Текст книги "Сокровенные мечты"
Автор книги: Карен Уиддон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
После ужина, когда ее обязанности по присмотру за детьми на этот день будут завершены, она снова отправится к Девлину.
Глава 5
– Миз Мэйнс! – позвал Джереми, и в угрюмом голосе маленького диктатора отчетливо слышалось неудовольствие. – Я хочу покататься верхом!
Остальные дети эхом повторили его слова.
– Мы приехали сюда не для того, чтобы сидеть взаперти.
– Да не боюсь я никакой пумы! Вы бы посмотрели, что творится на улице, где я живу! – продолжал Джереми.
Они смеялись, а на душе у Лейси было тоскливо. Дети правы, но тем не менее она не могла рисковать, не могла подвергать их жизнь опасности.
– Мне очень жаль, ребята! – Стараясь говорить беззаботным тоном, Лейси протянула им бумагу и карандаши. – Сейчас мы сыграем в одну игру.
Ей показалось, что среди всеобщих недовольных возгласов она услышала хоть какой-то проблеск интереса.
– В какую еще игру? – Джереми, подбоченившись, повернулся к ней.
– В слова. Я говорю вам какое-нибудь слово, а вы придумываете другое, которое начинается на ту букву, на которую заканчивается мое слово.
Джереми закрыл глаза. Когда он их открыл, свет внутри их погас, они были тусклыми и скучными.
– Нет! Мы не будем!
Лейси изумленно уставилась на него:
– Почему?
Ничего не сказав, Джереми только покачал головой.
Высокая худенькая девочка по имени Кэнэда ответила за него:
– Миз Мэйнс, многие из нас не знают, как правильно писать слова. Может быть, поиграем во что-нибудь другое?
Боже мой! Лейси как-то не подумала об этом. В голову больше ничего не приходило, и она сидела, задумавшись, глядя прямо перед собой.
– Какие предложения?
Джереми лукаво улыбнулся:
– Мы с друзьями часто играем в покер.
Все дружно закивали, и Лейси, вздохнув, пошла за колодой карт.
– Будем играть в пятьсот пьяниц. Я вас научу. Но только не на деньги! – сказала она, впервые мечтая о том, чтобы пошел дождь. В таком случае сидеть в душной комнате будет не так противно.
Пока дети спорили между собой, Лейси раздавала карты. Она с облегчением заметила, что с западной стороны на небе собираются темные тучи и на горы наползает тень. Превосходные декорации для ее предстоящей поездки к загадочному соседу.
Как будто насмехаясь над летом, пасмурное небо за окном напоминало о хмурой осени. Над лесом нависли грозовые тучи, серые и угрожающие, вершины гор скрылись в шелковистом тумане.
Девлин увидел ее задолго до того, как она подошла к двери. Он заметил ее неторопливую грациозную походку, увидел, что ее волосы растрепались от порывистого ветра. Лейси! Затаив дыхание и ненавидя себя за это, Девлин ждал, когда она позвонит в дверь.
Он знал, что Лейси пришла к нему, чтобы спросить про пуму. Когда Девлин заметил следы лап возле двери хижины Лейси, его как громом поразило. Едва он успел рассмотреть следы, как заметил какое-то движение в окне хижины, свидетельствовавшее о том, что его обнаружили. Однако Девлин, не сказав никому ни слова, тихо ускользнул в лес и поспешил домой.
Должно быть, поэтому Лейси пришла сегодня. И, несмотря на поставленный ранее им самим ультиматум, сердце у него в груди бешено заколотилось.
Какой же он болван!
Приятно прозвенел звонок. Девлин никогда раньше не обращал внимания на то, как мрачно отдаются в доме его трели. Но затем он вынужден был признать, что за последние два года ему нечасто приходилось его слышать. После приезда Девлин мог пересчитать посетителей по пальцам.
Постаравшись придать своему лицу недовольное выражение, Девлин открыл дверь. Каждый нерв в нем стонал от напряжения.
– Прошу прощения за беспокойство, – произнесла Лейси. – Но мне очень нужно с вами поговорить.
– Входите. – Покашляв, он отступил в сторону, давая ей пройти. Глядя, как мягко покачиваются ее бедра, Девлин не мог справиться с горячей волной подступившего желания. Два года у него никого не было… Два года – это слишком много! Это казалось единственно возможным объяснением, почему так остры все его ощущения.
– Я помню, вы сказали, чтобы я держалась от вас подальше. – Лейси говорила торопливо, не глядя на него. – И мне очень жаль вас беспокоить, но это чрезвычайно важно!
Девлин покачал головой, чувствуя смущение.
Эта девушка – журналистка! Он не должен забывать об этом!
– Айрис сказала, что вчера ночью видела вас около нашей хижины, – улыбнулась Лейси.
Он смущенно кашлянул.
– Какая Айрис?
– Мы живем с ней вместе в одной комнате. Наверное, вы с ней еще не встречались.
Девлин нахмурился:
– И что?
– Около хижины обнаружены следы пумы. Наверное, вы тоже их заметили?
Его интересовало отношение Лейси к нелепым слухам о его сумасшествии.
– Да, заметил.
– Теперь выходить с территории лагеря запрещено. Все передвижения ограничиваются хижинами и главным зданием. Чтобы прийти сюда, мне пришлось покинуть лагерь тайком, – продолжала Лейси.
Девлин заметно встревожился и покачал головой:
– Напрасно. Нельзя так рисковать! Большая кошка находится где-то поблизости. И думаю, она вышла на охоту…
Лейси замерла и остановилась прямо перед ним, засунув руки в карманы.
– На охоту? На кого же она охотится?
Девлин тряхнул головой, чтобы отбросить запретные мысли.
– Не знаю, пока, наверное, на животных, но ничто не помешает ей приняться за людей.
Не отводя от него глаз, Лейси приблизилась.
– С вами все в порядке? – Она легко тронула его за плечо.
Его словно током ударило. Девлин изумленно уставился на мягкую бледную руку, лежащую на его загорелой коже.
– Я…
Нет, с ним не все в порядке! Когда она стоит от него так близко, он даже не может нормально соображать.
Откуда-то налетел ветер, и окна задребезжали. Снаружи за несколько минут разразилась буря. Судорожно вздохнув, Девлин отошел в сторону.
– Сейчас начнется ливень. Вам нужно как можно скорее вернуться в лагерь. Если вы не поторопитесь, то промокнете до нитки.
Лейси покачала головой.
– Я пришла сюда, потому что мне нужна ваша помощь.
Его обволакивал приятный, пьянящий аромат ее духов.
– Какая помощь? – хрипло выкрикнул он.
Лейси шагнула к нему и, подняв голову, посмотрела ему прямо в глаза.
– Нужно найти пуму! Детям необходим полноценный отдых. Пока дикое животное остается на свободе, им грозит опасность.
Девлин был не в состоянии что-то сказать в ответ: он не мог оторвать взгляда от ее губ. У него бешено колотилось сердце, и каждый мускул его сильного тела напрягся.
– Девлин! Ее тихий, настойчивый голос прервал его мысли. – С вами действительно все в порядке?
«Нет, со мной не может все быть в порядке», – бешено метались его мысли. Если сейчас она подойдет еще ближе… он за себя не ручается! Как ему хочется поцеловать эти нежные губы, погладить эти шелковистые, пышные волосы, ласково обнять ее! Ему так захотелось узнать, какая она на вкус, на ощупь, вдыхать ее запах и – раствориться в своих ощущениях. Забыться и забыть обо всем! Как будто он не проклят на веки вечные!
С трудом подавляя готовый вырваться из груди стон, Девлин отвернулся от нее.
– Я не могу вам помочь.
– Я сама собираюсь заняться поисками, – сказала она ему таким спокойным голосом, как будто они обсуждали погоду. – Все равно, с вами или без вас.
Девлин испуганно покачал головой:
– Нет! Даже не думайте об этом! Это слишком опасно.
Взгляд Лейси сверкнул серебристым огнем.
– Мне придется. Не могу позволить, чтобы каникулы этих ребят были испорчены. И без того их повседневная жизнь дома похожа на ад. Каникулы для этих детей – единственная возможность в течение месяца жить тихо и спокойно.
Лейси сказала это так пылко, с таким воодушевлением, что Девлин не мог отвести от нее глаз. Хотя и с некоторой долей иронии, он мысленно пожелал, чтобы хотя бы часть этой страсти досталась ему. Было ясно, что этой девушке по-настоящему небезразлична судьба детей, что она по-настоящему заботится о них. Сам Девлин так давно уже ни о ком не заботился, что ее забота о детях удивила его. Тем не менее он не допустит, чтобы Лейси рисковала своей жизнью! А что, если эта пума нападет на нее?..
– Пусть лесники занимаются животным!
– Что-то им пока не удается ее поймать. В лагере все верят только в вас. – Лейси пожала плечами. – Если вы не… ну, в таком случае я сама попытаюсь!
– Что вы можете знать о том, как охотиться на пуму? – сквозь зубы процедил Девлин, стремясь побороть панический страх, внезапно охвативший его при мысли о том, как нежная Лейси Мэйнс столкнется со свирепым хищником.
Она взглянула на него с изумлением:
– Ничего не знаю! Поэтому я и пришла к вам в надежде на помощь.
Девлин услышал, как первые капли дождя забарабанили по стеклу.
– Помочь вам… – Его слова словно повисли в воздухе. Перед мысленным взором Девлина предстало лицо покойной жены… Лицо дочки… Когда-то он не сумел им помочь…
– Лучше всего я смогу помочь вам, – сказал Девлин охрипшим голосом, – попросив вас уехать отсюда. Здесь вашей жизни угрожает опасность. Лучше возвращайтесь в Боулдер.
Его предупреждение, как бы зловеще оно ни прозвучало, казалось, совсем не обескуражило Лейси. Она подняла голову и посмотрела на него с любопытством.
– Какое вам дело до того, угрожает мне опасность или нет?
Девлина внезапно захлестнули переживания, сила которых его пугала. Понимая, что этого не следует делать, он схватил Лейси за плечи. Она была такой хрупкой, что он чувствовал крошечные косточки под ее кожей.
– Как сделать так, чтобы вы меня поняли?
Лейси, казалось, бесконечно долго не сводила с него глаз. Боже мой, как прелестна эта девушка! И так доверчива: осталась в старом доме наедине с человеком, которого многие считают сумасшедшим. Ах, почему она такая чертовски соблазнительная и желанная…
У нее такая мягкая и шелковистая кожа! Подушечкой большого пальца Девлин провел по ее шее, обведя подбородок. В голове у него настойчиво зазвучало предупреждение, но он больше не обращал на него никакого внимания.
– Девлин! – ласково произнесла Лейси.
– Скажи, Лейси, что за сила в тебе? Почему ты так действуешь на меня? – спросил Девлин.
– Не знаю, я чувствую то же самое. Со мной никогда такого не бывало.
Затем Лейси сделала нечто невообразимое. Она протянула руку и нежно погладила Девлина по щеке. Но не по той, которая была с его безупречной стороны, а по другой, покрытой шрамами.
Девлин задохнулся, сердце у него на миг остановилось, и он с силой привлек Лейси к себе, схватил в объятия, ища ее губы.
У них был вкус лунного света, хвои и весенних цветов. Девлин тут же забыл о своем обезображенном лице, о своем одиночестве и страхе, он забыл обо всем на свете, сжимая в объятиях эту необыкновенную женщину. Ее руки обвились вокруг его шеи.
Девлин запустил руку в густые волосы Лейси и жадно поцеловал ее в губы. Когда он прервался, чтобы перевести дыхание, все его тело трепетало. Он был настолько потрясен и возбужден, что едва мог дышать.
Лейси улыбнулась ему, она была как во сне.
– Гм-м… – пробормотала она, и от ее хриплого голоса у него все задрожало внутри.
– Я этого… – Девлин хотел сказать «не хотел», но она начала осыпать поцелуями его щеку. Ту же самую изуродованную щеку, покрытую шрамами. Это было как удар в живот.
Собрав всю свою волю в кулак, Девлин оттолкнул Лейси и большими шагами подошел к окну.
– Уходите! – Он тяжело дышал, понимая, что не осмелится повернуться и посмотреть на нее.
За окном тем временем властвовала гроза. Сверкала молния, гремел гром, на землю обрушился страшный ливень.
Это западня! Даже силы природы, кажется, ополчились против него. Пока гроза не кончится, он не сможет отправить ее домой.
– Девлин!..
– Я не предполагал, что так получится. – Он осекся. Господи, помоги! Он хотел, чтобы его голос звучал безжалостно. Но видимо, Бог уже давно забыл о Девлине Паркере, и он знал, что нет смысла ждать поддержки оттуда.
Лейси подошла к нему сзади и встала за его спиной, ее теплое дыхание щекотало его шею.
– Все хорошо. – Она положила руку ему на плечо и мягко его стиснула.
– Нет! – Девлин, повернувшись, убрал ее руку. – Нет ничего хорошего!
– Ты не можешь всю жизнь скрываться, – решительно и твердо произнесла Лейси. – Я не позволю тебе похоронить себя заживо!
Дождь, гонимый ветром, стучал в окно, заставляя дребезжать стекло.
– Могу и хочу! И буду продолжать скрываться!
Лейси не проронила ни слова. Тишина в комнате длилась так долго, что Девлину начало казаться, что стук сердца сведет его с ума. Он чувствовал, что она стоит за спиной, тихая и молчаливая. Когда Лейси снова положила руку ему на плечо, он весь напрягся, борясь с желанием освободиться от ее прикосновения.
– Наверное, ты все еще винишь себя в том, что случилось?
Девлин старался не слушать ее голос. Он попытался отогнать от себя воспоминания. Проклятие! Она сейчас так близко! Такая чертовски опасная! Этот аромат духов, от которого он просто голову теряет! Эта шелковистая кожа, такая нежная, что так и хочется ее гладить! Эти слова, которыми она бередит незаживающую рану, касаясь самого больного места, причины его агонии, тщательно скрываемой от посторонних глаз.
Девлин боялся не совладать со своим голосом, поэтому молчал.
– Господи! Как ты можешь винить себя? Ведь тебя даже не было там в этот момент!
Девлин весь напрягся, в нем закипал гнев, боль сжигала его изнутри. Да как смеет она думать, что его вину можно простить? Как она смеет оправдывать его? По какому праву…
И тут Лейси снова прикоснулась к его лицу – изуродованному, отвратительному лицу. Еще раз, как будто она действительно верила, что своими руками может излечить его.
– Вот именно! – Девлин пытался обосновать свои выводы, отказываясь смотреть на нее, отказываясь двигаться, думать, чувствовать. – Меня даже не было с ними! С моими родными, с моей семьей! Я должен был защитить их… Проклятие! Я даже не смог поймать убийцу!
Лейси смело и решительно придвинулась к нему, заставляя его посмотреть ей в глаза.
Но он не мог это сделать.
– Лейси…
– Позволь мне помочь тебе, – выдохнула она, ее лицо было так близко, что Девлин мог повернуться и поцеловать ее. Одному только Богу известно, как он этого хотел! – Позволь мне…
Его кулаки были сжаты, его по-прежнему обуревал гнев.
– Превратить мою жизнь в сюжет для газетной статьи? Состряпать дешевую сенсацию? Ну уж нет, покорно благодарю! – Девлин сердито оттолкнул ее. – Мы это уже проходили! Я пережил это в самую тяжелую минуту моей жизни. Им было наплевать на меня. Они шли и шли ко мне – с микрофонами, фотокамерами, магнитофонами – и сияющими улыбками на лицах. Я больше не собираюсь проходить через все это.
– Мне очень жаль! – Глухой голос Лейси, словно эхо, отразил его собственную боль. – Но я пришла не для этого. Да, я журналистка, я не могу это отрицать. Но я здесь не для того, чтобы сорвать куш. Я пришла сюда, потому что мне нужна твоя помощь. Я пришла попросить тебя, чтобы ты помог мне поймать пуму. И еще я здесь потому, что… – Она закусила губу и отвела глаза.
Девлин, сам того не замечая, затаил дыхание.
– Потому что ты – что?
Лейси встретила его взгляд с высоко поднятой головой. Он был ошеломлен, увидев, что глаза у нее полны слез.
– Потому что по какой-то глупой причине ты мне небезразличен!
Лучше бы она его ударила! Девлин остолбенел. Он стоял, уставившись на Лейси, глядя, как она вытирает слезы рукой. Той самой рукой, которой дотрагивалась до его щеки и которой касалась его плеча, его лица.
Она улыбнулась ему сквозь слезы:
– Так ты поможешь или мне придется заняться этим самой?
Заняться самой? Девлин недоумевал, что она имеет в виду. Затем он сообразил, что речь идет о злосчастной пуме. Он запустил пальцы в волосы и задумался. Девлин чувствовал себя как зверь в клетке, как то самое дикое животное, каким его считали люди из Кучары. Ах вот что у нее на уме! Вот что она задумала! Она хочет заставить его чувствовать себя обязанным!
Снова задребезжали стекла… Воздух в комнате наэлектризовался, но гроза не имела к этому никакого отношения.
– Я не могу сейчас уйти, – тихо проговорила Лейси. – Мне придется подождать, пока закончится дождь.
Девлин и сам понимал, что не может выставить Лейси за дверь во время грозы. Боясь, что голос выдаст его, он молчал. Гром гремел, молния то вспыхивала, озаряя комнату зловещим светом, то гасла. Старый дом трещал и стонал, противясь яростному натиску ветра.
Наконец Девлин осмелился бросить взгляд на Лейси. Он увидел ее стройный силуэт у окна. Когда их глаза встретились, она задрожала.
– Девлин… – Резкий, неровный ритм дыхания выдавал ее волнение.
Не в силах совладать с собой, Девлин шагнул к Лейси… И тут погас свет. Когда он дотронулся до нее, она словно начала сладко таять. Его губы нашли ее рот, и она с готовностью ответила ему, наслаждаясь его поцелуем. Она почувствовала, что его тело охвачено желанием. Его напряженные, мускулистые руки, широкие плечи, сильная спина! Его земной мускусный запах будоражил ее обоняние.
А там, за окном, вовсю бесчинствовала гроза!
Но здесь, в доме, Девлин заставил ее позабыть об этом, позабыть обо всем. Обо всем, кроме него самого. Он с упоением целовал ее губы.
В изнеможении прислонившись к нему, Лейси, словно в беспамятстве, смело и дерзко гладила его мощное тело. Он нежно ласкал ее грудь, и от прикосновения его рук Лейси вспыхивала как спичка. Девлин страстно прижал ее к себе, как будто собирался немедленно овладеть ею.
– Лейси… – простонал он. И она не могла понять, прозвучало это как проклятие или как благословение. Но ей уже было все равно. Лейси не могла больше ни о чем думать. В этот момент она вся словно превратилась в пламя.
– Да! – шептала она, прижимаясь губами к его губам, дрожа всем телом, пока его пальцы скользили по изгибу ее бедра. – Да!
Вспыхнула молния, осветив комнату, и Лейси увидела лицо Девлина – прекрасное и отталкивающее одновременно. Она догадалась, какую он сейчас переживает внутреннюю борьбу. Его сердце, однако, стучало все так же гулко и неистово. Он дышал хрипло и отрывисто.
Он хотел ее. Лейси яростно поклялась себе, что ни за что не позволит ему так просто отвернуться от нее.
Снова его руки медленно и страстно гладили ее тело. И снова возродилось к жизни желание, словно распускающиеся лепестки тайного диковинного цветка. Тяжело дыша, Лейси с изумлением осознавала, что от страсти почти теряет голову. Она хотела его! Так, как никогда никого в жизни не хотела!
Со сдавленным стоном Девлин попытался отстраниться от нее. Она судорожно схватила его, как умирающий цепляется за драгоценную жизнь.
– Нет!
– О Лейси… – простонал Девлин.
– Ш-ш-ш! Тише!
Воздух между ними, казалось, шипел и искрился. От следующего раската грома сердце Лейси забилось еще сильнее. Девлин притянул ее к себе. Когда его руки скользили по ее телу, а его губы касались ее кожи, Лейси больше не понимала, где кончается ее тело и начинается его. Ее нетерпение росло, а тело, которое дремало так долго, пробудилось ото сна и жарко запылало. Охваченные единым порывом, они упали на пол.
– Лейси… – Пока она снимала через голову свитер, он расстегивал пуговицы на ее джинсах. – У меня руки трясутся, – простонал он. Лейси знала, чего ему стоило это признание.
Она понимала его чувства. Ее сердце разрывалось, когда она думала о том, какую битву с самим собой пришлось ему выдержать.
– И у меня тоже! – пролепетала Лейси, пытаясь расстегнуть его рубашку, от нетерпения почти вырывая пуговицы с корнем.
Наконец его руки, горячие, как огонь, скользнули под ее бюстгальтер. Когда она лежала, обнаженная, рядом с ним, а на нем оставались только джинсы, Лейси казалось, что она умрет от желания.
– Девлин, быстрее!
Она могла поклясться, что видела в темноте, как сверкнула его улыбка. Лейси услышала звук расстегивающейся молнии… Она чувствовала жар и тяжесть внизу живота. Больше всего на свете она хотела ощутить его внутри себя.
Когда он наполнил ее собой, Лейси затаила дыхание и крепче сжала руками его плечи. Они оба замерли на мгновение, его дыхание было хриплым и прерывистым, ее – тоже.
У него вырвался звук, подобный тому, что издает раненый дикий зверь в предсмертной агонии. Казалось, каждый мускул его тела напрягся, как будто он сдерживался из последних сил.
И они начали необузданный танец страсти. Наконец Лейси поняла, что сейчас она взорвется от земной красоты всего, что между ними происходит…
Глава 6
– Где ты была все это время? – Как только Лейси появилась на пороге, Эдвард и Дэвид вскочили и подбежали к ней. На лице Айрис, сидевшей на своем обычном месте в углу, застыло выражение удивления и страха.
Лейси изумленно замерла на месте.
– С Девлином. А что? Что-то случилось?
– Нет, ничего. – Эдвард ответил ей очень угрюмо и неприветливо. И очень раздраженно. – Но нелишним будет, если ты мне все объяснишь. Если бы Джейс об этом узнал, он бы с меня шкуру спустил. Что, черт возьми, заставило тебя шляться в одиночестве в самый разгар грозы, когда поблизости рыщет голодная пума?
Преподнесенная в таком свете ситуация и в самом деле казалась довольно глупой и нелепой. И просто ужасающей.
Лейси растерянно промямлила:
– Сама не знаю. Наверное, я об этом не думала. Мне нужно было увидеться с Девлином, и я…
Первой в себя пришла Айрис.
– С Девлином Паркером? Ты ходила к нему?
Все смотрели на Лейси с нескрываемым любопытством. В расширенных глазах Эдварда были видны озабоченность и беспокойство, во взгляде Дэвида читались раздражение и досада.
Эдвард кашлянул.
– Зачем тебе понадобилось с ним встречаться?
«Чтобы побыть с ним, и все». Только из-за того, что она не могла произнести это вслух, Лейси сказала другую часть правды:
– Мне нужно было попросить его помочь нам поймать пуму.
– Поймать пуму? – подала голос Айрис.
– Да, – Эдвард поддержал Айрис. – Что значит попросить помочь? А ты уверена, что мне нужна его помощь? Я уже попросил местных охотников изловить ее, и мы…
– Ты же сам говорил, что никто лучше его не знает эти места, – перебила его Лейси. – Я подумала, что он сможет выследить дикую кошку. – К ее огорчению, она вдруг осознала, что не спрашивала Девлина о деталях. Хотя в конце концов главное, что он все-таки согласился им помочь!
Айрис откинулась на спинку стула. Ее лицо было смертельно бледным и спокойным, даже слишком спокойным.
– А что, если он сам и есть та самая пума? Что по этому поводу думает его собственный воспаленный мозг?
Лейси знала, что это неправда. Они с Девлином были так близки, что его сердце билось под ее рукой. Он не зверь, он просто одинокий человек с тяжелой, несчастливой судьбой. И все.
– Не смеши людей, он не сумасшедший. Или ты на самом деле считаешь, что Девлин Паркер нападает на скот и убивает коров? Прошу тебя, перестань!
– Лейси, послушай, детка. – Эдвард нахмурился точно так же, как он хмурился четыре года назад, когда она сказала ему, что выходит замуж за Марка. – Я считаю, что тебе нужно держаться от него подальше.
– Ну да, – обеспокоенно вставил Дэвид. – По-моему, Паркер псих. Он опасен.
У Лейси все внутри всколыхнулось. Она считала своим долгом защитить Девлина.
– Он обычный, нормальный человек!
Эдвард запустил пальцы в свои редеющие волосы. Так он делал всегда, когда был чем-то встревожен.
– Ну что ты, Лейс! Согласись, что наш сосед немного… странный.
– Нет, постой! – У Лейси задрожал голос. Она чувствовала, что вот-вот разрыдается. – Я знаю, каково это – терять того, кого любишь. И могу представить, что в десять раз больнее считать, что мог это предотвратить, но не сумел. Когда меня оставил Марк, я была почти такой, как Девлин, – замкнутой и нелюдимой отшельницей, избегающей людей, шарахающейся от всех и вся, потому что очень больно по-прежнему чувствовать себя частью мира. Я познакомилась с ним ближе. И я доверяю этому человеку.
Эдвард поднял руки, сдаваясь.
– Лейси, я не собираюсь спорить с тобой, но не хочу, чтобы ты пережила в своей жизни еще одно разочарование.
– А тебе непременно придется его пережить, – мрачно предрекла Айрис, подав голос из своего угла. – Это очевидно!
– Уверена, что ты ошибаешься, Айрис, – твердо возразила Лейси.
– И в этом вся наша Лейси! – Покачав головой, Эдвард похлопал Дэвида по плечу. Она никогда не побоится пойти против всех.
– Это не так, – спокойно возразила Лейси.
Она потрогала свои губы, которые еще помнили его поцелуи. С ним она теряла голову, так до этого с ней никогда не бывало. Даже с Марком… Но она не желала вспоминать Марка!
– Так, ребята, у нас есть о чем подумать. – Эдвард показал на лежащий на столе листок бумаги. – Завтра утром мы отправляемся на поиски этой чертовой пумы. Мы выступим группами по три-четыре человека.
Лейси с тревогой переводила взгляд с Дэвида на Айрис, а затем снова на Эдварда.
– Я вижу, вы не хотите, чтобы я сообщила об этом Девлину.
– Нет, – заявили все в один голос.
Она их не понимала. Они вели себя так, будто Девлин их враг.
– Но он же хочет нам помочь! Он уже обещал.
– Нет. – Категоричный тон Эдварда не оставлял места для аргументов. – Ни в коем случае! Ничего не говори Девлину Паркеру.
– Но почему?
– По одной простой причине. – Айрис поднялась, пряча глаза, как будто нервничала или чего-то стыдилась. – Потому что, если он сумасшедший и попытается причинить вред кому-нибудь из нас, может статься, его придется застрелить.
Лейси ожидала, что кто-нибудь опровергнет столь жестокое и нелепое замечание. Ее неприятно поразило то, что все промолчали.
На следующее утро Шейла появилась поздно, когда все уже распределились по группам. Как всегда, она не расставалась с фотоаппаратом, который болтался у нее на шее. Лейси с Айрис должны были оставаться в лагере и присматривать за детьми.
К Эдварду и Дэвиду присоединились восемь или девять мужчин из Кучары и Ла-Веты.
Настроение у всех было боевое. Они собирались найти пуму и либо убить ее, либо заманить в ловушку.
– Шейла! – Эдвард поспешил ей навстречу. Лейси терпеливо ждала, мечтая о том, чтобы он наконец вызвал эту красавицу на ковер и всыпал ей по первое число за постоянные опоздания. Но, к величайшему удивлению Лейси, Эдвард обнял рыжеволосую за плечи и отвел в сторонку. Он участливо смотрел на Шейлу, наклонив голову, как будто утешал ее, а не делал выговор.
Айрис только покачала головой:
– Ну что ж, теперь мы хотя бы знаем, что с ней ничего не случилось.
– Да-а, – вымученно улыбнулась Лейси. – По крайней мере вместе с нами заниматься с детьми будет еще один человек.
Айрис только хмыкнула в ответ:
– Шейла? Да что ты! Какая из нее помощница! Она либо потащится с Эдвардом, либо опять будет пропадать неизвестно где.
Лейси смотрела, как Шейла ластилась к Эдварду, как кошка, выпрашивающая у хозяина лакомый кусочек. Сначала на лице у Эдварда появилось выражение крайнего изумления, но затем он кивнул.
– Вот видишь, – злобно заметила Айрис. – Она едет с ними!
– Что за странное поведение? – Лейси, сама не заметив как, принялась грызть ногти – дурная привычка, с которой она уже очень давно рассталась. Убрав руки за спину, девушка подняла голову, стараясь не смотреть на Эдварда, который в это время шептал что-то на ушко Шейле.
С мрачной улыбкой на лице Айрис пожала плечами.
– А разве тебе еще не ясно? Совершенно очевидно, что они здесь шуры-муры развели. У них интрижка!
Это многое объясняло. Вот почему Эдвард, такой ярый поборник дисциплины и пунктуальности, смотрел сквозь пальцы на вечные опоздания Шейлы и на ее внезапные исчезновения. Эдвард был Лейси другом, и она не могла не переживать за него. Вне всяких сомнений, когда Эдвард наконец осознает, что Шейла его бессовестно использует, это больно ранит самолюбие молодого человека.
– Похоже, она меня просто не переваривает.
– Да эта особа никого не выносит. Если только не собирается использовать человека в своих корыстных целях. Я, глупенькая, раньше думала, что лично ко мне она испытывает симпатию. До тех пор, пока…
– Пока что?
Айрис торопливо покачала головой:
– Ничего. Проехали!
Как раз в это время Эдвард три раза свистнул в свой свисток. Это служило сигналом для начала похода. О чем бы Айрис ни собиралась поведать Лейси, это уже было не важно, потому что в этот момент отряд двинулся в путь.
Лейси и Айрис направились развлекать детей. В тот день их подопечные вели себя на удивление тихо и смирно, как будто что-то предчувствовали.
Девлин смотрел, как поисковый отряд добровольцев-охотников развертывается по всему лесу. Он криво усмехнулся, сознавая, что у них нет никаких шансов найти дикую кошку, какие бы меры они ни принимали. С высоты холма ему было отчетливо видно, что отряд двинулся в неверном направлении.
Затем Девлин бросил взгляд на лагерь, и у него мгновенно перехватило дыхание. Он увидел Лейси, сновавшую среди детей. Рядом с ними была еще какая-то темноволосая женщина. Когда все они вошли в помещение, он облегченно вздохнул.
Девлин бесшумно проскользнул в лес. Двигаясь мягко и плавно, он сам напоминал большую кошку. Он поспешил в лес, прочь от женщины, зажигавшей ему кровь. Подальше от других следопытов, которые своими громкими голосами и топотом могли только вспугнуть осторожное и умное животное. Девлин поднимался все выше и выше в горы, в те глухие и отдаленные места, где может прятаться дикая кошка. Туда, высоко в горы, где даже деревья не растут. Где цвет голых скал под стать небу синевато-серого оттенка сланца. Туда, где тянутся к солнцу диковинные карликовые цветы. Он поймает пуму или заманит ее в ловушку. Лесники смогут выпустить ее на свободу в каком-нибудь другом месте, где дикий зверь не будет угрожать жизни людей. Теперь, когда организован поисковый отряд добровольцев, ему нужно найти горную львицу как можно скорее. Пока она не напала на кого-то из них.
Прошло три часа с момента выхода поискового отряда из лагеря. Лейси не находила себе места от беспокойства. Она снова бросила взгляд на комнату отдыха, где дети увлеченно собирали причудливые картинки из сложнейших пазлов или играли в другие настольные игры. В покрытом ковром уголке комнаты Айрис собрала малышей из своей группы и с выражением читала им сказку. Солнце за окном пряталось за зловещими серыми облаками, ветер дребезжал стеклами. Лейси ужасно хотелось находиться в этот момент в горах, занимаясь поисками пумы. Вместе с Девлином.
Выйдя на просторное деревянное крыльцо, Лейси подняла голову и посмотрела на его дом – тихий, без единого огня. Он возвышался на краю скалы, как будто наблюдал за всем происходящим и молчаливо ждал. Внезапно у нее появилась твердая уверенность, что этот дом сейчас пуст, что его хозяин бродит где-то по лесу, всегда на шаг впереди других, осторожный и неуловимый, а его жизни в это время угрожает смертельная опасность…
Лейси скрестила руки на груди и подавила судорожный вздох. Откуда взялась эта мысль? Девлин Паркер – эксцентричный человек, одинокий и страдающий, но он знает горы как свои пять пальцев. У него больше шансов найти пуму и заманить ее в ловушку, чем у остальных.