355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карлоу Джойс » Бесценное сокровище » Текст книги (страница 18)
Бесценное сокровище
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:45

Текст книги "Бесценное сокровище"


Автор книги: Карлоу Джойс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

Глава 15

Мелисса металась по крохотной каюте, как тигрица по клетке.

– Это возмутительно, – ворчала она, не останавливаясь ни на секунду. – Что же нам делать? Неужели этот боров думает, что мы выдержим целый месяц пути в такой клетушке?

Мэдди посмеялась бы над ворчанием Мелиссы, если бы ситуация не была столь серьезной. Но слава Богу, что Мелисса уже находила в себе силы сердиться.

– Да, о нашем жилье не скажешь, что оно большое и уютное, – согласилась Мэдди.

Их каюта действительно напоминала конуру. В ней умещались две койки, небольшой столик и два стула. В стену 6ыли вбиты большие крюки для одежды, а под одной из коек стоял ночной горшок. Свет в комнату проникал сквозь окошко, слишком маленькое, чтобы можно 6ыло мечтать о побеге. Да и куда можно убежать в открытом океане?

– Полагаю, мы должны радоваться, что оказались здесь, а не на нижней палубе вместе с этими подонками, – сказала Мэдди.

– Нам нужна вода, – твердо заявила Мелисса, оглядываясь вокруг. – А как быть с одеждой? Не можем же мы в самом деле ходить в одном и том же платье целый месяц?

Мэдди откинулась на спинку стула.

– Не думаю, что Бену удастся догнать и выручить нас из неволи, пока мы в море.

– О Господи, да он вообще может не найти нас на этих бескрайних просторах! Ведь Пайк вышел в море намного раньше! Что теперь с нами будет?!

Лицо Мелиссы перекосилось, и она зарыдала.

– Мелисса, – обратилась к ней Мэдди, – лучше бы ты кричала от злости, чем от отчаяния. Мы ни в коем случае не должны показывать Пайку, что боимся его. Наоборот, нам нужно каким-то образом взять верх в этой ситуации. Еще не знаю, как именно это сделать, но сделать это необходимо. Пайка нужно как-то напугать, чтобы он относился к нам соответствующим образом.

Мелисса перестала плакать и задумалась.

– Да, ты права, – медленно произнесла она. – Но мне ничего сейчас в голову не приходит.

Обе замолчали, напряженно прислушиваясь к шагам за дверью. Через секунду щелкнул дверной замок, и в каюту вошел Пайк. На его губах блуждала ехидная ухмылка. Маленькая каюта тут же наполнилась отвратительным запахом пота и табака.

– Дорогие леди! Я надеюсь, что вы по достоинству оценили мое гостеприимство.

Мелисса гордо выпрямилась и сделала несколько шагов вперед.

– Позаботьтесь о том, чтобы нам немедленно принесли воды! – тоном приказа произнесла она.

Капитан Пайк хлопнул себя по ноге и зашелся хриплым смехом.

– Вот теперь я вижу, что ты – дочь Кидда! Брось свои королевские замашки! На этом судне я решаю, что, кому и куда нести. Тебе ясно?

Мелисса гордо скрестила руки на груди и выставила вперед упрямый подбородок.

– Дорогой капитан Пайк, я действительно дочь своего отца и советую вам не забывать об этом ни на минуту. Как-нибудь тихой ночью у вас будет возможность убедиться в том, сколько верных друзей осталось у капитана Кидда, и сравнить, сколько останется у вас. Смею вас заверить: если с нами что-нибудь случится, вам придется расплатиться сполна.

Пайк не успел ответить, как к нему решительно приблизилась Мэдди. На ее губах играла уверенная усмешка. Мелисса, которая еще секунду назад не знала, что им делать, мгновенно поняла ее без слов. Наконец-то они начали действовать!

– Вы же прекрасно знаете, капитан, что она права, – рассудительно сказала Мэдди. – У Бена Йорка тоже немало достаточно влиятельных и преданных друзей. И если с нами хоть что-нибудь случится, Бен вас из-под земли достанет. Он не успокоится до тех пор, пока не отомстит.

