355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кай Майер » По ту сторону тысячелетия » Текст книги (страница 1)
По ту сторону тысячелетия
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:47

Текст книги "По ту сторону тысячелетия"


Автор книги: Кай Майер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

ПО ТУ СТОРОНУ ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ

Сказители

Это было давным-давно… Так начинаются истории. Правда, не все, но многие из самых захватывающих.

Я… впрочем, мне следовало бы сказать «мы». Так вот, мы – сказители. Мы рассказываем истории. Однако то, о чем мы повествуем, случилось не в давно минувшие времена – вовсе нет. Все, что мы рассказываем, произойдет много-много лет спустя и лишь по одной причине: именно потому, что мы рассказали об этом.

Вы сбиты с толку? Боюсь, что да.

Однажды это сбудется…

Так следовало бы начать мою историю. Я знаю, это звучит несколько непривычно, но именно так обстоят дела. Ибо я впервые рассказал свою повесть задолго до того, как она произошла. Но сегодня, когда вы держите в руках эту книгу, события, о которых я хочу поведать в ней, уже ушли в далекое прошлое, на много столетий назад.

Вы хотите знать, как такое возможно?

Ну, на этот вопрос вы получите ответ в скором времени. Немного терпения, друзья мои.

Нас всего семеро. Семь сказителей, которые собираются в конце каждого тысячелетия и рассказывают друг другу обо всем, что случится в течение последующей тысячи лет. И то, о чем мы повествуем при свете нашего костра, окутанные клубами дыма из наших трубок, непременно разыграется в будущем. Война и мир, дружба и вражда, рождение и смерть – мы уже знаем об этом за годы и столетия до того, как оно свершится.

Никто не знает нас.

Впрочем, случались времена, когда возникали какие-то неясные слухи. Те немногие, до которых они доходили, принимали нас то за богов, то за магов, то за порождение чьих-то фантазий. И это хорошо. Когда вы дочитаете книгу до конца и перевернете последнюю страницу, сделайте вид, что ничего о нас не знаете. Просто забудьте о нас. Поверьте мне, так будет лучше всего.

История, которую я хочу рассказать вам, повествует о девочке по имени Деа. Она жила здесь, может быть, совсем неподалеку от тех мест, где сегодня живете вы. Вспомните о ней хоть на одно краткое мгновение, когда гуляете по лесу или бегаете по лугу: возможно, как раз в этих местах юная Деа пережила самые невероятные приключения. Именно здесь, да-да, здесь она повстречалась с ведьмами и демонами, кровожадными викингами и существами, которым я даже не хочу давать имен, поскольку имена обладают магической силой. Но и об этом вы узнаете немного позже.

Прежде чем обратиться к Деа, которая как раз сейчас в своем родном Гибельштайне получила самое обычное поручение – сходить к деревенскому колодцу за свежей водой, – я должен упомянуть о том, что в то же самое время случилось совсем в другом месте. А это, надо вам сказать, событие огромной важности. Смотрите не пропустите его, читая книгу.

Потому что далеко-далеко от Гибельштайна с его средневековой суетой в январе 999 года от Рождества Христова происходило следующее…

Под корнями громадного дерева, выше самой высокой башни, и такого толстого, что и сто человек не смогли бы обхватить его ствол, повстречались семь странных персон.

(Вы, конечно, уже вообразили, что я – одна из этих персон, но я не хочу больше называть себя «я» и вообще говорить о себе; просто сделаю вид, что рассматриваю все странные и удивительные происшествия издалека, как сторонний наблюдатель.)

Эти семеро сходились вместе каждую тысячу лет и рассказывали друг другу истории. Истории, определяющие весь ход событий грядущего тысячелетия.

Два года, начиная с этого дня, они будут сидеть вот так, друг подле друга.

В первый год надо сообщить, что каждый из них пережил в уходящем тысячелетии и где он побывал; ведь эти семь сказителей – странники, что незаметно для других бродят по всему миру, многое видят и все слышат.

Однако на второй год, который начнется с января 1000-го, они намеревались определить все, что произойдет до 2000 года, причем в мельчайших деталях.

Корни дерева, служившего постоянным местом их встречи, выступали из-под земли.

Некоторые из них были гораздо толще, чем лошадиный круп. Они разветвлялись, образуя настоящий лабиринт из деревянных арок, корявых ходов и строений, каких не создать ни одному архитектору из живущих на Земле.

