355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Катарина Керр » Чары кинжала » Текст книги (страница 6)
Чары кинжала
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:42

Текст книги "Чары кинжала"


Автор книги: Катарина Керр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц)

Принц сразу вернулся в лес и стал ждать, но всадников все не было видно. Если Геррант отправился к королю вместе с Бранвен и ее служанками, то, щадя женские силы, он будет устраивать ранние привалы… Когда совсем стемнело, Галрион повел гнедого лесом, направляясь в сторону лагеря. С вершины соседнего холма перед ним предстала неожиданная картина: там был не только лорд Геррант и его охрана, но и весь королевский отряд.

– Будь они прокляты, – прошептал Галрион. – Конечно, Бранвен – лучшая приманка, чтобы поймать меня.

Принц привязал своего коня к дереву, перебежал через дорогу и начал осторожно пробираться к лагерю. Треск ветки под ногой заставлял его замирать и выжидать. У основания склона деревья росли реже, что позволило ему хорошенько разглядеть беспорядочно раскинутый лагерь. Вдоль ручья бродили стреноженные лошади, невдалеке, возле двух костров, расположился отряд. С одной стороны между деревьями был натянут высокий навес, наверное, шатер Бранвен. Она, должно быть, расположилась там, подальше от грубых солдат.

Самым важным и опасным, конечно, был вопрос о том, где же Геррант. Свет от костров был слишком тусклым для того, чтобы Галрион смог рассмотреть лица. Он пролежал в кустах, наблюдая, около часа, прежде чем увидел, как светловолосый мужчина вышел из шатра и направился к одному из костров. Никто, кроме Герранта, не мог посещать сестру. Как только он пристроился у костра, чтобы пообедать, Галрион достал кинжал, встал и начал спускаться, петляя, вниз по склону холма, в направлении палатки. Всадники смеялись и балагурили, сидя у костров, не обращая внимания на его перемещения. Галрион сделал клинком разрез в нижней части задней стенки шатра. Он услышал, что кто-то шевельнулся внутри.

– Галрион? – прошептала Бранвен.

– Да, это я.

Галрион тут же ускользнул прочь, в укрытие. Одетая в длинную ночную сорочку, с распущенными золотистыми волосами, свободно падающими на плечи, Бранвен вылезла в разрез и подползла к принцу.

– Я так и знала, что ты приедешь за мной, – прошептала она. – Нам надо немедленно уходить.

– О, боги! Так ты согласна следовать за мной?

– А ты в этом сомневался? Я пойду за тобой куда угодно. И мне все равно, что ты натворил.

– Но ты даже толком не одета!

– Ты думаешь, для меня это имеет значение?

Галриону показалось, будто он видит ее впервые: это бедное слабое дитя, каким он привык ее видеть, сейчас отважно улыбалось, готовое отправиться на край света вместе с принцем-изгоем.

– Прости меня, – сказал Галрион. – Пойдем. Нас ждет добрый конь.

Вдруг он услышал слабый шум и треск валежника.

– Бежим! – вскрикнула Бранвен.

Галрион обернулся рывком, но было уже слишком поздно. Гвардейцы выскакивали из-за деревьев и окружали его, как загнанного оленя. Принц приготовился к бою, выхватив клинок из-за пазухи. Он решил, что убьет хотя бы одного гвардейца, прежде чем падет сам. Но через толпу к нему пробирался человек.

– Ничего не выйдет, парень, – проговорил Адорик. Галрион выпрямился. Он никогда не сможет убить собственного отца. Принц бросил кинжал на землю к ногам короля. Тот наклонился, поднял его и вернул сыну с улыбкой, холодной как зимний ветер. Позади Галрион услышал плач Бранвен и голос Герранта, бормочущего что-то ласковое.

– Сука всегда поможет усмирить кобеля, – усмехнулся Адорик. – Подведите его к костру. Я хочу взглянуть на этого щенка.

Гвардейцы вывели Галриона из-за шатра и потащили к большому костру. Король стоял, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Кто-то подал Бранвен плащ, она завернулась в него и в отчаянии смотрела на Галриона.

Геррант положил тяжелую руку ей на плечо и прижал девушку к себе.

– Ну, маленький мерзавец, – сказал Адорик, – что ты хочешь сказать в свое оправдание?

– Ничего, отец, – ответил Галрион, – я только прошу о единственной милости.

– Ты считаешь, что имеешь право о чем-то просить? – Адорик вытащил кинжал и поигрывал им в такт словам.

– У меня нет никаких прав, но просьба касается моей госпожи, – сказал Галрион. – Отошли ее отсюда, прежде чем убьешь меня.

– Обещаю, – сказал Адорик.

Бранвен вскрикнула, оттолкнула Герранта с такой силой, что тот чуть не упал, и, подбежав к королю, бросилась к его ногам.

– Умоляю, мой повелитель, пощадите его, – рыдала Бранвен. – Ради его матери, прошу вас! Если вам нужна кровь, возьмите мою!

Бранвен ухватилась за подол рубахи короля и с мольбой смотрела на него.

Она была сейчас так прекрасна!

Волосы раскинулись по плечам, слезы текли по ее бледному лицу, даже королевские гвардейцы смотрели на нее с жалостью.

– О, боги, – выдохнул Адорик, – ты так сильно любишь этого недоумка?

– Да, – ответила Бранвен. – Я пойду за ним куда угодно, даже в мир иной.

Адорик посмотрел на свой кинжал, затем медленно вложил его в ножны.

– Геррант! – взревел король.

Геррант подошел, взял Бранвен за плечи и хотел увести ее, но она отказалась покинуть круг. Галрион был так слаб, что едва держался на ногах. Он был недостоин ее. И как только он вновь осознал это, он ощутил себя раздираемым на части.

– Ну, прах и пепел, – смягчаясь, проговорил Адорик, – если я не могу перерезать тебе горло, Галрион, то как мне решить эту проблему?

– Ты мог бы отправить меня и мою госпожу в изгнали, – спокойно сказал Галрион, – это оградит нас всех от еще больших несчастий.

– Ах мерзавец! – Адорик шагнул навстречу и дал сыну оплеуху. – Да как ты смеешь?!

Галрион отшатнулся, не скрывая гнева, но удержался на ногах.

– Ты хочешь, чтобы я всем рассказал, из-за чего между нами произошла ссора? – с вызовом сказал Галрион. – Хочешь? Я ведь расскажу!

Адорик застыл на месте, как загнанное животное.

– Или мне лучше принять изгнание? – продолжал принц. – И ни один человек не узнает о нашем споре.

– Ублюдок, – прошептал король так тихо, что Галрион еле смог услышать его.

Он повысил голос.

– О причине нашей размолвки никто знать не должен. Итак, Мы объявляем Нашему сыну Галриону, что Мы лишаем его всех званий и чести и изгоняем из наших владений навсегда. Мы отказываем ему в Наших землях, Мы отказываем ему в крове. Он никогда не сможет принять присягу королевского подданного. – Король остановился, переведя дух, – И Мы лишаем его имени, которым нарекли при рождении. Мы присваиваем ему новое имя – Невин. Ты слушаешь меня? Невин – то есть Никто. Вот твое новое имя.

– Я буду носить его с гордостью, – сказал Галрион. Бранвен высвободилась из объятий Герранта. Она улыбнулась так счастливо, словно почувствовала себя принцессой, которой могла бы стать, если бы ее жених не выбрал путь изгнанника. С благодарной улыбкой Галрион протянул ней руку.

– Остановитесь! – Геррант бросился между ними. – Мои повелитель, мой король, что же это? Могу ли я выдавать единственную сестру замуж в изгнание?

– Она моя невеста, – твердо произнес Галрион. – Твой отец дал свое согласие.

– Замолчи, Невин! – Адорик снова дал ему пощечину. – Лорд Геррант, говори!

– Мой повелитель! – Геррант упал перед королем на колени – ноги его больше не держали. – Действительно, мой отец благословил ее, и я, как его сын, должен выполнить обещание. Но мой отец выдавал ее за принца в надежде на благополучную и счастливую жизнь. Он любил ее. А что ждет ее теперь?

Пока Адорик раздумывал, Галрион ощутил, что пророчество двеомера ледяным крылом коснулось его спины. Он шагнул вперед.

– Отец, – начал он.

– Не смеешь больше так обращаться ко мне. – Адорик сделал знак гвардейцам. – Держите нашего «никого» покрепче.