– Не боюсь я вашего Бена Йорка и тем более друзей Кидда! – вспылил Пайк. Однако они успели заметить, что он покраснел и глубокая морщина перерезала его лоб, что свидетельствовало, по-видимому, о напряженной работе мысли.

– Возможно, это из-за того, что за вами никто и никогда не охотился, – заявила Мэдди, многозначительно понизив голос для большего эффекта. Ей хотелось, чтобы он напрягся, прислушиваясь к каждому ее слову.

– Как за диким зверем, – почти шепотом добавила Мелисса.

– Да, – согласилась с ней Мэдди. – Именно так. Как за диким зверем. Вам всю оставшуюся жизнь придется озираться по сторонам, опасаться каждого встречного, а когда вы закроете на ночь глаза, то никогда не будете уверены в том, что назавтра благополучно проснетесь и увидите солнце над головой. Бен и друзья Кидда будут преследовать вас, пока вы сами не захотите отойти в мир иной, чтобы прекратить эти муки. Но они все равно найдут и убьют вас.

– Это будет ужасная смерть, – прошептала Мелисса, обходя вокруг Пайка. – Сперва у вас вырвут ногти, затем сдерут кожу, полоска за полоской, и только после этого вас четвертуют или сварят живьем в кипящем масле!

Мэдди пристально следила за выражением его лица. Мелисса настолько ярко живописала все, что произойдет с Пайком, что тот слегка дрогнул и попятился.

– Да, я бы на вашем месте хорошо подумала над тем, как следует обращаться с нами, – спокойно добавила Мэдди.

– Для вас это единственная возможность сохранить жизнь. Не упускайте ее. Это было бы непростительно глупо. И потрудитесь содержать нас в хороших условиях. По крайней мере в сносных.

– Да, – поддержала ее Мэдди. – Не хотела бы я оказаться на вашем месте.

– Вы лучше подумайте о своем месте, – угрюмо проворчал Пайк, но, как показалось Мэдди, уже с гораздо меньшей уверенностью. Пайк круто повернулся и вихрем вылетел из каюты, не забыв, впрочем, запереть за собой дверь.

Мэдди радостно обняла Мелиссу.

– Держу пари, он сегодня до утра не уснет, – прошептала она.

Мелисса захихикала, удовлетворенно потирая ладони.

– Сейчас я чувствую себя не такой несчастной, как раньше. Как ты думаешь, когда нам принесут воду?

– Полагаю, довольно скоро, – ответила Мэдди.

Мелисса задумалась.

– Что же нам потребовать у них потом?

– Ну, например, чистую одежду, возможность гулять по палубе, а также хорошую еду, естественно, подытожила Мэдди.

Неожиданно Мелисса бросилась к ней и крепко обняла.

– Ты считаешь, наш план сработает?

Мэдди кивнула:

– Надеюсь. Поживем – увидим. А что нам терять, собственно говоря?

В этот момент на двери загромыхала задвижка, и в каюту вошел здоровенный верзила с двумя ведрами в руках. В одном из них, судя по всему, находилась горячая вода. Вслед за ним в каюту ввалился другой матрос с корзиной, наполненной одеждой, а также иголками и нитками.

– Капитан Пайк приказал нам доставить это вам, – угрюмо пробормотал первый, не поднимая головы.

Мелисса и Мэдди многозначительно переглянулись, с трудом подавляя желание расхохотаться.

– Передайте капитану Пайку, что он уже заработал три очка, – сказала Мэдди с едва заметной усмешкой.

– Простите, мадам?

– Скажите капитану, что он заработал три очка, – более внятно повторила Мэдди.

– Он знает, что вы имеете в виду? – уточнил тот.

– Нет, но будем рады объяснить ему это при встрече. Верзила что-то пробормотал в ответ и быстро покинул каюту, заперев за собой дверь.

Мелисса радостно запрыгала вокруг ведра с горячей водой.

– Сработало! Сработало! – Она радовалась, как ребенок, получивший наконец долгожданную игрушку. Затем она неожиданно остановилась и пристально посмотрела на Мэдди. – Послушай, я тоже ничего не поняла насчет этих очков.

– Понимаешь, мы скажем ему, что он должен заработать сто очков для спасения своей жизни. Если мы не получим какой-нибудь необходимой для нас вещи, мы отнимем одно очко из имеющейся суммы. Если же он будет выполнять все наши просьбы, то количество очков будет возрастать. А если он наберет все сто, мы скажем Бену, чтобы он не убивал его.

Мелисса опустилась на стул и радостно захлопала в ладоши.

– Замечательная идея!

– Мне кажется, мы должны потребовать, чтобы нам установили задвижку с внутренней стороны двери, – предложила Мэдди.

– Конечно, – согласилась с ней Мелисса. – И тогда получится, что не они нас не выпускают, а мы не хотим выходить.

Мэдди наклонилась над корзиной с тряпьем и просмотрела ее содержимое.

– Думаю, что нам удастся сделать из всего этого какое-нибудь нижнее белье, – заключила она.

– Верно, – согласилась Мелисса. – К тому же шитье поможет нам скоротать время.

Мэдди опустила голову. Конечно, это был первый шаг к победе. Им предстоит долгий путь, и, возможно, она никогда уже не увидит Бена. Эта мысль была настолько ужасной, что у нее на глазах появились слезы. Она решительно тряхнула головой, не давая себе расслабиться. Она во что бы то ни стало должна сохранять присутствие духа хотя бы ради Мелиссы.

Бен Йорк склонился над своей картой, внимательно рассматривая ее. Катра слегка подправила ту карту, которая оказалась в руках Пайка, а это значит, что он направится к острову, расположенному севернее искомого. В этом месте находятся сотни маленьких островов. Конечно, Мэдди знает Оук-Айленд, и если Пайк поймет, что заблудился, он может попытаться силой выбить у нее нужные сведения. Пусть на это уйдет один день. Если погода будет благоприятной, то этого времени будет вполне достаточно, чтобы догнать Пайка и помешать осуществлению его планов.

Бен сокрушенно покачал головой. Надо спешить. Необходимо выбрать самый короткий путь из всех, которые только возможны в этих широтах. Хорошо было бы, если бы у побережья Новой Шотландии его встретил плотный туман. Это дало бы ему громадное преимущество и позволило бы незаметно приблизиться к судну Пайка.

Но сейчас еще слишком рано говорить о Новой Шотландии. Сперва нужно выбрать кратчайший маршрут. Он может направиться на север от Кюрасао, пройти между островами Гаити и Пуэрто-Рико, повернуть на северо-запад и затем мимо Багамских островов – к побережью Флориды, откуда можно плыть вдоль берега до самой Канады. Можно было также уже сейчас повернуть на северо-запад, пройти между островами Гаити и Куба и добраться до Флориды. Этот маршрут был более коротким и прямым, но весной на нем могли поджидать непредвиденные шторма и бури. Кроме того, эти воды были известны своими коварными течениями.

Бен закрыл глаза и крепко сжал пальцы в кулак. Сколько самых разных обстоятельств могли в один момент разрушить все его планы! А если Мэдди права и сейчас идет война между крупнейшими европейскими державами? Тогда судно Пайка может быть захвачено французами со всеми вытекающими отсюда последствиями. А северное побережье? Наверняка Пайк не знаком с этими местами. А ведь они очень опасны. Вокруг полно маленьких островов с острыми рифами и скалистыми берегами. Сколько кораблей затонуло в этих жутких водах!

Бена охватила отчаянная тревога: неужели он никогда больше не увидит Мэдди? Это невозможно! Он не имеет права потерять ее навсегда. Бен тряхнул головой, стараясь отбросить все дурные мысли, и вернулся к своей карте.

Интересно, какой маршрут выбрал Пайк? Ответ на этот вопрос пришел к нему почти мгновенно. Пайк не мог пополнить продовольственные запасы в Кюрасао. Значит, он должен выбрать первый маршрут, чтобы запастись продовольствием и питьевой водой в одном из портов. Бен знал, что у Пайка там немало друзей. Да, именно здесь можно выиграть драгоценное время и догнать Пайка. И не просто догнать, а опередить и первыми добраться до острова. А там уже можно спокойно поджидать этого негодяя, если, конечно, тот сумеет добраться до цели.

Бен снова закрыл глаза и произнес про себя слова молитвы. На этот раз он молился за Пайка и за сохранность его судна. Да хранит его Господь, хотя бы до того времени, пока на корабле находятся Мэдди и Мелисса.

А Пайк в это время ворочался на своей койке, стараясь избавиться от кошмарных снов, преследовавших его в эту ночь. Он часто просыпался в холодном поту и прикладывал руку к бешено колотящемуся сердцу. В кошмарных снах к нему являлись Бен Йорк и Ян Оулд, ближайший сподвижник капитана Кидда. Иногда появлялся даже Роб, младший брат Бена. Но самым ужасным в этих кошмарах являлся громадный ублюдок Черный Генри, который все время только тем и занимался, что выдергивал ногти из его окровавленных пальцев. Пайк стонал во сне, просыпался, переворачивался на другую сторону и вскоре снова оказывался наедине с этими людьми. Так продолжалось всю ночь.

Иногда кошмарное видение менялось, но отнюдь не в лучшую сторону. Ему казалось, что его медленно опускают в кипящий котел, и тогда он вскакивал с постели с жутким криком: «Пощадите! Спасите!» Никогда он еще не испытывал такого жуткого страха.

Очнувшись в очередной раз, он тупо уставился в темноту.

– Да, – пробормотал он, пытаясь разобраться в своих мыслях. Обе женщины находятся у него на борту. Он может сделать с ними все что угодно. В его руках карта острова. У него немалый запас времени. Он знает, куда и зачем направляется. Почему же он так испугался? Странно.

Пайк нахмурил брови и прикусил нижнюю губу. Эта паршивая дочка Кидда была абсолютно права. У ее отца осталось немало влиятельных и сильных друзей, которые, вне всяких сомнений, будут преследовать его. Да и Бен Йорк тоже крепкий орешек. Он не успокоится, пока не загонит его в гроб. Господи, этот кошмар будет преследовать его до конца жизни.

– Чертовы бабы! – в сердцах воскликнул он и плюнул на пол. Они всегда доставляли ему одни неприятности. Конечно, иногда они становились источником удовольствия, но оно не могло сравниться с теми бедами и несчастьями, которые в конечном итоге от них исходили. Причем чем более красивой была женщина, тем больше горя она приносила окружающим. – Все они одинаковы, – тихо произнес он, вспомнив соблазнительную Сару Оурт.

В конце концов он пришел к выводу, что ни в коем случае не должен показывать пленницам своего испуга, но вместе с тем с ними следует обращаться мягко и деликатно. Чем черт не шутит! При первой же возможности нужно будет купить им приличную одежду и все такое прочее. А когда он все-таки найдет эти проклятые сокровища, он оставит их на берегу целыми и невредимыми.

– А после этого, – мечтательно сказал Пайк, – я все брошу и проведу остаток своих дней в мире и спокойствии.

К счастью для Бена, Карибское море было спокойным даже тогда, когда его шхуна проходила самый опасный пролив между Кубой и Гаити. Они благополучно миновали эти острова и сейчас направлялись к Багамам, хотя чутье опытного моряка подсказывало Бену, что удача вот-вот покинет его. Небо было темно-свинцовым, что само по себе уже не предвещало ничего хорошего. Приближался тропический шторм, и предугадать его силу было практически невозможно. Хорошо, если все обойдется только сильным ветром и небольшим дождем.

Ночь прошла без приключений, а в четыре часа утра в рулевой рубке появился готовый сменить Бена Черный Генри.

– Похоже, сегодня солнца не будет, – угрюмо предсказал он.

– Боюсь, что ты прав, – согласился Бен.

– Разница в две недели – это весьма существенно, – заметил Генри.

Бен и сам знал, что две недели – это большой срок. Если бы не чрезвычайные обстоятельства, они никогда бы не вышли в море в это время. Самый благоприятный период для плавания наступит через две или даже три недели в зависимости от погоды и силы ветра. Но Пайк заставил их отплыть раньше и тем самым получить немалый шанс нарваться на шторм.

Черный Генри показал рукой на северо-запад.

– Посмотрите туда, – сказал он и сокрушенно покачал головой.

Бен передал ему штурвал и взглянул на горизонт, где появилась едва заметная светлая полоска неба, плотно прикрытая темно-серыми тучами. Не сказав ни слова, он сел и стал молча есть суп, как всегда, приготовленный Уиллом.

Через час море заметно потемнело, утратив свой приятный голубовато-зеленый оттенок. Порывы ветра стали резкими, усилилась качка, палубу обдавало густой пеной брызг. Темные тучи заволокли все небо, и ветер вдруг прекратился, обрекая «Уилму» на безжизненное покачивание на волнах.

– Он начнется через несколько часов, – пророчески изрек Черный Генри.

– Или несколько минут, – со знанием дела уточнил Бен. Обычно в это время он шел спать к себе в каюту, но сейчас было не до сна. От волнения сон как рукой сняло.

Бен быстро спустился на палубу и поднял по тревоге всю команду. Матросы засуетились, спешно занимая свои места. Бен приказал спустить паруса и закрепить на палубе все предметы, которые могут быть смыты сильной волной. Особое внимание при этом уделяли бочкам с пресной водой, без которой дальнейшее плавание было бы просто невозможно.

Прошло еще два часа. Как Бен и предполагал, ветер подул с юга и нарастал постепенно, как бы давая им возможность подготовиться. Вскоре ветер стал настолько сильным, что уже невозможно было определить его направление. Он рвал опущенные паруса и вихрем кружил по опустевшей палубе, обильно омывая ее морской водой. Небо в считанные минуты потемнело, как ночью, хотя был полдень. Шхуна потеряла управление и неслась туда, куда ее гнал ветер.

Держась обеими руками за поручни, Бен осторожно спустился на палубу и еще раз проверил состояние судна. Шторм только начинался, и самая большая опасность ожидала их, когда они полностью выйдут в открытое море. Неожиданно небо разрезала ослепительная молния. Промокший до нитки Бен ввалился в рулевую рубку, где Черный Генри крепко держал в руках штурвал, насупив густые брови.

Через минуту раздался еще один мощный удар грома, и на шхуну обрушилась стена дождя.

– Все будет нормально, – уверенно сказал Черный Генри и незаметно перекрестился. – Нас, конечно, пошвыряет, как щепку в бурном потоке, но в конечном итоге мы выберемся.

Бен кивнул, прекрасно понимая, что тот просто-напросто успокаивает себя. Но ему тоже стало намного легче. Ведь все-таки Черный Генри был опытным моряком и прекрасно знал море. Не просто знал, а чувствовал его печенкой, хотя и не мог выразить этого на своем ломаном английском. Интересно, где же сейчас Мелисса и Мэдди? Затронул ли этот шторм судно Пайка? Может быть, он успел пришвартоваться в каком-нибудь порту? Господи милостивый, спаси и сохрани их!

Мэдди выглянула в иллюминатор, пытаясь узнать, где же они находятся.

– Я вижу какой-то док, – сообщила она Мелиссе. – Думаю, все запасы продовольствия уже загрузили.

Мелисса увлеченно шила и даже не подняла головы. Им уже удалось запастись несколькими комплектами белья, что слегка облегчало их положение. Да и мылись они регулярно, благо воды теперь было предостаточно. Правда, питание оставляло желать лучшего, но Мэдди и Мелисса не ворчали: все равно они питались лучше, чем матросы. Но самое главное заключалось в том, что после того памятного разговора Пайк больше не появлялся в их каюте. Еду и воду им приносил молчаливый матрос, и он же поставил задвижку, запирающую дверь изнутри.

– Как ты думаешь, где мы сейчас находимся? – спросила Мэдди, поворачиваясь к Мелиссе.

Та пожала плечами:

– Я много раз плавала в Карибском море, но, откровенно говоря, все эти места так похожи друг на друга. Я выглядывала в окошко, но так и не смогла понять, где мы сейчас. Одно могу сказать точно – это не Гавана.

Мэдди села на стул и взяла в руки свое шитье.

– Хорошо, что мы здесь остановились. Бен, по-моему, неплохо подготовился к плаванию, и ему ненужно делать остановку для пополнения запасов. Будем надеяться, что он догонит нас.

Мелисса кивнула, не отрываясь от шитья.

– Возможно, это родной порт Пайка, как Кюрасао для Бена.

В дверь постучали, и Мэдди вскочила.

– Кто там? – громко спросила она.

– Я принес вам кое-что, – послышался уже знакомый голос матроса.

Мэдди отперла, и тот втащил в каюту громадный сундук. Затем он вручил им большую корзину с фруктами.

– Это вам от капитана Пайка. Он также просил передать, что вы сможете выходить на палубу после того, как мы выйдем в открытое море.

Мэдди постаралась сохранить невозмутимость, решив поберечь все свои эмоции лично для Пайка.

– Передайте капитану, что мы хотим гулять в любое время суток и не только на этой палубе. В особенности нам нужен свежий вечерний воздух.

Матрос молча кивнул и вышел из каюты, позабыв запереть их снаружи.

– О, апельсины! – радостно воскликнула Мелисса.

– Не выбрасывай кожуру, – предупредила Мэдди.

– Почему?

– Мы приготовим из нее прекрасный чай, – рассудительно заметила Мэдди. – Нам это необходимо для поддержания хорошего самочувствия.

– Никогда не слышала ничего подобного, – откровенно призналась Мелисса, внимательно изучая апельсин.

– Давай лучше посмотрим, что он нам тут прислал, – сказала Мэдди, открывая тяжелую крышку сундука. – Ну и ну! Ты только взгляни на это! – рассмеялась она.

Мелисса подбежала к сундуку и заглянула внутрь.

Он был доверху набит разнообразной одеждой – платьями, юбками, блузками, обувью, ночными рубашками и прочими предметами женского туалета. Но больше всего ее удивило наличие нескольких книг и даже колоды карт.

– Похоже, что наш дорогой капитан Пайк действительно пережил несколько кошмарных ночей, – заметила Мэдди.

– Да, – согласилась Мелисса. – Так ему и надо!

Они посмотрели друг на друга и неожиданно стали серьезными. Их победа над капитаном Пайком была, к сожалению, временной. Он уступает им только потому, что хочет побыстрее получить сокровища Кидда. А потом? Что, если Бен не сможет отыскать их? Вдруг с ним что-то случится? Вот тогда Пайк покажет свое истинное лицо. Они знали, как этот человек может быть коварен и жесток.

– Бен и Роб непременно найдут нас, – попыталась Мелисса утешить Мэдди. Правда, ей самой не показалось, что ее голос прозвучал достаточно убедительно.

Мэдди закрыла глаза и представила себе Бена. Господи, как она соскучилась! Их разлука оказалась более ужасной, чем она себе представляла. Это было просто невыносимо. Иногда ей казалось, что она потеряла часть собственного тела.

– Пожалуйста, будь осторожен, – прошептала она. – Будь осторожен и спаси нас.

Сара Оурт прогуливалась по своему саду, время от времени склоняясь над тем или иным тюльпаном, которые раскрылись во всем своем великолепии всего несколько дней назад. Весь ее сад был расцвечен ярко красными, желтыми и белыми бутонами.

– Еще одна весна! – сказала она вслух и с грустью подумала, что весна – это пора надежд, любви, новых чувств, но для нее все это уже позади. На что у нее может быть надежда? А любовь? Нет, впереди только пустота. Как же она дошла до такого состояния?

Ее первые два мужа были намного старше ее и радости ей не доставляли. Они пользовались ее молодым телом, да хвастались ею перед другими мужчинами. Вот и все! Она была лишь одним из дорогих украшений, которыми они обладали, прекрасной жемчужиной, венчающей их богатую коллекцию. Утешало только то, что, отойдя в мир иной, они оставили ей весьма приличное состояние.

Сара нахмурилась и присела на деревянную скамью возле большой клумбы с красными тюльпанами. Ее мысли постепенно добрались до последнего мужа, знаменитого капитана Кидда.

Он переехал в Нью-Йорк двенадцать лет назад, в 1690 году. К этому времени он уже был известным капитаном и владельцем нескольких судов. Власти Нью-Йорка и Массачусетса неплохо платили ему за то, что он совершал рейды вдоль их побережья и отражал нападения пиратов.

Правда, английских и голландских каперов всегда ждал теплый прием в портах этих колоний.

Сара познакомилась с Киддом во время приема у губернатора Флетчера, которого впоследствии сменил Белломонт. Кидд понравился ей с первого взгляда: он был крупным, широкоплечим, с большими и сильными руками. Когда Уильям обнимал ее, она замирала от страха, боясь, что он нечаянно раздавит ее. Но кроме страха он вызывал в ней еще страсть.

Ей тогда показалось, что они прекрасно подходят друг другу. Он – вдовец, она – вдова. Кидд стал ухаживать за ней, и вскоре об их страстном романе уже поползли слухи по всему городу. Кидд овладел Сарой так же легко, как брал на абордаж пиратские суда. Он вообще привык легко брать то, что, как он считал, принадлежало ему по праву. Он был без ума от нее и добивался ее расположения с пылом юноши. Саре нравился его неиссякаемый темперамент, и она охотно шла навстречу его желаниям. Этим Кидд выгодно отличался от ее предыдущих мужей. К сожалению, вскоре он бросил ее, и после его смерти она, естественно, не считала нужным хранить ему верность.

– Ах, губернатор Белломонт! – прошептала она, сокрушенно покачав головой. Еще до своего назначения на пост губернатора Нью-Йорка он сделал все возможное, чтобы избавиться от Кидда и взять под свой контроль все каперские рейды. К тому же он был одним из немногих, кто решился собрать большие деньги и организовать настоящую охоту на вражеские суда. Кидд же должен был отправиться в Индийский океан, чтобы там заняться захватом французских пиратских судов.

Однажды возле Малабарского побережья Кидду удалось захватить очень ценную добычу – мавританское судно с грузом стоимостью в 710 тысяч фунтов стерлингов. Именно эта добыча стала основой пресловутых сокровищ Кидда, за которыми охотятся до сих пор.

– Мои сокровища! – злобно прошипела Сара, до боли сжав пальцы в кулаки.

Тогда все пошло не так, как она планировала. Впрочем, это случилось и сейчас. В Англии к власти пришло новое правительство, а Белломонт был назначен губернатором Нью-Йорка. Ему вменили в обязанность немедленно избавиться от всех пиратов. Новое правительство тут же обвинило Кидда в том, что он захватывал суда, которые не имел права захватывать. В поисках надежного убежища Кидд прибыл в Нью-Йорк, где сразу же был арестован новым губернатором за пиратские набеги, хотя именно Белломонт финансировал все его походы.

Кидд оказался за решеткой, а Сара много месяцев обивала пороги тюрьмы, тщетно пытаясь выведать у него, где находятся сокровища. Кидд молчал, как будто в рот воды набрав. После шестимесячного заключения в тюрьме Нью-Йорка его отправили в Англию, где он и был казнен некоторое время спустя. Все документы, подтверждающие его невиновность, были задержаны в Нью-Йорке по особому распоряжению губернатора Белломонта.

Сара достала из кармана письмо, которое совсем недавно получила от Катры. Она еще раз перечитала его и снова задрожала от гнева и бессилия.

Бен настигнет Пайка, убьет его, заберет сокровища и отправится в Гавану, где, по некоторым сведениям, он строит себе дом.

– Я буду с нетерпением ждать тебя там, – выдохнула Сара. – Тебя и эту глупышку Мелиссу.

«Дорогая мама!

Сегодня я отправляюсь в Европу. Бен Йорк оставил мне небольшую сумму, вполне достаточную, чтобы уехать отсюда навсегда. Наш хитроумный план полностью провалился. Капитану Пайку удалось обмануть не только тебя, но и меня. Он похитил Мелиссу и любовницу капитана Йорка. Сейчас он полным ходом мчится к сокровищам, а капитан Йорк летит за ним вдогонку.

Я могла бы успешно завершить все это дело, если бы не Пайк. Он предал меня, и я уверена, что и с тобой он не поделится сокровищами Кидда, если, конечно, найдет их. Не знаю, когда я вернусь в Нью-Йорк и вернусь ли вообще.

Твоя дочь

Катра».

Отвратительно! Катра весьма немилосердно обошлась с ней. Она даже не соизволила написать «с любовью, Катра», а ограничилась лишь своим именем.

Что же касается самого Пайка, то он оказался самым настоящим идиотом. Если Бен Йорк настигнет его, то непременно поджарит себе на завтрак.

– Ну что ж, я знаю, где можно будет найти Бена Йорка, когда он разделается с Пайком, – прошептала Сара, пряча письмо в карман. Нет никаких сомнений, что Бен настигнет Пайка, убьет его, заберет сокровища и отправится в Гавану, где, по некоторым сведениям, он строит себе дом. – Я буду с нетерпением ждать тебя там, – выдохнула Сара. – Тебя и эту глупышку Мелиссу.

Поверхность моря вздыбилась и мощной лавиной обрушилась на «Уилму». Вот уже почти два дня их швыряло на огромных волнах. К вечеру второго дня стихия стала потихоньку выдыхаться, неохотно затихая. Небо перестало быть угрожающе темным и постепенно стало приобретать сероватый оттенок. На утро третьего дня сквозь серую пелену облаков стала понемногу пробиваться радующая глаз голубизна. Да и ветер изменился. Больше не дуло с северо-востока, ветер стал южным и более спокойным.

Черный Генри добрался до своей каюты, рухнул на кровать и мгновенно погрузился в глубокий сон. Бен тем временем передал вахту Яну Оулду и тоже поплелся в свою каюту, едва переставляя ноги. Он промок до нитки и ужасно устал. Шторм полностью истощил его силы.

Распластавшись на койке, Бен попытался уснуть, но напряжение последних дней не отпускало его. Мерещились ужасные волны, заливающие шхуну, потом приснилось судно Пайка, уходящее от погони…

– Мэдди! – закричал он во сне, и ему показалось, что она мелькнула где-то на горизонте. – Мэдди!

Ее волшебные волосы были распущены до плеч, легкий ветерок нежно трепал их, развевая в разные стороны. Она смотрела вдаль, ее зеленые глаза настойчиво искали его в безбрежном пространстве океана. При каждом порыве ветра подол ее платья поднимался, обнажая ее дивное тело. Она была прекрасна как статуя из белоснежного мрамора.

Он метался по постели, и ему казалось, что он гонится за ней, пытается поймать, но она почему-то все время ускользает. И тогда он просыпался в холодном поту, тяжело вздыхал и снова проваливался в сон, чтобы побыстрее увидеть продолжение.

– Мэдди! Мэдди! – Он снова бежал за ней по воде, и вот наконец-то поймал ее и крепко прижал к себе. Какое блаженство! От нее исходил знакомый запах моря, а ее губы были слегка солоноваты, как морская пена. А тело – тело было прохладным и очень нежным. Он снова открыл глаза и обнаружил, что крепко сжимает в руках влажную подушку. Какое ужасное пробуждение! Где же она сейчас? Он почувствовал, как его глаза увлажнились от внезапно нахлынувших слез. Нет, он не может потерять ее! Мэдди слишком дорога ему. Нужно во что бы то ни стало отыскать ее. Он должен это сделать, иначе его жизнь потеряет всякий смысл.

Сара Оурт принарядилась в платье лавандового цвета, украшенное мелким речным жемчугом. На ее плечи была небрежно накинута дорогая шаль, а в руке она держала небольшой саквояж.

Перед трапом она остановилась и окинула взглядом величественное судно, называвшееся «Западная звезда». Немного подумав, она решительно повернулась к офицеру, ожидавшему неподалеку.

– Прикажите отнести мои вещи в каюту.

К этому времени слуги уже вытащили сумки и сундуки из ее кареты.

– Не могу до сих пор поверить, что ты решилась отправиться неизвестно куда на этом корыте, – сказал Майкл Фарадей, который в последнее время не отходил от нее ни на шаг. На нем были коричневые бриджи и примерно такого же цвета пиджак, обрамленный золотыми полосками. Сейчас он напоминал хищную птицу больше, чем когда бы то ни было. – Подумай хорошо, Сара, это же не корабль, а какая-то утка.

– Неплохо оседлать диких уток, когда знаешь, где находятся их гнезда, – ответила Сара, прибегая к помощи метафоры.

Майкл Фарадей равнодушно пожал плечами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю