Текст книги "О, счастливица!"
Автор книги: Карл Хайасен
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)
– Золотая жила, – согласился Доминик. Рукавом он стер след желе с подбородка.
– И теперь все коту под хвост, – буркнул Деменсио. Он раздраженно швырнул вилку на тарелку. Как вообще можно потерять билет на 14 миллионов? Даже Люси Рикардо [15]15
Люси Рикардо – героиня американского телесериала «Я люблю Люси», экспрессивная и эксцентричная домохозяйка.
[Закрыть] не потеряла бы билет на 14 миллионов.
– Нам явно не все говорят, зуб даю, – сказал Доминик.
– Ну да, ну да. Может, это были марсиане. Может, посреди ночи спустился НЛО…
– Нет, но я слышал, что она вся избита.
– Не удивлен, – сказал Деменсио. – Моя теория? Она до того возненавидела себя за потерю билета, что взяла бейсбольную биту и настучала себе по своей дурьей башке. Лично я именно так бы и поступил, если б настолько все профукал.
– Ну, не знаю, – ответил Доминик Амадор и продолжил потрошить пончики. Через несколько минут, когда Деменсио вроде бы остыл, Доминик попросил еще об одном одолжении.
– Насчет моих ног, – сказал он.
– Мой ответ – нет.
– Нужно, чтобы кто-нибудь их просверлил.
– Ну так поговори с женой.
– Пожалуйста, – настаивал Доминик. – У меня уже все инструменты готовы.
Деменсио выложил на стойку шесть долларов и слез со стула.
– Сам сверли свои ноги, – проворчал он. – Я не в настроении.
Джолейн знала, о чем думал доктор Кроуфорд.
Наконец-то девочка заполучила себе парня, и он избил ее до полусмерти.
– Пожалуйста, не смотрите так. Сама знаю, я то еще зрелище, – сказала Джолейн.
– Хотите мне рассказать?
– Честно? Нет. – Это окончательно убедит дока Кро-уфорда – тот факт, что она не хочет говорить. Поэтому она добавила: – Это не то, что выдумаете.
Доктор Кроуфорд сказал:
– Спокойнее, ты, маленькая зараза.
Он обращался к Мики, вельш-корги, на смотровом столе.
Джолейн изо всех сил старалась удерживать собаку, но та извивалась, как червяк на сковородке. С маленькими – кокерами, пуделями, шпицами – всегда труднее всего справиться, труднее и мучительнее. Проклятые кусаки, все как один. Дайте мне наконец 125-фунтового добера, подумала Джолейн.
Корги Мики она пробормотала:
– Веди себя хорошо, крошка. – На что Мики вонзил желтые клыки в ее большой палец и не пожелал отпускать. Эта фиксация, сама по себе чрезвычайно болезненная, позволила Джолейн удерживать голову пса, и доктор Кроуфорд получил свободный доступ к месту вакцинации. Как только Мики почувствовал иглу, он ослабил хватку. Доктор Кроуфорд похвалил Джолейн за то, что не потеряла самообладания.
– Ни к чему принимать это на свой счет, – ответила Джолейн. – Вы бы тоже кусались, будь у вас мозг собаки. Я встречала людей, у которых не было такого оправдания, но они делали вещи и похуже.
Доктор Кроуфорд смазал ей палец бетадином. Джолейн заметила, что бетадин на вид – точь-в-точь соус для стейка.
– Не хочешь помазать губу? – спросил доктор.
Она покачала головой, готовясь к следующему вопросу. Как это случилось? Но доктор Кроуфорд сказал лишь:
– И пара швов не повредила бы.
– Ой, да не нужно.
– Ты мне не доверяешь.
– Не-а. – Свободной рукой она похлопала дока Кроуфорда по лысине и заверила: – Со мной все будет хорошо.
Остаток рабочего дня Джолейн: кошка (Дейзи), три котенка (безымянные), немецкая овчарка (Кайзер), попугай (Полли), кот (Шип), бигль (Билко), лабрадор-ретривер (Контесса), четыре щенка-лабрадора (безымянные) и одна игуана-носорог (Кит). Джолейн больше никто не кусал и не царапал, хотя игуана от души облегчилась на ее лабораторный халат.
Вернувшись домой, Джолейн узнала синюю «хонду» Тома Кроума, припаркованную на дороге. Он сидел на качелях у крыльца. Джолейн села рядом и оттолкнулась. Качели со скрипом покачнулись.
– Похоже, мы договорились, – заметила Джолейн.
– Угу.
– Что сказал твой шеф?
– Он сказал: «Потрясающая история, Том! Приступай!»
– Правда?
– Слово в слово. Эй, а что это с твоим халатом?
– Игуана описала. А теперь спроси про мой большой палец.
– Дай-ка глянуть.
Джолейн протянула руку. Кроум с притворной серьезностью изучил отметины зубов.
– Гризли! – заявил он.
Она улыбнулась. Боже, каким оно было приятным, его прикосновение. Сильное, нежное, и все такое. Вот так оно все всегда и начиналось, с теплой беззвучной дрожи.
Джолейн спрыгнула с качелей:
– У нас есть час до заката. Я хочу тебе кое-что показать.
Когда они добрались до Симмонсова леса, она указала на щит «Продается».
– Вот поэтому я и не могу полгода ждать, пока поймают этих уродов. Кто угодно может в любой день прийти и купить это место.
Том Кроум последовал за ней через забор, через сосны и пальметто.
Она остановилась, чтобы показать помет рыси, следы оленя и красноплечего сокола в кронах деревьев.
– Сорок четыре акра, – сказала Джолейн.
Она говорила шепотом, поэтому Кроум тоже прошептал в ответ:
– Сколько за него хотят?
– Три миллиона с мелочью, – ответила она.
Кроум спросил о районировании.
– Розница, – с гримасой сказала Джолейн.
Они остановились на песчаном обрыве над протокой. Джолейн села и скрестила ноги.
– Автостоянка и торговый центр, – сказала она, – прямо как в песне Джони Митчелл [16]16
Имеется в виду песня «Лохматый поет блюз» («Furry Sings the Blues», 1976) канадской фолк-певицы и автора песен Джони Митчелл (р. 1943).
[Закрыть].
Том Кроум чувствовал, что должен записывать каждое ее слово. Блокнот в заднем кармане джинсов не давал ему покоя. Как будто Кроум все еще работал в газете.
Джолейн показала на ленту воды чайного цвета:
– Отсюда и взялись черепахи. Они сейчас прячутся в бревнах, но ты бы посмотрел, когда солнце высоко…
Она по-прежнему говорила шепотом, будто в церкви. Отчасти это церковь и есть, подумал он.
– Как тебе мой план?
– По-моему, фантастика, – сказал Кроум.
– Смеешься?
– Вовсе нет…
– Да-да. Думаешь, я чокнутая. – Она подперла подбородок руками. – Хорошо, умник, а что бы ты сделал с деньгами?
Кроум начал было отвечать, но Джолейн знаком велела ему умолкнуть. У протоки появился олень – олениха, пришла напиться. Они смотрели, пока не опустилась темнота, потом тихо вернулись к шоссе, Кроум следовал за белизной лабораторного халата Джолейн, мелькавшего среди деревьев и кустарника.
Они добрались до дома, и она исчезла в спальне, чтобы переодеться и проверить сообщения на автоответчике. Когда она вернулась, он стоял у аквариума, наблюдая за малютками-черепахами.
– Зацени-ка! – сказала она. – Звонили из «Чейз-банка». Эти козлы уже сняли кучу налички с моей «Визы».
Кроум обернулся:
– Ты не говорила, что они забрали твою кредитку.
Джолейн потянулась за кухонным телефоном:
– Надо заблокировать номер.
Кроум схватил ее за руку:
– Не смей. Это же прекрасная новость – у них твоя «Виза», и плюс они, кажется, полные идиоты.
– Да уж, я должна прыгать от счастья.
– Ты же хочешь их найти, так? Теперь у нас есть след.
Джолейн была заинтригована. Она села за кухонный стол и открыла коробку крекеров «Голдфиш». Соль обожгла порез на губе, глаза увлажнились.
– Вот что ты сделаешь, – сказал Кроум. – Позвонишь в банк и точно узнаешь, где использовалась карта. Скажи, что одолжила ее брату или дяде, что-нибудь типа того. Но не блокируй ее, Джолейн, – пока мы не узнаем, куда эти ребята направляются.
Она поступила, как он велел. Служащие «Чейз-банка» были милы как никогда. Она записала информацию и вручила Кроуму, который выдохнул:
– Ухты…
– Кроме шуток, ух ты.
– Они потратили две тысячи триста долларов на оружейной выставке?
– И двести шестьдесят в «Ухарях», – заметила Джолейн. – И я даже не знаю, что ужаснее.
Оружейная выставка проводилась в зрительном зале Военного мемориала в Форт-Лодердейле, ресторан «Ухари» располагался в Коконат-Гроув. Грабители, похоже, ехали на юг.
– Собирайся, – сказал Том Кроум.
– Господи, я забыла про черепах. Ты же знаешь, как они способны оголодать!
– Они с нами не едут.
– Конечно, нет, – согласилась Джолейн.
Они остановились у банкомата, и она сняла немного наличных. Вернувшись в машину, она зачерпнула горсть «Голд-фиш» и скомандовала:
– Гони как ветер, напарник. Моей «Визы» хватит максимум на три тысячи баксов.
– Тогда давай пополним счет. Завтра первым делом отправишь чек – хочу, чтобы у наших мальчиков совсем крышу снесло.
Джолейн игриво ухватила Кроума за рубашку:
– Том, у меня на счете ровно четыреста тридцать два доллара.
– Расслабься, – заявил он. И потом, глянув косо: – Пора начинать думать как миллионерша.
Семь
Настоящее имя Пухла было Онус Дин Гиллеспи. Он был самым младшим из семерых детей, Мойра Гиллеспи родила его в сорок семь, когда ее материнские инстинкты уже давным-давно спали. Отец Онуса, Грив, резкий на язык человек, регулярно напоминал мальчику, что кривая его жизни началась с кривого противозачаточного колпачка, а его появление в утробе миссис Гиллеспи было желанным, как «таракан на свадебном торте».
Несмотря на это, Онус не был забитым или заброшенным ребенком. Грив Гиллеспи зарабатывал хорошие деньги, промышляя лесом на севере Джорджии, и был щедр со своей семьей. Они жили в большом доме с баскетбольной корзиной у подъездной дорожки, подержанным катером для катания на водных лыжах – на трейлере в гараже и роскошным собранием энциклопедий «Мировая Книга» в подвале. Все братья и сестры Онуса поступали в Университет штата Джорджия, куда мог пойти и сам Онус, если бы уже к пятнадцати годам не избрал путь безделья, пьянства и безграмотности.
Он уехал из родительского дома и связался с дурной компанией. Он устроился на работу в фотосалон в аптеке, где зашибал дополнительные деньги, рассортировывая негативы клиентов, выискивая пикантные кадры и сбывая отпечатки озабоченным деткам в школе. (Даже повзрослев, Онус Гиллеспи не переставал изумляться тому факту, что на свете имелись женщины, которые позволяли своим приятелям или мужьям фотографировать их с голой грудью. Он мечтал встретить такую девушку, но пока не складывалось.)
В двадцать четыре Онус случайно попал на хорошо оплачиваемую работу в большой магазин, торговавший мебелью и домашним оборудованием. Благодаря агрессивному местному отделению профсоюза ему удалось удержаться на этом месте шесть лет, несмотря на никудышный график посещаемости, документально полностью подтвержденную некомпетентность и опасное влечение к ковровому клею. Однажды, удолбавшись в зюзю, он врезался на грузоподъемнике в торговый автомат «Снэппл» [17]17
«Снэппл» – товарный знак безалкогольных напитков производства одноименной компании.
[Закрыть] – этой аварией на малой скорости он воспользовался, чтобы выставить непомерный иск по страхованию за производственную травму.
Его затянувшееся «выздоровление» включало множество пьяных рыбачьих и охотничьих вылазок. Одним прекрасным утром кое-кто увидел, как Онус выходит из леса с проституткой под руку и убитым медвежонком на плечах. Человек, наблюдавший за ним, оказался следователем страховой компании и смог убедительно доказать, что мистер Онус Гиллеспи нисколько не травмирован. Из магазина его уволили только после этого происшествия. Апелляцию Онус решил не подавать.
Мойра и Грив подписали своему заблудшему отродью последний чек, а потом отреклись от него. Онуса не требовалось особо понукать, чтобы он покинул штат. Помимо находящегося на рассмотрении обвинения в мошенничестве со страховкой и браконьерстве, он получил довольно недружелюбное письмо из Налогового управления: налоговики вопрошали, почему он ни разу за всю свою взрослую жизнь не сподобился подать налоговую декларацию. Чтобы подчеркнуть свою озабоченность, они прислали грузовик с платформой и двух несговорчивых мужчин для конфискации Онусова изготовленного под заказ фургона «форд-эконолайн». Выследить его было несложно. На боку машины красовался искусный рисунок, изображавший Ким Бейсингер в виде обнаженной русалки верхом на нарвале. Онус влюбился в прекрасную актрису из Джорджии, посмотрев «9 1/2 недель», и считал рисунок данью любви.
Именно захват любимого «эконолайна» ожесточил Онуса Гиллеспи против правительства Соединенных Штатов (хотя он в той же степени был обижен на родителей, которые не просто отказались внести за него залог, но еще и сообщили агентам ВНС, где найти фургон). Перед тем как дать деру, Онус сжег водительские права и отказался от своей фамилии. Он начал называть себя Пухлом (так к нему обращались братья и сестры, когда он был маленьким и испытывал некоторые проблемы с лишним весом). Он никак не мог определиться с новой фамилией, поэтому решил обождать, пока в голову не придет что-нибудь стоящее. Автостопом он добрался до Майами, без вещей, с семнадцатью долларами в бумажнике и единственным материальным активом в кармане на молнии – разрешением на парковку в зоне для инвалидов, которое он стибрил у врача страховой компании по выплатам компенсационных пособий.
Чистое везение и проставка пивом обернулись дружбой с фальшивомонетчиком-любителем, который вверил Пухлу свое печатное оборудование, перед тем как отправиться в тюрьму штата. Пухл очень скоро поставил на поток выпуск поддельных инвалидных наклеек и их продажу за наличные местным автомобилистам. Его излюбленным местом тусовки был федеральный суд Майами, печально известный нехваткой мест для парковки. Среди довольных клиентов Пухла были стенографистки, поручители, юристы, специализирующиеся по делам о наркотиках, и даже пара федеральных судей. Вcкоре его репутация укрепилась, и в округе он стал известен как надежный поставщик незаконных инвалидных эмблем.
Потому-то его и разыскал Бодеан Геззер, который жутко мучился, пытаясь припарковаться в центре города. Недавно приобретя «додж-рэм», Бод считал безрассудством оставлять его в трех или четырех кварталах, пока сам он отправлялся бороться с бюрократией исправительного отделения. Эти окрестности – вовсе не подходящее место для пеших прогулок, тут сплошные гаитянцы и кубинцы! Боду снились кошмары, в которых его великолепный новенький грузовик оказывался разобран до осей.
Пухл мгновенно ощутил родство с Бодом, чьи глобальные теории и хитросплетенные объяснения задели утешительную струнку. К примеру, Пухла уязвило, что родители с презрением отнеслись к его налоговому мошенничеству, но Бод Геззер успокоил его, перечислив множество веских причин, по которым ни один чистокровный американец не должен и пяти центов жертвовать адским налоговикам. Пухл был рад узнать, что поведение, поначалу казавшееся ему уклонением от долгов, на самом деле было актом законного гражданского протеста.
– Как Бостонское чаепитие, – сказал Бод, обращаясь к своей любимой исторической ссылке. – Те парни были против неустановленных налогов, и ты сражаешься как раз за то же самое. Белый человек потерял свой голос в этом государстве – так почему он должен платить по счетам?
Пухлу это пришлось по душе. Еще как по душе. А Бод Геззер был полон подобных ловких объяснений.
Некоторые знакомые Пухла, особенно ветераны войны, неодобрительно относились к его мошенничеству с инвалидными эмблемами. Но не Бод.
– Ты сам подумай, – сказал он Пухлу. – Сколько людей в инвалидных колясках ты обычно видишь? И посмотри, сколько тысяч мест на парковках им отведено. В этом нет никакого смысла, если только не…
– Только не что?
– Если только эти места на самом деле предназначены не для инвалидов, – мрачно высказал свою догадку Бод. – Какого они цвета, эти пропуска для калек?
– Голубые.
– Хммм… А какого цвета каски у отрядов Объединенных Наций?
– Бля, да чтоб я знал. Голубые?
– Дасссэр! – Бод Геззер пожал Пухлу руку. – Ну ты что, не понимаешь? Кто, по-твоему, во время вторжения будет там парковаться, на этих голубых инвалидных местах? Солдаты, вот кто. Солдаты ООН!
– Твою бога душу мать.
– Так что, на мой взгляд, ты оказываешь стране гигантскую, черт подери, услугу, с этими твоими поддельными наклейками. Каждая проданная тобой означает, что у врага будет одним местом меньше. Вот что я об этом думаю.
Так теперь об этом собирался думать и Пухл. Он не жулик, он патриот! Жизнь все лучше и лучше.
А теперь он здесь, в пути, со своим лучшим другом.
Оба почти мультимиллионеры.
Проводят долгий неспешный день в «Ухарях», едят крылышки цыпленка-барбекю и прихлебывают «Корону».
Флиртуют с официантками в блестящих оранжевых шортах, щеголяющими – милосердный боже всемогущий! – лучшими молоденькими ножками, что Пухл вообще видел. И задницами – точь-в-точь яблоки «голден делишес».
А снаружи – полный пикап оружия.
– Тост, – провозгласил Бод Геззер, поднимая кружку. – За Америку.
– Аминь, – рыгнул Пухл.
– Вот для чего на самом деле все это.
– Еще бы.
Бод изрек:
– Слишком много телок и слишком много оружия не бывает. Это факт.
Когда принесли счет, они уже упились в хлам. Бод с пивной ухмылкой шлепнул на стол украденную кредитку. Пухл смутно припоминал, что они предполагали избавиться от «Визы» этой ниггерши после оружейной выставки, где воспользовались кредиткой, чтобы купить пистолеты-пулеметы «ТЕК-9» и «кобра» М-11, подержанную штурмовую винтовку «АР-15», канистру перечного аэрозоля и несколько коробок патронов-
Пухл предпочитал выставки оружейным магазинам, потому что, благодаря Национальной стрелковой ассоциации, такие выставки оставались вне действия практически всего законодательства страны и штата, которое касалось огнестрельного оружия. Пухлу и принадлежала идея заскочить на одну такую в Форт-Лодердейле. Тем не менее, у него были серьезные предубеждения насчет оплаты такого заметного оружия краденой кредитной картой: это, по его мнению, было рискованно до идиотизма.
Но Бод Геззер снова успокоил друга. Он объяснил Пухлу, что многие дилеры на оружейных выставках – на самом деле, тайные агенты БАТО [18]18
БАТО – американская федеральная правительственная организация, Бюро по контролю за соблюдением законов об алкогольных напитках, табачных изделиях, огнестрельном оружии и взрывчатых веществах.
[Закрыть] и что использование чужой кредитки отправит грозных законников в безумный и бесполезный поиск некоего «Дж.Л. Фортунс» и его свежеприобретенного арсенала.
– Так что они пустятся в безмазовую погоню, – сказал Бод, – вместо того чтобы день-деньской доебываться до законопослушных американцев.
Второй его аргумент за использование краденой «Визы» был скорее прагматическим, чем политическим – у них не было денег. Но Бод согласился, что им следует выбросить кредитку после выставки – вдруг «Чейз-банк» начнет проверку.
Пухл собирался было напомнить об этом партнеру, но тут появилась исключительно длинноногая официантка и ловко прихватила «Визу» со стола.
Бод благоговейно потер руки:
– Вот за что мы сражаемся, дружище. Каждый раз, как начнешь сомневаться в нашем деле, подумай-ка об этой юной милашке и той Америке, что она заслуживает.
– А-бля-минь, – сказал Пухл, неопределенно фыркнув.
Официантка удивительно напоминала его любимую Ким
Бейсингер: белая кожа, порочные губы, желтые волосы. Пухл был наэлектризован. Он хотел знать, есть ли у официантки бойфренд и позволяет ли она ему фотографировать себя без лифчика. Пухл рассчитывал пригласить ее присесть и выпить пива, но потом в фокусе нарисовался Бод Геззер, напомнив Пухлу, как они оба выглядят со стороны: Бод в своем камуфляже и ковбойских сапогах, с исполосованным и искусанным в хлам лицом, и Пухл, обдолбанный и отекший, с искалеченным левым веком, скрытым под самодельным пластырем.
Девушке нужно быть слепой или сумасшедшей, чтобы заинтересоваться такими. Когда она вернулась к столу, Пухл смело спросил, как ее имя. Она сказала – Эмбер.
– Хорошо, Эмбер, а могу я спросить – ты слыхала когда-нить о Братстве Белых Повстанцев?
– Конечно, – ответила официантка. – Они были прошлым летом на разогреве у «Гетто Бойз».
Бод, подписывавший квитанцию по кредитке, поднял взгляд и объявил:
– Ты сильно ошибаешься, сладкая.
– Вряд ли, сэр. Я купила на концерте футболку.
Бод насупился. Пухл покрутил свой хвост и воскликнул:
– Ну просто пинок по яйцам!
Эмбер забрала распечатку по кредитке, включавшую сотню долларов чаевых, и наградила обоих своим румянцем и самой теплой улыбкой, после чего Пухл упал на одно колено и начал умолять ее продать оранжевые шорты на память об этом дне. Рядом материализовались два вышибалы-латиноса и выпроводили ополченцев из ресторана.
Позже, уже сидя в грузовике среди нового оружия, Пухл довольно хихикал:
– Конец твоему Братству Белых Повстанцев.
– Заткнись, – буркнул Бод Геззер, – пока я на твои боты не сблевал.
– Валяй, братец. Я влюбился.
– Да пошел ты.
– Я влюбился, и у меня теперь миссия.
– Даже не думай!
– Нет, – сказал Пухл, – это ты даже не пытайся меня останавливать.
Чтобы выяснить, не ошибалась ли официантка насчет названия отряда, они зашли в музыкальный магазин в торговом центре «Кендалл». Бод вяло прошерстил полки и в итоге наткнулся на доказательство. Компакт-диск назывался «Ночное упущение» и записан был группой «Братство Белых Повстанцев» в Масл-Шоулс, штат Алабама. Бод в ужасе узрел, что трое из пяти участников группы были неграми. Даже Пухл заметил:
– Это не смешно.
Бод стащил из магазина полдюжины компакт-дисков, и вдвоем с Пухлом они как следует расстреляли их из «ТЕК-9», вернувшись в Пухлов трейлер. Что-то вроде стрельбы по тарелочкам: Пухл подбрасывал диски высоко в воздух, а Бод начинал пальбу. Прекратили они, лишь когда пистолет заклинило. Пухл развернул пару потертых садовых стульев и развел костер в ржавом бочонке из-под масла. Бод пожаловался, что пивной кайф выветривается, поэтому Пухл открыл бутылку дешевой водки, которую они передавали друг другу, пока не показались звезды.
В конце концов Пухл сказал:
– Пмойму, нашему отряду нужно новое название.
– Я тя опередил. – Бод приложился к бутылке. – Истые Чистые Арийцы. Это я только что придумал.
– А что, мне нравится, – сказал Пухл, хотя и не был уверен, что значило слово «истые». Кажется, оно упоминалось в рождественской песне, вроде бы в связи с ангелами.
– Мы сможем называться ИЧ… – И запнулся, пытаясь вспомнить, через «а» или через «о» пишется «ариец».
– ИЧА, – подтвердил Бод Геззер. – Почему бы и нет.
– Потому что иначе имечко выходит – язык свернешь.
– Не трудней, чем первое.
– Но, бля, это круто, – сказал Пухл.
Истые Чистые Арийцы. Он всерьез надеялся, что никакие хитрожопые рокеры, рэперы или другие патриотические группы не успели еще додуматься до этого названия.
Бод в своем мятом камуфляже поднялся с садового стула и воздел опустевшую бутылку водки в небо:
– За ИЧА, еб вашу мать! Готовых, сплоченных и во всеоружии.
– Точно, бля! – подхватил Пухл. – За ИЧА!
В это время молодой человек по имени Фингал, все еще под валиумом, любовался буквами Б.Б.П., свежевытатуирован-ными шрифтом, стилизованным под Железный Крест, на его левом бицепсе. Под инициалами был запечатлен кричащий орел со сверкающей винтовкой, зажатой в когтях.
Художник-татуировщик работал в заведении Харли в Ве-ро-Бич – первая остановка Фингала по пути на юг, во Флорида-сити, где он планировал воссоединиться со своими новыми белыми братьями. Он бросил «Хвать и пошел», покинув магазин к своему вящему удовольствию. Мистер Сингх, владелец, желает знать, почему Фингалова «импала» пришвартована перед магазином на одноместной парковочной площадке для инвалидов. А Фингал такой, вставая во весь рост из-за прилавка:
– А у меня разрешение имеется.
– Да, но я не понимаю.
– Прямо там, на заднем стекле. Видно?
– Да, да, но ты не калека. Приедет полиция.
Фингал театрально кашляет:
– У меня больное легкое.
– Ты не калека.
– Я нетрудоспособный, вот я кто. Есть разница. В армии я повредил себе легкое, ясно где?
И мистер Сингх, размахивая своими худыми смуглыми руками, вылетает наружу, чтобы поближе рассмотреть эмблему с инвалидной коляской, задыхается:
– Где ты это взял? Как? Отвечай мне прямо сейчас, пожалуйста.
Фингал сияет: реакция человечка – доказательство мастерства Пухла как контрафактора.
И говорит мистеру Сингху:
– Она настоящая, босс.
– Да, да, но как? Ты не калека, не инвалид, не кто-то там еще, и не ври мне эту чушь. А теперь отгони машину.
А Фингал такой:
– Так вот как вы обращаетесь с увечными? Тогда я увольняюсь, мудила.
Хватает три стодолларовые бумажки из кассы, локтем отталкивает с дороги мистера Сингха, а тот возмущается:
– Верни на место деньги, мальчишка! Верни на место деньги!
И громко балаболит про видеопленку, которую Фингал стибрил согласно инструкции Бодеана Геззера из магазинной низкоскоростной камеры слежения – на случай (как объяснил Бод) если кассета еще не перемоталась и не были затерты кадры наблюдения за 25 ноября, день, когда Джолейн Фортунс купила свой лотерейный билет.
Бод Геззер утверждал, что пленка очень важна – вдруг власти спросят, как Бод и Пухл стали обладателями билета из Грейнджа? Камера могла доказать, что они вошли в магазин днем позже розыгрыша «Лотто».
Итак, вскоре после отъезда Пухла и Бода Фингал послушно удалил обличительную кассету из магнитофона мистера Сингха и заменил ее на чистую. Гоня «импалу» за пределы Грейнджа, Фингал недоумевал, как мистер Сингх узнал о подмене. Обычно маленький уродец не проверял видеомагнитофон, пока не случалось ограбления.
Фингал встревожился бы как полагается, знай он о том, что мистера Сингха навестил один пронырливый мужчина, который сопровождал Джолейн Фортунс в доме Фингала. Мужчина по имени Том. Он убедил мистера Сингха проверить камеру в «Хвать и пошел», и они обнаружили, что пленку с записью за выходные кто-то подменил новой.
Дурные предчувствия Фингала относительно кражи видеопленки быстро рассеивались, поскольку вскоре он был поглощен процессом татуирования. Татуировку делал бородатый байкер с голым торсом и проколотыми сосками с серебряными булавками в виде черепов. Когда последний штрих «П» цвета индиго был закончен, байкер опустил иглу и выдернул шнур из стенной розетки. Фингал не мог перестать ухмыляться, даже когда байкер грубо протер его руку спиртом, который жег как черт знает что.
Какой обалденный орел! Фингал был в восторге. Ему не терпелось показать Боду и Пухлу.
Указывая на воинственную надпись, Фингал спросил у байкера:
– Знаешь, что значит ББП?
– Нуда, бля. У меня все их альбомы есть.
– Нет, – ответил Фингал, – это не группа.
– А что?
– Очень скоро узнаешь.
Байкер недолюбливал таких умников:
– Жду не дождусь!
Фингал ответил:
– Вот тебе подсказка. Это из Второй поправки.
Байкер встал и мимоходом пнул татуировочный стул в угол:
– А у меня есть подсказка для тебя, козел, – давай сюда мои деньги и уноси отсюда свою юную белую жопу.
Деменсио на скорую руку чинил плачущую Мадонну, и тут в дверь позвонили. Там стояла Джолейн Фортунс вместе с высоким лощеным белым мужчиной. Джолейн держала один край аквариума, белый мужчина – другой.
– Добрый вечер, – сказала она Деменсио, и тому ничего не оставалось, кроме как пригласить их войти.
– Триш в гастрономе, – сообщил он непонятно к чему.
Они поставили аквариум на пол, рядом с клюшками для гольфа. Путешествие вверх по ступенькам опрокинуло всех черепашек в один угол. Джолейн Фортунс сказала:
– Познакомьтесь с моим другом Томом Кроумом. Том, это Деменсио.
Мужчины пожали друг другу руки; Кроум пристально изучал обезглавленную Мадонну, Деменсио пялился на возбужденных черепах.
– Что поделываете? – спросила Джолейн.
– Да так, ерунда. Дырочка в глазу засорилась. – Деменсио знал, что вранье – пустая трата сил. Все на виду, разложено на ковре в гостиной, любой дурак поймет: разобранная статуя, трубки, резиновый насос.
– Так вот как вы заставляете ее плакать, – заметила Джолейн.
– Так мы это и делаем.
Человек по имени Том осведомился насчет флакона духов.
– Корейская подделка, – признался Деменсио. – Но хорошая. Видите ли, я стараюсь, чтобы ее слезы приятно пахли. Паломники на такое падки.
– Отличная идея, – сказала Джолейн, хотя ее друг Том, казалось, сомневался. Джолейн сообщила Деменсио, что у нее есть предложение: – Мне нужно, чтобы вы с Триш присмотрели за моими черепахами, пока я не вернусь. Там в машине пакет со свежим ромейном, и я оставлю вам денег на новый.
– Куда вы уезжаете, Джолейн? – спросил Деменсио.
– У меня дела в Майами.
– Связанные с лотереей, полагаю.
– Что вам известно? – вмешался Том Кроум.
– Билет пропал – вот все, что мне известно, – ответил Деменсио.
Джолейн Фортунс пообещала поведать всю историю, когда вернется в Грейндж.
– Мне ужасно неловко за такую таинственность, но в свое время вы поймете.
– И долго вас не будет?
– Если честно, не знаю, – сказала Джолейн. – Но вот что я хочу предложить: тысяча долларов за заботу о моих лапочках. Не важно, за день или за месяц.
Тому Кроуму, кажется, поплохело. Деменсио присвистнул.
– Я вполне серьезно, – прибавила Джолейн.
И вполне рехнулась, подумал Деменсио. Штука баксов за то, чтобы нянчить толпу черепах?
– Это более чем справедливо, – пробормотал он, стараясь избегать взгляда Кроума.
– По-моему, тоже, – сказала Джолейн. – И еще… Триш говорила, у вас есть кот.
– Хуй бы с котом, – выпалил Деменсио. – Простите мой французский.
– Он привитый? Не помню, чтобы видела вас у доктора Кроуфорда.
– Да просто тупой бродяга. Триш оставляет ему объедки на крыльце.
– Отлично, – заключила Джолейн. – Но сделка будет расторгнута, если он убьет хотя бы одну из моих крошек.
– Не беспокойтесь.
– Там ровно сорок пять. Я посчитала.
– Сорок пять, – повторил Деменсио. – Буду следить.
Джолейн вручила ему сотню долларов в качестве аванса и еще двадцать в счет салатного фонда. И сказала, что он получит остаток, когда она вернется.
– А Триш? – спросила она. – Как она относится к рептилиям?
– О, она от них без ума. Особенно от черепах. – Деменсио еле сохранял бесстрастное лицо.
Кроум достал камеру, такую одноразовую картонную. Деменсио спросил зачем.
– Ваша Дева Мария – можно мне сделать снимок? Это для друга.
– Пожалуй, – ответил Деменсио. – Подождите секундочку, я ее соберу.
– Просто замечательно. Соберите ее и заставьте плакать.
– Иисусе, вам еще и слезы нужны?
– Пожалуйста, – попросил Том Кроум. – Если это вас не сильно затруднит.