Здесь, под сенью этих корней, собрались семь сказителей, развели костер и вынули из своих котомок трубки. Одежда их была запыленной, обувь вконец стоптанной. Каждый проделал долгий путь, чтобы добраться сюда. Один из них выкатил бочку холодного пива, другой достал мехи с терпким, ароматным вином. Они набили свои трубки табаком из далеких стран, и запахи, один крепче и душистее другого, заструились вверх.

Ни в одном средневековом трактире, ни при одном королевском дворе и ни у одного костра в эту ночь не было так уютно, как здесь, в этом потайном уголке самого таинственного из всех лесов.

Даже если бы огромное дерево с его гигантскими корнями стояло посреди какой-нибудь просеки, все равно над ним простиралась бы чаща дремучего, темного, непроходимого леса. Дикие звери выли и дрались во тьме, кричали совы и ухали филины… Но ни один из зверей не осмелился приблизиться к корням, и никто даже не пытался напасть на кого-либо из семерых.

Итак, они собрались здесь. Семеро, которые очень скромно именовали себя рассказчиками, но значили неизмеримо больше, ибо каждый из них был Мастером нового тысячелетия.

И в то время как первые облачка табачного дыма устремлялись к вечернему небу, а свежеиспеченный деревенский хлеб и добрый сыр пускались по кругу, они начали свои повествования.

Они рассказывали и рассказывали, и никому на свете эти рассказы не могли бы наскучить.

Повести о рыцарях и прекрасных дамах, о нищих рабах и богатых разжиревших торговцах. О богах с бараньими головами и об их украшенных венками жрицах. О еретиках и священнослужителях, о рыночных торговках и музыкантах, о золотошвейках и сарацинских владыках. О битвах, празднествах и тайной любви. О великих и простых людях, о мужчинах, женщинах и детях.

И вот один из них, Мастеров нового тысячелетия, поведал о девочке из далекого Гибельштайна.

Он рассказал о Деа.

Конец света

Деа еще издалека поняла, что что-то случилось. Что-то было не так, как обычно, и крики, доносившиеся до нее, не предвещали ничего хорошего.

В руке она держала деревянное ведро, с которым мать послала ее за водой. Ведро болталось на крепкой бечевке из пеньки; когда Деа сжимала пальцы в кулак, волокна врезались в ладонь. Приближаясь к колодцу, девочка ощущала странный холодок в груди.

Гибельштайнский колодец находился на площади перед церковью. Его окружала каменная ограда высотой в половину человеческого роста. Обычно на камнях сидели женщины, отдыхая от тяжелой работы и сплетничая о том о сем.

Но сейчас никто не сидел на колодезной ограде. Все люди, которые обычно в этот предполуденный час трудились на своих дворах, в кузнице или ткацкой мастерской, собрались между колодцем и церковью. За их спинами Деа не могла увидеть, что же произошло.

Она поставила свое ведерко у колодца, где уже стояло несколько пустых ведер, и поспешила к собравшимся. Все напряженно следили за суматохой, разыгравшейся перед церковью. Деа была очень тоненькой даже для своих двенадцати лет; однако сейчас это сослужило ей хорошую службу: она смогла протиснуться сквозь толпу. От грубых домотканых платьев, в которые были одеты все эти мужчины и женщины, шел тяжелый запах.

Примерно шестьдесят человек стояли на площади – не менее трети всех жителей Гибельштайна. Между толпой и маленькой деревянной церковью, где жители ежедневно возносили к небу свои молитвы, оставалось пространство шириной в двадцать шагов. Обычно эта площадка пустовала; только по базарным дням несколько крестьян и странствующих торговцев разбивали на ней свои палатки.

Однако сегодня здесь царило оживление. Пять телег, запряженных лошадьми, стояли справа и слева от церковных ворот. Животные беспокойно всхрапывали. Мужчины, женщины и дети слезали с телег, сгружали ящики и мешки и заносили их прямиком в церковь.

А один мужчина, очень высокий и очень толстый, наблюдал за всем этим. Его одежда была из тончайшего шелка и дамаста.[1]1
  Дамаст, камчатная ткань – плотная хлопковая ткань. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
Золотая цепь обвивала мощную шею, а на пальцах, напоминавших сардельки, сверкали многочисленные кольца с драгоценными камнями. Лицо лоснилось от жира.

Деа узнала этого мужчину. Его звали Оттвальд, он был богатым торговцем и владел роскошным поместьем в нескольких часах езды от Гибельштайна. Люди рассказывали, что свое богатство он нажил нечестным путем: обманом и торговлей негодными товарами. Никто в деревне не любил его, и едва ли кто-то покупал у него что-нибудь. Тем более странно, что он появился здесь сегодня, да еще со всеми чадами и домочадцами.

И почему, ради всего святого, Оттвальд приказал отнести поклажу со своих возов в церковь?

Когда некоторые из наблюдавших забеспокоились и потребовали объяснить, что происходит, Оттвальд встал перед ними с высокомерной гримасой и, подбоченившись, провозгласил:

– Жители Гибельштайна! Сегодня солнце дважды взошло над вашей деревней. Можете считать себя счастливчиками. Ибо я, Оттвальд фон Рен, решил сделать вот эту вашу церковь своим жилищем.

Голос Оттвальда звучал угрожающе и требовал повиновения; немало нашлось таких, которые оробели и втянули головы в плечи.

Деа тоже вовсе не хотела вступать в спор с отвратительным наглецом. Тем не менее она была одной из немногих, у кого хватило мужества возразить ему.

– Но почему именно в нашей церкви? – крикнула она так громко, что все ее услышали.

На девочку устремились изумленные взгляды односельчан. Деа слыла несговорчивой и строптивой. У нее почти не было друзей в деревне. Но то, что она осмелилась перечить могущественному торговцу, вызвало уважение людей.

В первый момент Оттвальд, казалось, и не обратил внимания на ее выкрик. Но когда другие гибелъштайнцы, приободренные храбростью Деа, громко и возмущенно зашумели, Оттвальд властным жестом руки призвал их к спокойствию.

– Это красивая постройка, – начал он, – и…

Он не успел договорить, так как в этот миг толпа расступилась, пропуская вперед согбенную фигуру. То был Хартвиг, священник. Старый и дряхлый, он проковылял вперед, опираясь на палку. Сразу бросилось в глаза, что Хартвиг просто кипит от гнева.

– Оттвальд! – яростно вскричал он. – Что ты себе позволяешь?! Красивая постройка, говоришь? Ну и ну! – Священник остановился перед торговцем, который возвышался над ним, словно гора. – Я-то знаю, что ты задумал! – ревел старик прямо в жирное, наглое лицо. – Приближается смена тысячелетий. Всюду говорят, что вот-вот наступит конец света. По всей стране мошенники вроде тебя спасаются бегством в церкви, надеясь укрыться там от Божьего гнева.

Оттвальд кисло ухмыльнулся.

– Ну, старик, если ты все уже знаешь, то нам больше нечего тратить время на пустые разговоры.

С этими словами он выхватил из ножен, висящих на поясе, короткий блестящий меч и приставил острие к подбородку пастыря.

– Только посмей мне перечить, – злобно прошипел торговец. – Я, моя семья и моя челядь с сегодняшнего дня забираем церковь себе. А вы все можете хоть сгнить здесь, снаружи, когда приблизится день Страшного суда. Мы же полюбуемся на это изнутри… и, если вы будете благоразумны, помолимся за вас.

Деа не сомневалась: Оттвальд просто потерял рассудок. Иначе как объяснить, что возомнил о себе этот мужчина?

Известие о том, что с приходом нового тысячелетия весь мир и человечество погибнут, было далеко не новым. Уже давно слухи об этом бродили по стране; докатились они и до Гибельштайна благодаря странствующим проповедникам и купцам. Времена были темные и смутные, немудрено, что люди боялись наступления грядущего тысячелетия. Ибо тогда, гласили предсказания, ангелы Господни сойдут с небес, опустошат землю и заберут с собой все человеческие души, дабы поставить их перед престолом Всевышнего. И там решится их загробная участь: вечное блаженство на небе или же вечные мучения в адском огне.

Однако Хартвиг, священник из Гибельштайна, отвергал все эти россказни, называя их преступными. Церковь, заявлял он, не верит слухам и не поощряет никого из тех, кто распространяет их. Не будет никакого конца света и Страшного суда – ни в этом году, ни в следующем. Большинство верующих он успокоил своими словами, рассеял если и не сомнения, то, по крайней мере, страх у прихожан.

Деа тоже сомневалась в том, что все они переживут январь 1000 года. Но если и нет – что тут можно изменить? Ничего, даже самой малости. И уж конечно, не спасется тот, кто силой займет церковь, чтобы переждать в ней грозные события.

Оттвальд все еще угрожал старому священнику своим коротким мечом. Когда Хартвиг попытался поднять клюку, чтобы ударить торговца, тот слегка надавил на клинок. Лезвие оцарапало дряблую шею старика. Крупная капля крови, выступив на ней, скатилась за воротник его рясы.

Все свидетели этой сцены затаили дыхание. Никто не осмеливался даже двинуться. Все робко ждали, что же произойдет дальше, понимая, что на карту поставлена жизнь священника.

Оттвальд оглянулся по сторонам. Его свита уже разгрузила четыре из пяти повозок и перенесла все пожитки в здание церкви. Слуги, держа лошадей под уздцы, отводили пустые телеги в сторону, чтобы освободить площадь.

Но пятый воз по-прежнему стоял здесь. Его груз был тщательно укрыт грубым, толстым брезентом. И сейчас прислуга суетилась вокруг, снимая тяжелую ткань.

Из-под брезента показалась груда золота.

Не просто сундук, полный золотых украшений, или шкатулка с бесценными жемчужинами. Нет, на телеге высилась целая гора сокровищ! На это можно было бы купить десяток таких деревень, как Гибельштайн, со всей окружавшей их землей в придачу. Оттвальд оказался куда богаче, чем они себе представляли.

По велению торговца золотую гору сгрузили на площади перед церковью. Слуги лопатами сбрасывали на землю переливающиеся драгоценности, даже не глядя на них. Вскоре перед глазами ошеломленных зрителей вырос сверкающий холм по грудь высотой. Наконец и последний воз покинул площадь.

Оттвальд свирепо глянул на священника, потом грубо толкнул его, так что тот отлетел прямо в толпу.

– Это золото – моя жертва Всемогущему, – громко провозгласил Оттвальд, обращаясь к толпе, в то время как его свита удалилась в церковь. – Тот, кто приблизится к нему, умрет на месте.

И он указал на церковную крышу, где застыли три лучника со стрелами на изготовку.

– Золото будет охраняться день и ночь, – продолжал Оттвальд. – Оно пролежит здесь до тех пор, пока сам Господь не снизойдет с неба и не примет его с благодарностью.

Хартвиг бросил на купца взгляд, полный ненависти.

– Ты не сумеешь с помощью золота откупиться от своей судьбы, торговец! – громко крикнул он. – Ни все твои сокровища, ни твоя надменность не смогут воспрепятствовать тому, что тебе уготовано. Твои грехи не замолишь богатством. Никакое золото их не перевесит. Ни к концу тысячелетия, ни к часу твоей смерти.

Оттвальд лишь глумливо рассмеялся. Потом повернулся и направился в церковь. За ним закрыли ворота. Молча стоявшие гибельштайнцы слышали, как изнутри запирают тяжелый засов.

Несколько мгновений царила мертвая тишина. Но потом заговорили все разом.

Деа послушала немного, затем отправилась домой. Она только ненадолго задержалась у колодца, чтобы набрать воды в свое ведро, и побежала дальше. По дороге девочка обогнала Хартвига, которого поддерживал деревенский староста. Священник с ожесточением говорил:

– Эта каналья еще горько пожалеет о содеянном. – Дрожащей рукой старик стер тонкую струйку крови со своего горла.

– Что ты собираешься предпринять? – спросил староста.

– Я пошлю за Готеном. Он самый подходящий человек для такого дела.

– Готен? Охотник за ведьмами?

Деа успела заметить, как Хартвиг кивнул в ответ, потом она обогнала собеседников и помчалась к хижине на окраине деревни, где жила со своей матерью.

Она раздумывала, как описать дома разыгравшиеся события, а последние слова пастыря между тем не выходили у нее из головы.

«Готен…»

Потом, когда она рассказывала обо всем, сидя у очага, ее мать вдруг побелела как полотно.

– И он действительно сказал «Готен?» – спросила она слабым голосом.

Мать Деа была мала ростом и немного медлительна. Она ни капельки не походила на свою дочь. Иногда, в гнетущие часы по наступлении темноты, лежа под одеялом, Деа спрашивала себя, как относилась бы к ней мама, если бы они не состояли в родстве. Что еще их связывало, помимо кровных уз? До сегодняшнего дня она так и не нашла ответа на этот вопрос.

– Он хочет послать за Готеном, – подтвердила Деа. – Я точно это слышала.

Ни слова не говоря, мать встала и направилась к двери. Она пошла в лес одна, и лицо ее было белым, как молоко, а на стиснутых руках проступала каждая жилка.

Деа смотрела ей вслед, зная, что мать вернется домой очень поздно, с цветами в волосах и оцарапанными коленями. Она всегда выглядела так после того, как, стоя на коленях в лесной чаще, молилась древним лесным божествам.

По этой ли причине мама так боялась охотника за ведьмами? Потому ли, что она втайне была язычницей?

Деа не знала.

«Готен, – думала она, засыпая. – Охотник за ведьмами».

Чужой

Неделей позже, ранним вечером в конце 1 января 999 года, тишину лесов, окружавших Гибельштайн, прорезал стук копыт могучего коня. Дровосеки издалека увидели, как что-то белое, похожее на призрак, мелькает между деревьями. «Видение» сопровождалось скрежетом железных колес, оставлявших глубокую колею на лесной дороге.

Вскоре после этого на деревенской улице остановилась причудливая повозка – телега, груженная всяческими сундуками и ящиками, ее тянула самая крупная и сильная лошадь из всех, когда-либо виденных местными жителями. Животное больше походило на боевого коня, чем на обычную рабочую клячу.

Но если, как говорят, конь должен быть достоин рыцаря, то одинокая фигура, восседавшая на телеге, совсем не соответствовала этому изречению: прибывший менее всего походил на гордого воина. Седок был одет в темную рясу с капюшоном, глубоко надвинутым на лицо. Глаза и нос скрывались под материей, и только подбородок выступал из тени. Черные кожаные перчатки и сапоги были тончайшей выделки и указывали на несомненное богатство. Меч с широким лезвием лежал рядом на козлах, и было похоже, что приезжий умеет обращаться с оружием.

Однако серебряный крест, висевший на его груди на длинной цепи, свидетельствовал о том, что незнакомец является служителем Господа.

Готен прибыл в Гибельштайн, и все, кто повстречался ему, торопились уйти с дороги под защиту своих домов. Несколько ударов сердца – столько времени понадобилось, чтобы деревенская улица опустела, точно всех прохожих ветром сдуло.

Деа впервые увидела охотника за ведьмами, когда он поднимался по ступеням трактира. Собственно, она рассмотрела только черную фигуру, быстро исчезнувшую за Дверями дома; точно так же это могла бы быть тень хищной птицы, мелькнувшей в небе, лишь на миг заслонившая солнце и скользнувшая по Гибельштайну и его обитателям.

Несколько маленьких детей украдкой приблизились к повозке, бросая любопытные взгляды на сундуки, громоздившиеся один на другом. Но, когда они подкрались ближе чем на три шага, белый конь громко всхрапнул, переступил с ноги на ногу, стуча подковами, и раскрыл свою огромную пасть. И сам Готен не смог бы быстрее обратить детишек в бегство.

Деа обошла трактир, пытаясь определить, в какой комнате разместился зловещий незнакомец. Напрасно. Если Готен и в самом деле занял одну из комнат, то он не зажигал свечу.

Лишь когда совсем стемнело, она побежала домой. Что-то подсказывало девочке: очень важно сообщить матери о прибытии Готена. Деа было интересно, как мама воспримет эту новость. Удалится ли в чащу леса, к одному из заброшенных языческих капищ, и там на коленях будет взывать к своему полузабытому лесному божеству с оленьими рогами?

Но у родного дома Деа поджидала неожиданность, и совсем не радостная.

Дверь была заперта изнутри. Сквозь одно из окошек, затянутых полупрозрачной пленкой, она увидела свою мать. Деа окликнула ее, но та не ответила. Просто сделала вид, что ее нет дома.

– Что случилось? – крикнула Деа и громко постучала в дверь. – Почему ты не впускаешь меня?

Никакого ответа.

– Мама! Почему ты со мной не разговариваешь?!

Конечно, мать не впервые обижалась на нее. Но обычно Деа, по крайней мере, знала почему.

Сейчас же она при всем желании не могла вспомнить, чем рассердила маму.

– Мама! Пожалуйста, открой!

Однако в хижине по-прежнему царила тишина.

Постепенно Деа начала нервничать. Она злилась и ничего не понимала. Что же все это должно означать?! Она точно видела: мама дома.

Девочка сделала еще одну попытку:

– Скажи хотя бы, в чем я провинилась?

Деа стояла у входа в хижину, когда услышала с противоположной стороны шум. Открылась задняя дверь!

Девочка бросилась туда. От той двери всего несколько шагов до опушки леса, и она уже решила, что мать в очередной раз отправилась в заросли.

Но ошиблась. На пороге черного хода лежал туго завязанный узелок. У Деа было две фуфайки, которые она носила попеременно; одну из них девочка надела сегодня. Другая же выглядывала из узелка и сразу бросилась в глаза из-за ярко-зеленого цвета.

Деа наклонилась, развязала и развернула узел. Двух-трех взглядов хватило, чтобы убедиться: здесь все ее вещи. Пара мужских штанов, которые она так любила носить, и тупой кинжал, подаренный ей однажды деревенским кузнецом, – самая большая ее ценность.

Она сидела на земле, держа в руках свои скудные пожитки, и вдруг ощутила, что по щекам текут слезы.

– Мама! – тихо всхлипнула Деа. И еще раз: – Мама!

Затаив дыхание, она прислушалась. Несколько бесконечно долгих мгновений за дверью царило молчание, и только плач девочки раздавался в темноте. Потом за дверью послышался шорох.

– Уходи! – услышала Деа голос матери. В этом голосе не было злобы, в нем звучала глубокая печаль. – Ты должна уйти отсюда.

– Почему? – Больше Деа не могла выговорить ни слова.

– Другой ответит тебе на этот вопрос, – сказала ее мать.

– Другой?! – Деа вообще больше ничего не понимала. – Что ты имеешь в виду, мама? Кто?

– Ступай к Готену. У него ты получишь ответы на все свои вопросы.

Ледяная дрожь пробежала по спине девочки.

– Охотник за ведьмами? – При одном упоминании о нем ей стало дурно. – Какое мне дело до него?

Мать снова помолчала некоторое время, затем произнесла убитым голосом:

– Прощай, Деа. Я не думаю, что мы с тобой еще когда-нибудь увидимся.

Деа вскочила и отчаянно забарабанила в дверь, но, сколько она ни стучала, сколько ни молила – бесполезно. Ее мать больше не отвечала. Она просто прогнала дочь из дома.

Наконец Деа отступила от двери. Она не сумела бы выразить свое горе словами – таким огромным, таким пронизывающим и всепроникающим оно было. Ей казалось, что тонкая стена хижины, отделявшая ее от матери, стала непреодолимым препятствием между ними.

Но постепенно отчаяние переросло в гнев. Конечно, теперь время холода и темноты, и все кажется мрачным и безнадежным. А потом наступит день, и мама должна будет отпереть дверь и выйти из дома. Тут-то дочь подстережет ее и потребует ответа. В конце концов они бросятся друг другу в объятия, и все станет как прежде.

Ну да, конечно! Так и будет! Только сначала должен наступить рассвет.

Деа взяла свой узелок, закинула его за спину и пошла прочь от хижины. Там и тут в некоторых из соседних домов через щели в ставнях еще пробивался свет свечи, но на улице не было ни души.

Неужели соседи не слышали, что произошло между Деа и ее матерью? Или все притворялись глухими, чтобы не пришлось вмешаться? Ведь тогда они должны были бы предложить девочке приют – а никому не хотелось впускать ее в свой дом.

Деа никогда не пользовалась особой любовью у односельчан, несмотря на то что была очень хороша собой. Так же неприязненно деревенские жители относились и к ее маме; пожалуй, только в этом они и были похожи друг на друга. Правда, тот или иной парень глядел иногда вслед девчонке, когда она проходила мимо и ее длинные рыжие волосы развевались на ветру у него перед носом, но этим все и кончалось. Она чувствовала себя чужой, а сегодня ночью больше, чем когда-либо.

Перед трактиром уже не было повозки охотника за ведьмами. Наверное, работник отвел коня на конюшню. Деа обошла трактир, заглядывая в окна, но нигде не увидела света зажженной свечи.

«Ступай к Готену, – сказала ей мать. – У него ты найдешь ответы на все свои вопросы».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю