
— Не беспокойся об этом, милая, — ответил он, широко улыбаясь. — Ожидание тебя стоит того.
Я обнаружила, что краснею, хотя изо всех сил старалась не показывать этого.
– Я рада, что ты позвонил, Ян. Я уж начала сомневаться, задела ли твое эго, после того как не поехала к тебе домой тем вечером. Просто переживал обиду, да? – пошутила я в попытке разрядить обстановку.
— О да, милая, это были долгие три дня. Дела, к сожалению, заняли все мое время. Ты, безусловно, отрада для глаз, — он бросил похотливый взгляд в мою сторону, и, не сомневаюсь, мои щеки покрылись румянцем. Способ изменить ход игры, Ян… Блестяще.
– Милое местечко, — сказала я, оглядывая ресторан, который казался слишком роскошным для свидания за обедом.
Мы были здесь одними из немногих. У меня складывалось сильное ощущение, что ситуация скачкообразно перешла к ужину, поскольку царила утонченная атмосфера и элегантность — резкий контраст с пабом, в котором мы встретились с Яном двумя днями ранее.
— Друг посоветовал мне побывать здесь. Хотя должен признать, как правило, я не любитель итальянской кухни.
– Уверена, вниз по улице есть ирландский паб, — сказала я, смеясь.
— Уверен, что есть, — сказал он. — Но у этого места отличные рекомендации, и я предположил, что это лучший шанс произвести на тебя впечатление.
Была ли я впечатлена? Я подумала, что его старания произвести на меня впечатление были восхитительны. Это было мило. По-своему очаровательно.
— Только я девушка, не питающая иллюзий, Ян, — сказала я ему. — Тебе не нужно выбирать роскошные места, чтобы произвести на меня впечатление.
– Да, — сказал он, подмигнув, — но иногда даже девушка, не питающая иллюзий, заслуживает, чтобы с ней обращались, как с королевой, не правда ли?
Я не могла отрицать этого, поэтому и не пыталась. Хотя, должна была признать, большинство мужчин, с которыми я встречалась, не имели склонность хоть чуть-чуть верить в такой жизненный подход. Для меня это была освежающая и очень милая смена привычной обстановки.
— Спасибо. А теперь, что твой друг рекомендовал нам попробовать? — спросила я, открывая разнообразное меню.
— За флорентийского лобстера можно умереть, — сказал он со скептицизмом в голосе. – Он сказал что-то типа этого.
Роскошно. Пожалуй, слишком роскошно на мой вкус. Истина в том, что я, не привыкла к роскошной стороне жизни. Я это и подразумевала, когда говорила, что была девушкой, не питающей иллюзий.
Уютное молчание, повисшее между нами, спокойная инструментальная музыка, задающая тон обстановке, и я поняла, что те несколько раз, что мы встречались, темы разговора никогда не были слишком личными. Я хотела заинтриговать его, и, судя по нашему свиданию во время обеда, мне это удалось. Следующим шагом мне нужно было завоевать доверие, чтобы раскрыть его подобно нежной устрице.
— Итак, напомни, чем ты занимаешься, Ян? — спросила я.
Он ответил без колебания:
— Я бизнесмен. А ты чем занимаешься?
Принимая во внимание его ответ, я заколебалась, разве что на мгновение, и надеялась, что он не заметил мою нерешительность.
— Я секретарь.
7
Флинн
– Секретарь, серьезно? – Я переключил свое внимание на Эйву, не имея никакого желания тонуть в еще большей лжи о своей работе. Это была не та тема, которую следовало так внезапно поднимать в зарождающихся отношениях. Они только начинались, и чем меньше Эйва знала ту сторону меня, тем лучше.
– Ну, считай, что я помощник по административной работе, вроде в наши дни это так называется, – сказала она с улыбкой. – Если честно, я даже немного больше, чем прославленный секретарь.
Я представил милую маленькую Эйву, сидящую за столом и находящуюся в подчинении какого-то руководителя, на месте которого хотел бы быть я. По какой-то причине, эта картинка поразила меня, и фантазии в моей голове застигли меня врасплох.
– И ты довольна этим, Эйва? – спросил я, выбросив грязные мысли из своей головы.
Она пожала плечами:
– Полагаю, что так. Эта работа позволяет платить по счетам. Но я всегда хотела заниматься чем-то большим.
– Например?
– Не знаю, возможно, чем-то творческим. – Ее глаза, казалось, загорелись, когда она заговорила. – Я увлекалась танцами, когда была ребенком, но моя неуклюжесть не позволила мне зайти слишком далеко. Впрочем, еще мне нравится писать.
– Писать? В смысле, романы?
– Ага, хотя на самом деле, у кого из нас есть время на такие легкомысленные вещи, не так ли? – Она рассмеялась и отвернулась от меня на секунду, сосредоточив внимание на руках.
– Точно, тяжелое положение работающего человека, – сказал я.
Нас прервал официант, и мы сделали заказ. Когда он удалился, Эйва без промедления вернулась к разговору.
– Возможно, будет грубо предположить, но я бы не отнесла тебя к разряду деловых людей. Особенно, после встречи с тобой в дешевом ирландском пабе, таком как «Золотой трилистник».
– Да, и почему же, милая? – спросил я заинтригованно.
– В тебе есть что-то такое, что я никак не могу разгадать. Чем ты занимаешься?
– Ну, хорошо, небольшой семейный бизнес по импорту товаров. На самом деле ничего особенного, чем можно было бы гордиться. – Это не было ложью, всего лишь умолчанием всей правды. – Я просто ежедневно управляю коммерческими сделками, документооборотом и тому подобным.
Она сделала глоток воды, подозрительно пялясь на меня.
– Ты выставляешь свою работу такой обыденной и скучной.
– Это на самом деле так, я лучше оставлю эту часть своей жизни в офисе, вместо того, чтобы таскать с собой. Кроме того, я пригласил тебя на обед, чтобы узнать тебя получше, милая.
Подошел официант, и, извиняясь за задержку, наполнил наши стаканы водой. На самом деле в это время суток здесь было совсем немноголюдно и не могло быть никакого оправдания подобному скверному и медленному обслуживанию. Я не собирался ругаться с официантом на глазах у Эйвы, потому что это выглядело бы дурным тоном. Вместо этого, я отмахнулся от него.
– Итак, Эйва, – сказал я, пытаясь что-то придумать, дабы сменить тему, – ты когда-нибудь была в Ирландии? У тебя заметен легкий акцент, и я подумал…
– Лишь когда была ребенком, – ответила она. – До того, как умер мой отец. Но я выросла в строгой ирландской семье.
– Ты? – спросил я. – А фамилия? Как правило, я знаю всех ирландцев в округе.
– Вообще-то, я не местная, – сказала она быстро. – Я родом из Вашингтона.
– А что привело тебя в Чикаго?
– Работа, – сказала она.
Это ужасное слово. Работа. Его следовало запретить. Так что я снова попробовал сменить тему.
Я прочистил горло:
– Итак, ты когда-нибудь писала что-то? – спросил я. – Имею в виду, когда-нибудь публиковалась? Что-то, что я могу знать?
– Я начинала несколько книг, но так и не закончила их, – сказала она, пожимая плечами. – Они были не особо хороши.
– Почему ты так говоришь?
– Просто потому что я – не писатель.
– Ты пишешь, значит ты – писатель, – сказал я. – Или не все так просто?
Нашу еду принесли мгновенно, словно официант пытался реабилитироваться за задержку. Обычно я был не прочь сидеть часами, оживленно общаясь с красивой женщиной. Но по какой-то причине, наш разговор шел не так гладко, как я рассчитывал. Я знал, что причина во всех тайнах, которые я должен был держать подальше от нее. Возможно, встречаться с тем, у кого совершенно другой образ жизни, не так-то просто, как я себе это представлял.
– Я не проходила никакого обучения, никаких подготовок, ничего подобного, – сказала она. – Я просто пишу то, что мне хочется, и выходит то, что выходит. Непоследовательная бессмыслица.
– Лично я думаю, звучит интригующе. Возможно однажды, я смогу прочитать что-либо из этого.
– Возможно, – сказала она, пробуя салат, и улыбнулась мне.
Ее изумрудные глаза загорелись, и мне не удавалось выкинуть мысли об этом из головы. Глядя в эти прекрасные глаза, я знал, что хотел, чтобы все получилось. Я хотел встречаться с той, кто не только хотела бы трахаться со мной из-за денег, в надежде забеременеть и тем самым связать меня навсегда. Нет, я хотел настоящую женщину, с ее собственной жизнью, собственными мыслями и без тайных планов. Кого-то, вроде Эйвы. Я хотел найти способ уравновесить обе свои жизни. Проблема в том, что я не знал, как это сделать.
Мой телефон зазвонил, и я вздохнул.
– Извини, проблемы на работе, – сказал я, указывая на телефон, пока просматривал сообщение от Колина.
Мужик, ты нужен нам здесь. Это серьезно.
Черт.
– Мне жаль, милая Эйва, но мне придется прервать наш обед немного раньше. Срочно нужно в офис, – сказал я, убирая телефон в карман.
– Да, конечно, – сказала она. – Мне тоже пора возвращаться.
Нам пришлось закончить обед, но, по крайней мере, мы поели. Как только наши тарелки опустели, я возненавидел необходимость спешить. Наклонившись, я взял руку Эйвы в свою, погладив ее перед тем, как поднести к губам и нежно поцеловать. Ее кожа была такой мягкой и пахла апельсиновыми цветами – я мог наслаждаться этим ароматом на протяжении всего дня. Но мне нужно было идти.
Когда мы встали попрощаться, без лишней продуманности или планирования, я решил рискнуть. Когда наклонился, я оставил нежный поцелуй на ее губах. Целомудренный поцелуй, ничего больше, но, когда я отстранился, ее щеки пылали, и она улыбалась. Я выпустил небольшой вздох облегчения от того, что не был отвергнут и не получил пощечину, что было истолковано мной, как положительная реакция на мое действие.
– Я хочу снова увидеть тебя, милая. И как можно скорее, – прошептал я, прежде, чем покинул ее, совершенно ошеломленную и задыхающуюся.
8
Эйва
Вернувшись в участок, мне было трудно сосредоточиться из-за мыслей о прошедшем свидании, вращающихся в моей голове. Он поцеловал меня. И мне это понравилось. Я не могла вспомнить, когда в последний раз мужчина целовал меня, и я действительно наслаждалась этим.
– Эйва, мы взяли тебе сэндвич, – сказал офицер Роллинс, вырывая меня из моих фантазий и возвращая в реальный мир. – Надеюсь, тебе нравится индейка и швейцарский сыр?
Я повернулась к нему и постаралась быстро стереть застывшее влюбленное выражение со своего лица.
– Ой, спасибо, Роллинс. Я ценю это.
Я не хотела показаться грубой и говорить ему, что уже пообедала, поэтому взяла сэндвич и положила на стол, словно в любой момент собиралась наброситься и съесть его. Роллинс стоял неподалеку.
– Ну, так что, есть какие-нибудь новости по убийству полицейских? Какие-нибудь подсказки?
Я почувствовала раздражение:
– Роллинс, мы до сих пор не знаем, живы они или мертвы.
– Пожалуйста, зови меня Джоэл, – сказал он с застенчивой улыбкой.
Я не привыкла называть сотрудников по именам. Для меня это было неправильно и немного непрофессионально. Но из-за того, что он уже называл меня по имени, я не хотела казаться высокого о себе мнения и преднамеренно холодной.
– Ну ладно, Джоэл, мы до сих пор не знаем, живы они или мертвы, – сказала я. – И нет, у нас нет никакой новой информации.
– Жаль этих двоих, – сказал он, прислонившись к стене и отпив из кофейной чашки Starbucks. – Хорошие ребята. Надеюсь, мы выясним, кто это сделал. Думаешь, это могли быть русские?
– На самом деле, нет, – сказала я. – Русские, как правило, аккуратны. И они не настолько глупы, чтобы совершить подобное прямо перед своим складом.
– Тогда ирландцы? – не отставал он.
Как только он это сказал, мое сердце сжалось. У меня было предположение, что это могли быть ирландцы. Я знала, что между ирландцами и русскими были некие отношения, но ирландцы были щепетильны в таких делах не меньше русских. Вот почему я находилась в ступоре. Беспорядок на месте преступления не походил на почерк ни одной из этих группировок, отбрасывая некую тень сомнения в моем сознании, касаемо и тех, и других.
– Если честно, офицер Р.., я имею в виду Джоэл, пока мы не получим результаты лабораторных анализов или какие-нибудь зацепки, я не могу сказать ничего определенного. Но, уверена, превосходные сотрудники отдела убийств отлично справятся с этим.
– Ты когда-нибудь думала, что могла бы работать с ними?
– На самом деле нет, – сказала я. – За свою жизнь я предостаточно насмотрелась на сцены убийств. Безусловно, настолько, чтобы определиться, где именно я хотела бы работать.
Джоэл воспринял это, как приглашение занять место напротив меня.
– Тогда скажи мне, Эйва, почему ты выбрала организованную преступность? – спросил он. – И почему из всех остальных группировок специализируешься на ирландцах? Имею в виду, они не так уж и активны.
Мысленно я вздохнула и закатила глаза. На самом деле, я не имела никакого желания говорить об этом с тем, кого едва знала. Джоэл Роллинс казался неплохим парнем и хорошим полицейским. Но моя история и основания для выбора карьеры были слишком личными, чтобы делиться с ним.
– Это долгая история, Джоэл, и, если честно, мне не хотелось бы обсуждать это, – сказала я. – Это слишком личное и очень болезненное для меня.
Он замолчал на несколько минут, и я подумала, что разговор закончен. По крайней мере, я рассчитывала на это. Он смотрел на меня внимательно, будто ожидал, что я заполню тишину, рассказывая ему все, о чем прежде не имела желания говорить, только из-за того, что он достаточно долго молчал.
– Это связано с твоим отцом, не так ли? – наконец спросил он.
Я, буквально, отскочила назад, словно меня ударили по лицу.
– Что, прости?
– Я знаю о твоем отце, Эйва, – сказал он. – Весь участок знает. Ходили слухи о нем, но я не был уверен, верить ли им.
Когда он это сказал, я почувствовала себя беззащитной и совершенно разбитой. Не говоря уже о сильном потрясении и возмущении по поводу вторжения в мою личную жизнь. Все, чего я хотела, так это просто побыть в одиночестве, но Джоэл Роллинс оставался на месте, попивая кофе, и, как я предполагала, наблюдал за мной. Было очевидно, что мой взгляд и сжатая челюсть не вполне ясно донесли до Джоэла мое раздражение. Тупой болван.
– Что тебе известно о моем отце? – спросила я, мой голос был тихим, но грубым.
– Почти ничего, – признался Роллинс. – Только то, что он был ирландским коммерсантом и полицейским осведомителем. Из чего довольно несложно сделать соответствующий вывод.
Ярость нарастала во мне волной:
– Джоэл, пожалуйста, оставь меня одну.
Его лицо скривилось, когда он потрясенно отпрянул назад. Он выглядел так, словно это я задела его чувства, вынося на обсуждение его личное дело и предоставив его на обозрение всему миру, когда по сути все было наоборот. Но я была не из тех женщин, которые извинялись, когда о них вытирали ноги или вторгались в личное пространство. Поэтому, если он ждал от меня извинений, то ему придется ждать ужасно долго.
– Я не имел в виду…
– Не важно, что Вы имели в виду, офицер Роллинс, – сорвалась я. – Я сказала, что не хочу говорить об этом, а Вы все же продолжили давить на меня. Поэтому, я была бы по-настоящему признательна, если бы Вы оставили сейчас меня одну. Я больше не хочу продолжать этот разговор.
Он попытался сказать что-то еще, но, видимо, вовремя спохватился, встал и молча пошел в сторону двери. Выражение его лица говорило, что с ним поступили несправедливо. Я не сомневалась, что когда он расскажет все своим парням, то для всех я буду адской стервой.
– Мне жаль, Эйва, – попытался он оправдаться. – Знаю, что иногда не могу держать язык за зубами. Знаю, что это одна из моих пагубных привычек. Я просто на самом деле хотел узнать тебя получше.
Я стиснула зубы и изо всех сил схватилась за край стола, чтобы не ударить кулаком по чему-то или кому-то.
– Это не лучший способ, Джоэл, – сказала я. – Ты не добьешься успеха, принуждая кого-то говорить о чем-то столь личном и неприятном, особенно после того, как тебе сказали, что не хотят говорить об этом.
– Мне жаль, Эйва, – снова повторил он перед тем, как выйти.
Я не сказала ему, что все в порядке, и что он прощен. Наоборот, я дождалась, пока дверь за ним закрылась, и разрыдалась. Разговор о моем отце всегда был непростым для меня, но всякий раз находился тот, кого я едва знала, и кто вынуждал меня говорить об этом. Это выглядело так, словно он истоптал меня, и осознание того, что все в участке знали о моем отце и сплетничали за моей спиной, причинило мне боль, которую я никогда прежде не испытывала.
Дыши, Эйва. Сосчитав до десяти, мне удалось расслабиться. Я ни в коем случае не собиралась позволить этому задеть меня. Я проходила через гораздо худшие вещи и не сломалась. Я переживу это с таким же успехом. Это было пустым местом. Они были пустым местом.
9
Флинн
Исаак Соколов, глава русской мафии, ждал меня на складе. И он был не один.
– Я смотрю, ты привел друзей, – сказал я, когда занял свое место.
Исаак не выглядел довольным. Его друзья, Алексей и Николай, братьями, за прошедшие годы завоевавшие доверие старины Айка. Они отлично потрудились, чтобы продвинуться вверх по карьерной лестнице, в конечном счете, заслужив положение правой руки – если конечно у Исаака не было детей. Чего я никогда не мог себе представить.
Исаак был человек-зверь – высокий, представительный и огромный, но при этом не толстый. Он был горой мышц. Ему не нужны были телохранители, но он привел их с собой. Полагаю, это было сделано для того, чтобы запугать или впечатлить меня. Подобное сработало бы с большинством людей, но не со мной. Меня не запугать грубой силой, потому что я знал, Айк мог быть огромным, но не самым умным. Что касалсь Алексея, этот парень был расторопным малым. Он был из тех, кого следовало остерегаться.
– У тебя стукач, мистер О’Брайен, – без предисловий начал Исаак, переходя к сути дела. Я ценил это в деловом человеке.
– У тебя есть какие-то доказательства, друг мой?
– Я тебе не друг, мистер О’Брайен.
– Конечно, нет. Это просто поговорка, мистер Соколов, – сказал я. – Но первая часть вопроса остается в силе. Где доказательства?
Исаак посмотрел на меня, сузив пылающие гневом глаза, прежде чем Николай ответил за него:
– Сначала два копа за нашим складом во время перевозки оружия…
– Могли просто следить за подозрительным автомобилем, – сказал я. – Мы не знаем наверняка, было ли это спланировано, или у них возникли какие-то подозрения.
Николай бросил на стол передо мной несколько фотографий. На них была изображена полицейская баррикада за пределами того же склада, где были совершены убийства.
– По всей видимости, выискивают двух копов, которых мы положили.
Николай положил еще фото офицеров, обыскивающих другие их склады по всему городу.
– А эти, мистер O’Брайен? Ты считаешь, это тоже связано с убийством копов?
– Мало ли. Если они связали склад с вами, почему бы и нет?
Исаак снова заговорил, нарушив молчание:
– Вы доставили нам эти неприятности, мистер О’Брайен. Твои люди и их беспечность послужили причиной произошедшего, – проворчал он. – Теперь скажи мне, что я должен делать?
Он был прав, это мы стали причиной свалившихся неприятностей. Не то чтобы я мог признать это. Я пристально посмотрел на Колина, сидящего рядом со мной. Это дерьмо все еще было на его совести.
– Мы позаботились о проблеме, мистер Соколов, – сказал я. – Полагаю, у вас есть другие места в городе, о которых полиция еще не знает. Давайте оставим все как есть.
– Слишком поздно, идиот, – сказал Исаак. – Они уже начали арестовывать моих людей.
– На каком основании? – спросил я.
– Это у тебя надо спросить.
– Впервые об этом слышу, – сказал я. – Давай я встречусь со своими людьми и посмотрю, что смогу выяснить. Но на твоем месте, я бы также проверил своих людей.
Я смотрел на Алексея и Николая, когда говорил. У них были все основания для попытки свергнуть лидера с целью получить контроль над группировкой. Эти двое были умнее Исаака, и у меня не было никаких сомнений, что они могли бы руководить русским братством лучше него. Хотя с другой стороны, я не думал, что смог бы вести с ними дела. Старина Айк был долбаным психом, но Алексей и Николай были совершеннейшим злом. Они были из тех людей, которым не следовало доверять.
– Мои люди надежны. Это все из-за твоих грязных ирландцев нам придется…
– А теперь, Айк, слушай сюда, мужик, – сказал я раздраженно, чтобы он понял, что я не шучу. – Мы всегда хорошо относились к тебе и твоим парням, разве не так? Я всегда держу слово, и будь уверен, что сдержу его и в этот раз. Если среди нас стукач, в чем я сильно сомневаюсь, то мы поймаем этого ублюдка. Мы поняли друг друга?
– Хорошо, – Исаак встал и кивнул своим приспешникам следовать за ним. – Я жду отчет от тебя завтра после того, как ты поговоришь со своими людьми.
– Есть, сэр, – сказал я, бросив Колину улыбку в этот момент.
Когда Исаак ушел, Колин разразился смехом. Странный звук, если учесть насколько серьезными были сложившиеся обстоятельства. Но Колин часто справлялся со стрессом странными и непостижимыми методами.
– Кому-то придется умереть, чтобы умилостивить повелителя, ты понимаешь это, Флинн? – сказал Колин с все еще красным от смеха лицом.
– Нет, если этого можно избежать, – сказал я.
– Ты думаешь, что сможешь уладить это, никого не убивая?
– Я не собираюсь кого-либо убивать, пока у меня не будет доказательств, что он действительно стукач, – сказал я. – С другой стороны, о чем мы, черт возьми, вообще, а? Братья не набрасываются друг на друга, чтобы кого-то успокоить, неважно, насколько чертовски опасным этот кто-то может быть. Мы будем держаться вместе. Мы будем делать только то, что необходимо делать в таких случаях, и лишь с моего согласия и при наличии доказательств. И если среди нас действительно стукач.
Колин встал и похлопал меня по спине.
– Ты лучше меня, Флинн.
Вот почему именно я был лидером нашей организации, а не он. Даже наши родители знали, что с Колином было что-то не так. Я мог быть чертовски сумасшедшим, но он был безумным психом в самой крайне опасной степени.
10
Флинн
– Вам, наверное, интересно, почему я вас собрал?
Я пристально посмотрел на четырех мужчин, сидящих за столом, которым доверял больше всего на свете. Они взглянули на меня с легким любопытством. Рэд и Эммет с самого начала были на стороне моего отца, и я всегда был рад видеть их здесь. Я ценил их опыт и мудрость. И, как старшие члены синдиката, они часто давали мне советы в тех областях, в которых у меня не было ни малейшего опыта или же в том, чего я мог не знать.
Колин – моя правая рука – также сидел за столом. Каким бы безумным ни был этот подонок, я ценил его больше других, и он всегда был для меня братом. Его семья помогла мне подняться на ноги, и я знал, что в решающий момент Колин всегда прикроет мою спину. Поэтому, несмотря ни на что, он всегда будет присутствовать за этим столом.
И еще одним человеком за столом был мой брат Эйдан. Честно говоря, я был удивлен, что он удосужился появиться. Он сделал все возможное, чтобы отдалиться от синдиката, желая вести чистую, законную жизнь. Во всяком случае, на какое-то время.
Несмотря на это, что-то всегда втягивало его в наш темный мир, и нужно было признать, это был я. Хоть он и был моим младшим братом, Эйдан всегда был готов прийти мне на помощь, так же как и я был готов прийти на помощь ему. Как и поступают братья. Поэтому, когда я ему позвонил, он оставил свой пентхаус в Чикаго и снова прибыл в неблагополучный район города. Только потому, что я попросил. Такую преданность невозможно было оценить, и я был благодарен ему за это.
Глядя на него, можно было сказать, что мы братья. Его темные волосы и глаза были под стать моим, даже если волосы были длиннее, чем у меня, и собраны в хвост. Он носил сшитый на заказ костюм, который выглядел дорого и восхищал кроем. Должен отдать ему должное, мой братишка был стильным малым.