Два гвардейца схватили его и скрутили руки за спиной, прежде чем он попытался увернуться. Бранвен стояла не шевелясь. Ее лицо побелело, и Галрион испугался, как бы она не упала в обморок.

– Умоляю вас, мой повелитель, – продолжал Геррант, – если я допущу эту свадьбу, что я буду за брат? Как смогу я претендовать на то, чтобы стать главой, клана, если я не смогу отстоять чести сестры? Мой король, я умоляю вас, если вы цените клан Ястреба, – не допустите, чтобы это произошло.

– Да будет так. Мы освобождаем тебя от того обещания, который дал твой отец, – произнес король.

– Герро! – зарыдала Бранвен. – Ты не смеешь! Я хочу уйти! Герро, отпусти меня!

– Замолчи! – Геррант шагнул к ней, простирая руки. – Ты не знаешь, какая жизнь ожидает тебя, если ты отправишься бродить по дорогам, словно нищенка.

– Мне все равно, – Бранвен отталкивала брата в исступлении. – Герро, Герро, как ты можешь так поступить со мной?! Позволь мне уйти!

Геррант на секунду задумался, но потом вскинул голову.

– Я не желаю получать сообщение, что моя сестра умирает при родах просто потому, что ее муж не может позволить себе пригласить акушерку. Я не хочу знать, как ты будешь умирать от голода где-нибудь на зимней дороге. Я лучше умру сам!

Это было трогательно, сильно сказано, но Галрион знал, что все эти красивые слова Герранта были смертельной, ядовитой ложью. Холодок предвидения бросил его в дрожь. Он начал вырываться и даже укусил за руку человека, державшего его, но за это он получил лишь удар по голове, от которого все поплыло перед глазами.

– Ты не прав, Герро, – твердила Бранвен, вырываясь из его рук, – я знаю, что ты не прав. Я хочу уйти с ним.

– Прав или не прав, но я теперь – глава клана, – отрезал Геррант, – и ты не ослушаешься меня.

Бранвен предприняла еще одно, последнее усилие, чтобы вырваться, но брат держал ее крепко. Пока он оттаскивал ее прочь, Бранвен рыдала от бессилия. Геррант увел ее в палатку. Адорик жестом приказал гвардейцам отпустить Галриона.

– Пусть Невин убирается прочь, – приказал король, протягивая сыну кинжал. – Это единственное оружие, которое разрешено иметь изгнаннику. У тебя должна быть припрятана где-то лошадь, иначе тебя бы не было здесь. – Он взял кошелек, висевший на поясе, и вынул из него несколько монет: – А это – серебро изгнанника. – Он вложил монеты в руку Галриона.

Тот посмотрел на них и швырнул их королю в лицо.

– Уж лучше я умру с голода!

Как только гвардейцы расступились перед ним, Галрион покинул лагерь. На перевале он оглянулся, бросив последний взгляд на палатку Бранвен. Затем побежал, пробираясь через кусты, пересек лесную дорогу и, споткнувшись, упал на колени рядом с гнедым мерином. Он горько плакал, но не о себе, а о судьбе Бранвен.

В женском зале ярко сияло солнце, в окно Бранвен могла видеть яблони, усыпанные белыми ароматными цветами, так что казалось, будто это облака зацепились за ветки деревьев. Рядом Рода и Исолла переговаривались между собой, склонившись над шитьем. Работа Бранвен лежала у нее на коленях. Ей хотелось рыдать, но это было слишком утомительно – плакать все время. Она молила бога, чтобы у принца Галриона все было хорошо, и хотела бы знать, куда завела его одинокая дорога изгнания.

– Гвенни, – обратилась к ней Рода, – мы пойдем сегодня гулять на луг?

– Если вы пожелаете, госпожа.

– Ну, если ты не против, Гвенни, – добавила Исолла, – мы можем отправиться верхом.

– Как тебе захочется, – безразлично ответила Бранвен.

– Послушай, дитя, – продолжала Рода, – пора тебе уже перестать дуться. Твой брат поступил тебе во благо.

– Если госпожа так считает.

– Это было бы ужасно, – вставила Исолла, – если бы ты отправилась вслед за изгнанником! Как только тебе могло это прийти в голову? Такой позор… Остаться без дома, без родных.

– Это была бы их потеря, а не моя.

Роса вздохнула и воткнула иголку в свое шитье.

– А если бы у вас родился ребенок?

– Галрион ни за что не допустил бы, чтобы он умер с голода, – ответила Бранвен, и сердце ее заныло. – Вы не понимаете. Я должна была поехать с ним. И все было бы в порядке. Я точно знаю.

– Гвенни, моя овечка, ты сама не знаешь, что говоришь.

– Прекрасно знаю, – рассердилась Бранвен. – О, простите меня, госпожа, но вы не сможете никогда меня понять. Я знаю, что должна была поехать.

Обе собеседницы пристально взглянули на нее. «Они думают, что я сошла с ума, – подумала Бранвен. – Может быть они и правы. Но все равно я это знаю!»

– В королевстве много мужчин, – сказала Исолла, явно желая ободрить подругу. – Бьюсь об заклад, что не составит большого труда найти нового жениха. Я также готова поспорить, что он окажется достойнее Галриона. Нужно совершить что-то ужасное, чтобы быть изгнанным собственным отцом.

– При дворе человеку достаточно совершить самую маленькую оплошность, чтобы впасть в немилость, – возразила Рода. – И другие могут позаботиться об этом. Нет, мои дорогие, я не желаю, чтобы о Галрионе дурно говорили в моем зале. Может, он и оступился, но, по правде, Гвенни, он ведь пытался уберечь тебя от этого несчастья. Он намекнул мне, что предвидел какие-то беды впереди, и надеялся, что успеет освободить тебя от помолвки до того, как этот удар обрушится на него. – Она печально покачала головой. – Король – очень упрямый человек.

– Не могу поверить! – рассердилась Бранвен. – Галрион бы никогда не бросил меня на позор и бесчестье! Я знаю, что он любит меня. И мне безразлично, что вы об этом думаете.

– Конечно, он любил тебя, дитя мое, – сказала Рода участливо. – Именно об этом я и толкую. Он хотел освободить тебя так, чтобы уберечь даже от малейшего намека на позор. А когда понял, что не в состоянии это сделать, то решил взять тебя с собой.

– Если бы не Герро! – вздохнула Бранвен.

Рода и Исолла взглянули друг на друга, их глаза встретились в молчаливом согласии. Этот упрек брату не сходил с ее уст. Бранвен посмотрела в окно на яблони и равнодушно отвернулась: все в жизни теперь казалось ей таким унылым…

Геррант привез ее в крепость Вепря на несколько дней, и девушка знала, что брат затеял эту поездку только ради нее. Этой ночью за обедом она наблюдала за братом: он сел за стол рядом с Исоллой. «Герро-то никто не лишил невесты!» – подумала Бранвен горько. Как было бы хорошо, если бы она могла возненавидеть брата… Но она знала, что он желает ей только счастья. Ее любимый брат. Родители всегда любили только Герранта – драгоценного сына и наследника. Дочь интересовала их гораздо меньше. Геррант же, несмотря ни на что, любил ее, играл с ней, защищал и водил везде за собой, что было удивительно для мальчишки. Она помнила, как он учил ее стрелять из лука или строить башню из камней. И он всегда оберегал ее от опасностей – от свирепых собак, от обрывов на речном берегу, а в конечном счете – от мужчин, которые казались ему недостойными ее руки.

Во время всего обеда Геррант время от времени посматривал на нее, ловил ее взгляд и робко улыбался. Бранвен знала: он боится, что она возненавидит его. Вскоре она поняла, что не может дольше выносить суеты переполненного зала, и незаметно ускользнула в сумеречную прохладу сада. Здесь буйно цвели красные розы. Бранвен сорвала одну и, держа ее в руке, вспомнила Галриона. «Ты моя единственная настоящая роза», – говорил он.

– Госпожа? Вы огорчены чем-то? – Блайн торопливо догонял девушку. Бранвен знала, что он влюблен в нее. Каждый нежный взгляд, каждая улыбка, которую он дарил ей, были как удар кинжала.

– Как я могу не быть огорчена?

– Вы правы. Но темная полоса в жизни всегда сменяется светлой.

– Увы, я начинаю сомневаться, что меня ждет что-то радостное.

– Ну же, не все так уж плохо…

Блайн застенчиво улыбнулся. Бранвен гадала, зачем она еще пытается сопротивляться. Раньше или позже Геррант все равно отдаст ее замуж за своего боевого друга, независимо от того, хочет она этого или нет.

– Господин очень любезен, – сказала Бранвен. – В последнее время я сама толком не знаю, что говорю.

Блайн сорвал розу и протянул ей. Чтобы не обидеть его, Бранвен приняла цветок.

– Позвольте мне быть откровенным, госпожа, – сказал Блайн. – Вы ведь знаете, что я всем сердцем желаю, чтобы вы вышли за меня, но я понимаю, почему вы так грустите. Вспомните ли вы обо мне через год, когда розы зацветут снова? Это единственное, о чем я прошу.

– Обещаю подумать. Если мы оба будем живы.

Блайн внимательно посмотрел на нее, неожиданно задетый этими словами, даже хотя они были не более чем ритуальной фразой, признанием, что боги сильнее людей. Возникло неловкое молчание, когда каждый размышлял о своем. Обеспокоенный отсутствием сестры, в сад вышел Геррант.

– Хочешь убедиться, что я не обижу твою сестру? – произнес Блайн улыбаясь.

– О, я никогда не сомневался – в твоей порядочности, – ответил Геррант. – Я только хотел убедиться, что с Гвенни все в порядке.

Геррант проводил ее в женский зал. Рода и Исолла еще оставались за столом, и Бранвен предложила ему войти вместе с ней. Пока слуга зажигал свечи, Геррант удобно устроился на подоконнике у открытого окна. Слуга ушел. Они остались одни. С некоторых пор между ними существовала какая-то неловкость. Бранвен торопливо отвернулась и наблюдала за мотыльком, порхающим в опасной близости от пламени свечи. Она осторожно поймала его в ладони и выпустила в распахнутое окно.

– У тебя самое доброе сердце в мире, – сказал Геррант.

– Как можно не пожалеть это глупое создание?!

Он взял обе ее руки в свои.

– Гвенни, неужели ты ненавидишь меня?

– Я никогда не смогу возненавидеть тебя. Никогда.

На мгновение Бранвен показалось, что он вот-вот заплачет.

– Я знаю, что замужество слишком много значит для девушки, – продолжал Геррант, – но я найду для тебя достойного человека. Забудь изгнанника. Блайн делал тебе предложение?

– Да, но прошу тебя… Я не могу сейчас даже думать о замужестве.

– Я обещаю тебе, Гвенни, как глава клана, что никогда не заставлю тебя выйти замуж до тех пор, пока ты не захочешь этого сама.

Бранвен обняла его и заплакала, а он прижимал ее голову к груди и гладил по волосам. Она почувствовала, что он весь дрожит.

– Отвези меня домой, Герро, пожалуйста. Я хочу уехать домой.

– Ну, хорошо. Все будет так, как ты захочешь.

Но стоило им выехать, и Бранвен уже жалела о том, что лишила себя общества Роды и Исоллы. Все, что она видела у себя в доме, напоминало ей о ее отце или о принце, которые оба так внезапно ее покинули. Поднявшись к себе в спальню, она взяла деревянную шкатулку, в которой лежали подарки Галриона: брошки, кольца, серебряный браслет, на котором было выгравировано ее имя. Сразу после свадьбы на нем должно было добавиться имя мужа. Бранвен часто доставала браслет и плакала над ним, лаская надпись кончиками пальцев.

Но затем потекла обычная жизнь с ее буднями и избавила девушку от отчаяния. Бранвен руководила слугами, давала советы управляющему, вела домашнее хозяйство, руководила шитьем и ткачеством и занималась этой работой сама. Все это отвлекало ее от тягостных мыслей, не отпускавших ее поначалу. Со своей служанкой Лудой она проводила долгие вечера за шитьем и починкой одежды, напевая при этом старинные песни и баллады. Вскоре у нее появилась новая причина для беспокойства о Герранте. Она то и дело заставала его плачущим на могиле отца, а вечерами он возвращался домой странно молчаливым. Брат часто устраивался в бывшем отцовском кресле, грустно пил эль и подолгу смотрел на огонь, играющий в камине. Бывало, Бранвен садилась рядом с ним, но он едва ли произносил больше двух слов за вечер.

Однажды, когда Геррант был на охоте, приехал с визитом гвербрет Мэдок в сопровождении отряда из шести человек. Мужчины смотрели на нее с нескрываемой похотью, и она вздрагивала, наткнувшись на двусмысленную ухмылку. Ей случалось и раньше ловить на себе такие взгляды, и каждый раз она старалась поскорее забыть об оскорблении. Но сейчас она возненавидела этих людей.

– Приветствую вас, госпожа, – поклонился Мэдок. – Я приехал отдать дань уважения вашему клану, посетив могилу вашего отца.

Бранвен дала указание слуге позаботиться о людях Мэдока, а сама провела гостя в зал и пригласила к столу, предложив ему эля из своих рук. Она присела за стол напротив него. Мэдок отпил из кубка, произнеся тост за ее здоровье.

– Рад видеть вас, Бранвен, – проговорил Мэдок. – Я давно не был в ваших краях и решил посмотреть, как вы поживаете.

– Справляемся, ваша милость, – ответила Бранвен.

– А ваш брат?

– Он все еще оплакивает смерть нашего отца. И мне остается только надеяться, что постепенно он немного успокоится. – Бранвен видела, что Мэдок не просто отдавал долг вежливости, а на самом деле переживал за их дела. – Геррант стал сам не свой последнее время, и я просто не знаю, как ему помочь.

– Да, я этого ожидал. Ну, вам ведь известно, что ваш брат и вы находитесь под моим покровительством. Если вам вдруг понадобится помощь, вспомните обо мне. Когда человек становится слишком мрачным, он может быть неприятен в общении, поэтому присылайте ко мне гонца, и я приеду, чтобы слегка развеселить Герро.

– О, я вам так благодарна. Вы осчастливили меня, ваша милость.

Вскоре вернулся Геррант – довольный удачной охотой. Пока мужчины обсуждали какие-то важные дела, Бранвен пошла разыскать Луду. Во дворе возле кухни паж помогал повару разделывать оленя. Повар отрезал голову и бросил ее своре собак, которые с лаем набросились на падаль. Бранвен почувствовала, как тошнота подступила к ее горлу: на нее смотрели черные, словно бархатные глаза оленя… Бранвен повернулась и побежала назад в башню.

Назавтра, рано утром, Мэдок уехал. Во время завтрака Геррант передал ей часть своего разговора с Мэдоком о том, что ожидаются волнения на западной границе, где несколько кланов выражают недовольство королевским правлением.

– Не хочу, чтобы ты опять отправился на войну, – печально заметила Бранвен.

– Почему?

– Ты – все, что у меня осталось в этом мире.

Геррант кивнул с задумчивым видом. Он подцепил ножом кусок мяса и положил его на блюдо. Отрезав лакомый кусок, пальцами подал его сестре.

– Что ж, сестренка, – нежно сказал Геррант, через силу улыбнувшись. – Как видишь, я стараюсь не забывать о своем долге перед тобой.

Хотя это было сказано очень любезно, Бранвен вдруг почувствовала, как холодок пробежал по спине, словно что-то предупреждало ее о грозившей опасности.

Однако когда эта опасность стала вполне реальна, поначалу она не испытала никакой тревоги. Был ясный солнечный день, и они отправились на прогулку, решив проехаться верхом по лугам в восточной части своего поместья. Миновав границы, они выбрались на огромное холмистое пространство, которое ни Геррант, ни Блайн не возделывали и не охраняли. У маленького ручейка остановились, чтобы напоить лошадей. Когда они были детьми, этот ручей считался границей, которую им не разрешалось пересекать без сопровождения взрослых. Бранвен показалось странным, что она вдруг вспомнила об этом. Сейчас, когда она выросла и могла разъезжать где угодно, она не испытывала желания отрываться далеко от дома. Пока Геррант стреноживал лошадей, Бранвен уселась в траву и любовалась маргаритками. Но она не любила срывать невинные символы первой девичьей любви. Она потеряла своего возлюбленного. И теперь сомневалась, что встретит – не просто мужа, а того, кого сможет назвать любимым. Подошел Геррант и присел рядом с ней.

– Хочешь сплести венок из маргариток? – спросил он.

– Нет, – печально ответила Бранвен. – Слишком поздно.

Геррант поспешно отвел взгляд.

– Гвенни, – сказал он. – Нам надо кое о чем поговорить. Мне не хочется вмешиваться в твои дела, но это может оказаться важным, когда речь зайдет о твоей помолвке.

Бранвен сразу поняла, что он имел в виду.

– Я с ним не спала. Можешь не беспокоиться об этом.

Геррант глянул так хищно, что напомнил ей ястреба, парящего в облаках. На вид он кажется неподвижным, но на самом деле напряженно сражается с ветром, барражируя на месте… Он неожиданно бросился к ней, обнял ее за плечи и поцеловал. Все это произошло так стремительно, что она не успела оттолкнуть его.

– Герро!

Бранвен постаралась высвободиться, но он был намного сильнее. Он крепко держал ее в своих объятиях. Затем опустил ее в траву и так страстно поцеловал, и таким жадным и долгим был этот поцелуй, что сердце Бранвен бешено заколотилось. Так же неожиданно он отпустил ее и помог снова сесть. По ее лицу текли слезы. Ее плечи болели от этих жадных объятий, объятий ее брата. Она сидела, настороженно наблюдая за ним. Геррант достал кинжал и протянул его Бранвен.

– Перережь мне горло, – хрипло сказал он. – Я на коленях молю тебя об этом.

– Ни за что.

– Тогда я сделаю это сам. Возьми Луду и поезжайте к Мэдоку. К вашему возвращению я уже буду мертв.

Бранвен почувствовала, как натянулась последняя ниточка, связывающая ее с безмятежным детством. Ее брат, ее грешный брат стоял перед ней на коленях, вымаливая… что? Если он убьет себя, никто не узнает правды: все будут думать, что он обезумел от горя. Но она будет знать правду. Нить натягивалась все сильнее…

– Ты простишь меня перед смертью? – спросил Геррант.

Она хотела сказать что-нибудь успокаивающее, но не могла произнести ни слова. Он неверно истолковал ее молчание. Его глаза наполнились слезами.

– Нет, – сказал он. – Никакой надежды.

Нить оборвалась. В потоке слез Бранвен бросилась к нему:

– Герро, Герро, ты не можешь умереть!

Геррант уронил клинок и медленно, нерешительно положил руки на ее талию, как будто хотел оттолкнуть ее, но вместо этого крепко обнял сестру.

– Геррант, пожалуйста! Ты должен жить ради меня.

– Как я смогу? Что мне делать – жить, ненавидя лучшего друга, если ты выйдешь замуж за Блайна? Каждый раз, когда ты взглянешь на меня, я буду знать, что ты вспоминаешь мою вину.

– Но клан! Ведь если ты умрешь, наш клан закончится вместе с тобой. О, богиня Луны, если ты умрешь, если ты убьешь себя, я сделаю то же самое! Что же мне еще остается?

Он отстранил ее на расстояние вытянутой руки, и они взглянули в глаза друг другу, Бранвен почувствовала что смерть стоит совсем рядом, она ощутила ее присутствие.

– И что, моя непорочность так много значит для тебя?

Геррант пожал плечами, отказываясь отвечать.

– Тогда ты можешь взять ее. Тебе не придется заставлять меня силой, я сама отдам ее тебе.

Брат посмотрел на нее пристально, словно пьяный. Бранвен удивилась, почему он не чувствует того, что так ясно открылось для нее: если им все равно предстоит погибнуть, почему бы не прожить на час дольше в объятиях друг друга? Она дотронулась руками до его лица. Затем притянула его голову ближе к себе, так, чтобы он поцеловал ее. Он с такой силой обнял ее за плечи, что ей стало больно, но она позволила ему поцеловать себя снова. Когда они слились воедино в порыве страсти, испуг вдруг окутал ее, охватил как огонь, пожирающий ветку. Позволив себе обмякнуть в объятиях, Бранвен скорее чувствовала себя жрицей во время ритуала, чем любовницей. Она не ощущала ничего, кроме его силы, тяжести его тела, и ее мысли были далеки от всего происходящего, словно она наблюдала за их соитием со стороны или же видела его во сне.

Когда же все кончилось, он лег рядом с ней и положил голову на ее обнаженную грудь, его губы скользили по ее телу, временами мягко прижимаясь к ней в поцелуе благодарности. Она перебирала руками его волосы и смотрела на клинок, лежавший рядом с ними наготове. «Я все равно не хотела умереть девственницей, – подумала она, – и кто сделал бы это лучше, чем Герро?» Он поднял голову и улыбнулся ей нежной пьяной улыбкой счастья и любви.

– Ты убьешь меня сейчас? – спросила Бранвен.

– Сейчас? – воскликнул Геррант. – Это невозможно, моя любовь. Я знаю, мы оба умрем, и боги также это знают, и этого достаточно для них. Но прежде у нас будет наше лето.

Бранвен посмотрела вверх на небо, чисто-голубое, сверкающее, как огненный укор богов. Ее рука нащупала кинжал.

– Нет!

Геррант схватил ее запястье; тяжелые мужские руки отняли у нее клинок, – он блеснул в воздухе и плюхнулся в ручей. Бранвен подумала было о сопротивлении, но его красота остановила ее, бесстыдная пылающая красота. Он провел рукой по ее телу, лег рядом с ней и поцеловал. Она явственно ощутила, как ее охватывает желание принадлежать ему, жгучее желание, рожденное страстью и отчаянием…

Когда они вернулись вечером домой, Бранвен удивилась, что все вокруг осталось по-прежнему. Все обращались с ними, как ни в чем не бывало – вполне спокойно и легко. Она была уверена, что позор написан на их лицах, что призрак смерти сопровождает каждый их шаг. Однако паж не спеша забрал у них лошадей и поклонился, камергер подошел к Герранту и сообщил скучные новости из деревни, Луда встретила Бранвен и поинтересовалась, не пора ли накрывать на стол. Вечер тянулся как обычно, отчего Бранвен хотелось кричать.

После еды слуги собрались у своего камина, а Геррант с кружкой в руке примостился возле своего. Большой зал утопал в тревожной темноте, нарушаемой отблесками двух небольших каминных костерков. Бранвен разглядела во тьме лицо своего брата: оно дышало счастьем. Она прислушалась к своим чувствам. Последний год она готовила себя к замужеству – счастливому и безоблачному. Вместо этого связала себя кровавой клятвой – и кто знает, что ждет ее впереди. Ей ничего не оставалось, как сосредоточиться на мыслях о Герранте. Он ее брат, ее мужчина. Ее повелитель. Она будет служить ему. Эта определенность создала иллюзию возможного мира: она будто отбросила трагедию прошлого. Галрион ушел и унес с собой все свои обещания. Теперь надо строить новую жизнь.

– Герро? – окликнула Бранвен. – О чем ты думаешь?

– О войне, – ответил он. – Если летом будет война, я не поеду. Обещаю тебе. Я найду возможность отказаться.

Бранвен улыбнулась. Ее сердце было полно любовью к нему. Что еще может предложить мужчина? Он предпочел любовь воинской доблести и славе… на все лето, чтобы затем вместе погибнуть осенью.

Бранвен хотела бы разделить с ним ложе ночью, однако, конечно, это было слишком рискованно, когда в доме так много слуг. Если жрецы в деревне когда-нибудь узнают об их грехе, они разорвут их на куски… Теперь они часто уезжали вместе из крепости, чтобы побыть вдвоем – погулять по лугу, поваляться в мягкой траве. Бранвен в объятиях брата забывала все на свете. Покой и тишина, царившие в ее душе, были прекрасны, словно погожий летний день. День перетекал в ночь – как вода в живом ручье – чистая и звенящая. Ничто не могло вывести ее из этого состояния умиротворения, даже случайные мысли об Исолле, помолвку которой Бранвен разрушила. Поначалу казалось, что Геррант тоже счастлив и безмятежен, но задумчивость и раздражительность постепенно овладевали им вновь.

Геррант становился все больше и больше похож на отца – мрачным, словно туча, особенно когда он бездельничал, слоняясь по дворцу или сидя перед камином. Однажды вечером паж, спеша к хозяину с пивом, поскользнулся и разлил напиток. Геррант рассвирепел и ударил мальчика, да так сильно, что тот оказался на полу.

– Неповоротливый болван, – проворчал Геррант и потянулся к клинку. Мальчик съежился от страха. Бранвен бросилась между ними.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю