Текст книги "Женщина без тени"
Автор книги: Карен Хабер
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
У Кейлы сорвался голос. Рука Игера нежно гладила ее волосы.
– Мы этого не допустим, – заверил он, целуя ее в щеку. – Должен быть способ победить болезнь, и мы найдем его.
Мы.
Это было хорошее слово. В последнее время Кейле редко приходилось слышать его. Оно нашло трещину в ее защитной броне и загорелось маленьким теплым огоньком. Мы.Она выпрямилась и набрала в грудь свежего воздуха.
– О'кей, – со слабой улыбкой прошептала она. – Хорошо, мы сделаем это.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
По решению Саломеи «Фальстаф» под покровом ночи принял на борт контрабандный груз ядерных боеголовок. На следующее утро Кейла проложила курс на Оссей IX.
Она находилась в глубинах киберпространства, когда неожиданно включились джамп-двигатели, разгонявшие корабль для прыжка.
Сначала они запечатлелись в ее сознании как группа странных оранжевых мотыльков, летевших стайкой по широкому каньону впереди нее. Но затем они разделились, разлетелись в разные стороны и принялись порхать вокруг нее, образуя гипнотические узоры, трепеща радужными крылышками.
Желудок Кейлы скользнул куда-то вбок и начал переворачиваться. Ее легкие горели, в голове стучали гулкие молоты. Она не могла дышать. Было так, словно ее грудь зажали в тиски и начали сдавливать.
Двигатели разгоняли судно, зациклившись на автоматическом выполнении джамп-последовательности. «Фальстаф» устремился в искривление между двумя точками, расположенными на разных концах Галактики.
Бортовой компьютер подавал откуда-то истошные сигналы: «Предупреждение! Прервать прыжок! Предупреждение! Остановитесь!»
«Если бы я могла, – подумала она. – Если бы Игер сидел за навигационной панелью, а не за вспомогательным монитором!»
Она отчаянно пыталась выключить двигатели, но не могла пошевелиться. Она как будто оказалась вмороженной в глыбу льда. Корабль вышел из-под контроля. Но что еще хуже – куда бы они ни попали, там находился еще кто-то.
Огромное черное пятно увеличивалось в размерах на радарном экране. Темная масса выглядела как небольшой астероид, но компьютер идентифицировал ее как мертвый, давно покинутый звездолет. И «Фальстаф», находящийся в стадии прыжка, мчался прямо к этой развалине. Его грузовые отсеки были забиты устаревшим, но по-прежнему смертоносным ядерным оружием.
«Столкновение через тридцать восемь секунд, – бесстрастно сообщил компьютер. – Рекомендуется немедленный маневр уклонения».
Они столкнутся с кораблем-призраком, последует взрыв, и все, кто находится на борту, мгновенно умрут. Детонация ядерных боеголовок может привести к цепной реакции в недрах ближайшей звезды или к разрушению одной-двух планет. Кто знает, сколько миллионов живых существ погибнет при этом?
Кейла ничего не могла поделать. Тиски, сдавившие грудь, душили ее. Она не могла двигаться, не могла дышать, а тем более – предупредить кого-нибудь о своем состоянии.
«Столкновение через тридцать секунд».
«Ближнечувство, – в отчаянии подумала она. – Игер, ты меня слышишь?»
«Тридцать секунд».
Джамп-двигатели, продолжавшие работать, перегружали системы жизнеобеспечения «Фальстафа». Вспыхнули красные огоньки, предупредительные сигналы сменились воем сирены.
Кейла лихорадочно искала разум Игера, но ее ближнечувство не работало. Он находился в нескольких дюймах за ее спиной, подключенный к той же самой навигационной панели, но он мог с таким же успехом находиться и на другом корабле.
«Двадцать пять секунд».
Из последних сил борясь с приступом тошноты и головокружения, Кейла внезапно почувствовала, как что-то мягко прокралось в ее сознание и обволокло ее – странно знакомое, успокаивающее присутствие, бессловесное, но явно дружественное. Ровное сияние окружало ее по мере того, как она мало-помалу перемещалась в нейтральную область киберпространства, защищенная и изолированная от внешнего воздействия. Давление на ее грудную клетку ослабело и исчезло. Она снова могла дышать и двигаться. Навигационная панель оказалась в пределах досягаемости.
Быстро, как только могла, Кейла ввела нужные координаты и произнесла про себя молитву.
Переборки застонали под вой и грохот двигателей, переключившихся на реверсионный режим. «Фальстаф» неохотно повиновался, сбросив скорость и раскачиваясь по горизонтальной оси.
«Давай же!»
Кейла отвела дополнительную мощность от систем жизнеобеспечения, контроля за климатом и гравитацией.
Двигатели снова взревели. Корабль неожиданно проснулся и устремился вбок, промчавшись совсем рядом со звездолетом. В считанные секунды мертвый корабль превратился в черную точку на экране и исчез.
«Близко. Черт побери, как близко!» Кейла с силой выдохнула из легких застоявшийся воздух и выключила двигатели, выводя корабль из джамп-пространства. Вселенная вернулась к существованию, вынырнув из ниоткуда. Маяки бесчисленных звезд сияли ровным, холодным светом.
Вой двигателей стих. «Фальстаф» повис в вакууме. Уровень энергии во всех системах опустился до минимума.
В шлеме Кейлы зазвучал голос Саломеи:
– Кэти, что за чертовщина у тебя происходит?
«Силовой скачок, – ответил компьютер. – Дефективный прыжок, инициированный неисправностью в системе навигационной панели».
– Но почему ты не вытащила нас быстрее?
– Я не могла пошевелиться, – ответила Кейла. – Меня словно заморозило.
Воспоминание обдало ее холодком. Ее спасло лишь одно: странное сияние, образовавшее защитный барьер между нею и джамп-пространством.
– Что?!
– Я никогда не испытывала ничего подобного, – быстро сказала Кейла.
Станет ли Саломея добиваться более подробного отчета? Выгонят ли ее из штурманской рубки? Кейла затаила дыхание, ожидая ответа, но внимание капитана «Фальстафа» уже отвлеклось на другие проблемы.
– Где мы? – осведомилась Саломея.
– Не знаю. – Кейла включила картографическую систему.
– Система Мемнона, – сообщил компьютер.
– Великолепно! – фыркнула Саломея. – В самой глубокой заднице, какую только можно придумать.
Она опустилась в свое кресло, и ее пальцы запорхали над панелью. Красные огоньки замигали по всей длине, от левого до правого края.
– Проклятье! – воскликнула она. – Дважды и трижды проклятье!
Раб выглянул из-за ее плеча.
– Насколько плохи наши дела?
– Способность к прыжку утеряна полностью. Мы едва можем держаться на плаву.
– А системы жизнеобеспечения?
Кейла взглянула на свой монитор.
– Уровень мощности минимальный, но все еще функционирует.
– Мы можем выбросить груз и избавиться от проклятого ядерного оружия? – поинтересовался Раб.
– Нет, у нас недостаточно мощности, – ответила Саломея. – Кроме того, вся эта куча будет плавать снаружи вокруг корабля, а я, например, не хочу наслаждаться подобным зрелищем.
Краем глаза Кейла заметила какую-то фигуру, стоящую поблизости. Обернувшись, она обнаружила позади себя Третье Дитя. Как далькой попал в штурманскую рубку?
Третье Дитя тихо чирикнуло и потерлось шеей о ее бедро. Кейла ощутила знакомое эмпатическое присутствие, и внезапно ее пронзила дикая догадка. Возможно ли это? Кто знает? Может быть, у нее помутился рассудок, но она неожиданно поняла, что Третье Дитя каким-то непостижимым образом спасло ее. Оно ощутило нависшую над ней угрозу, проникло в джамп-интерфейс и защитило ее.
Кейла погладила далькоя по голове с благоговейным страхом, к которому примешивалось недоверие. Саломея, сидевшая рядом с ней, тихо выругалась, изучая информацию на своем мониторе.
– Все хуже и хуже. Черт возьми, Раб, нам нужен буксир.
Он печально покачал головой.
– Найдется ли в этом звездном квадрате кто-нибудь, кому мы можем доверять?
– Откуда мне знать? Келсо, посылай сигнал бедствия на частоте свободных торговцев. Будем надеяться, что нас услышат, прежде чем торговая полиция заявится в гости.
«Или прежде, чем у нас иссякнут запасы энергии», – подумала Кейла.
«Фальстаф» дрейфовал, лениво поворачиваясь то в одну, то в другую сторону под воздействием сверхслабых сил межзвездной гравитации. Минуты казались часами.
– Никакого толку, – наконец сказала Саломея.
Раб энергично кивнул:
– Полностью согласен. Что же мы будем делать?
– Пошлем сигнал бедствия по всем каналам.
– Великолепно. Первыми заявятся офицеры торговой полиции. Что произойдет, когда они обнаружат на борту нелегальный груз ядерного оружия?
– Это лучше, чем болтаться в вакууме до тех пор, пока у нас не иссякнут запасы энергии и воздуха.
Раб фыркнул.
– Грир могла бы сказать, что предпочитает смерть бесчестью. Что касается меня, то мне хотелось бы избежать смерти от глупости.
– Ладно. Давай подождем еще часок, а там посмотрим.
В микрофоне коммуникатора послышалось потрескивание.
– «Фальстаф»? Это «Седона». Никак не ожидал обнаружить вас в этой адской дыре. Что случилось? Судя по показаниям наших сенсоров, у вас такой низкий уровень мощности, что мы едва можем определить ваше местонахождение. Вы можете хотя бы немного усилить сигнал?
– Это корабль Ивана Вендера, – воскликнула Саломея. – Благодарение всем богам и демонам! Раб, у нас есть еще какая-нибудь возможность увеличить мощность сигнала?
– Мы можем убрать гравитацию. Тебе это не понравится и мне тоже, но поскольку мы пристегнуты, большого вреда не будет.
– Сделай это.
У Кейлы засосало под ложечкой. Отключить гравитацию?
Раб наклонился над интеркомом:
– Всем срочно пристегнуться. Потеря веса через десять секунд.
– Компьютер, начинай обратный отсчет, – скомандовала Саломея.
«Девять, восемь, семь…»
Кейла пристегнула поясные ремни на своем кресле и закрепила их с обеих сторон. Саломея и Раб сделали то же самое.
«Четыре, три, два…»
Кейла запоздало вспомнила про Третье Дитя.
– Подождите! – крикнула она. – Далькой…
– Нет времени, – отрезала Саломея.
Кейла послала мысленное предупреждение, надеясь, что Третье Дитя сможет понять ее: «Держись! Мы теряем гравитацию».
– Перевожу мощность с гравитационного контроля в сигнал. Нулевая гравитация. Повторяю: нуль-гравитационный эффект.
Кейла ощутила, как ее ноги отрываются от палубы. Ее волосы лениво заколыхались в воздухе, словно она находилась под водой. Руки и ноги непривычно онемели. Чувство равновесия исчезло, сменившись смутной тошнотой, накатывающей волнами.
Длинные золотистые волосы Саломеи плавали высоко над ее головой, делая ее похожей на таинственную живую свечу.
– Проклятье! – Борода Раба облепила его лицо, закрывая глаза. Кейла прикусила губу, чтобы удержаться от смеха.
– Джи-иип! – с громким щебетом, граничащим с визгом, далькой начал подниматься к потолку. В последний момент он вытянул правую лапу и зацепился за стенную обивку когтем одного из своих многочисленных пальцев. Там он и остался, свисая вниз головой, словно летучая мышь.
Отдаленный механический лязг возвестил о прибытии «Седоны». Кейлу начало раскачивать взад-вперед, когда второй корабль включил буксировочный луч и повлек «Фальстаф» за собой.
– Двенадцать часов до станции Маммот, – сказала Саломея.
У Кейлы отяжелели веки. Все ее тело стонало от последствий джамп-болезни. Двенадцать часов подобной тряски? Ей безумно хотелось расслабиться, принять мышечный релаксант и лечь в нормальную постель, но сейчас это было невозможно. Она испытывала острое желание поговорить с Игером, обсудить с ним, каким образом далькой мог войти в телепатический контакт с ней. Так много нужно сделать… но она устала, слишком устала. Откинувшись назад, Кейла попыталась убедить себя, что ей удобно, и постепенно задремала под негромкий щебет далькоя. Ей снились сны.
Она сидела в гнезде, сплетенном из пурпурного пуха и мягкой травы. Ее сородичи щебетали и насвистывали вокруг, создавая ощущение уюта. Некоторые из них уже потеряли свою младенческую окраску, становясь рыжевато-коричневыми и золотистыми. Здесь было тепло и безопасно. Скоро всем дадут поесть.
Гнездо пропало. Она брела по полям лавандовой травы под зеленым небом. Красное сердитое солнце обжигало кожу, которая постепенно становилась темной и задубевшей. Ее волосы выцвели добела. Весь день она брела по вельду, высматривая случайных бамбер.
Космос был глубоким и вельветово-черным, освещенным тысячами холодных огоньков. Космос был загадкой, в которую ей предстояло проникнуть. Она ходила по палубе своего нового корабля – жизнерадостная, загорелая, прекрасно владеющая своим телом – ожидая встречи с помощником капитана. Он подошел к ней, возвышаясь как гора, и широко улыбнулся.
– Меня зовут Баррабас, – сказал он. В его улыбке было что-то лукавое и вызывающее немедленную симпатию.
– Ты нанят.
Ночь. Пустые коридоры, тихие каюты. Быстрые шаги от двери к двери. Каждый замок поддается легко, но добыча всегда незначительна и сводится к мелким безделушкам… Однако подожди, что это там в вещах у новенькой девчонки? Мешочек с… не может быть! Прекрасные метакристаллы, наилучшего качества. Такие могут принести на рынке целое состояние. Спасибо, Кэти. Огромное спасибо.
По мере того как «Фальстаф» продолжал тащиться на буксире, совершая свое долгое путешествие к станции Маммот, сознание Кейлы соскользнуло в более глубокий сон, прервав контакт с разумами ее товарищей по команде.
Станция Маммот оказалась типичным корабельным доком – шумным, грязным и дорогим. Очень дорогим.
Саломея надолго уединилась с начальником ремонтного дока. Когда она вернулась, Кейле стоило лишь взглянуть на выражение ее лица, чтобы понять: новости будут не из приятных.
Капитан «Фальстафа» собрала команду вокруг себя.
– То попадание, которое мы получили по пути на Уорхейс, причинило больший ущерб, чем мы думали, – начала она. – Два двигателя нуждаются в капитальном ремонте, один придется полностью заменить. Защитные экраны разлетелись в клочья.
Саломея прикрыла глаза, словно надеялась, что это дурной сон и она вот-вот проснется.
– Это означает, что мы выведены из строя, дорогие мои. По меньшей мере на месяц, а может быть, и на два.
При этой новости послышался приглушенный ропот.
– Как мы расплатимся за ремонт? – спросил Келсо. Его длинное лицо вытянулось еще больше обычного.
– У нас практически не осталось денег.
Все застонали.
– Зато есть хорошая новость. Начальник ремонтного дока согласился продолжить работу над «Фальстафом».
– Очень великодушно с его стороны, – заметил Раб. – Что от нас требуется?
– Мы можем отработать стоимость ремонта, если наймемся всей командой для сопровождения коммерческого рейса.
– Что? – Раб уставился на Саломею так, словно никогда не видел ее раньше.
– Мы полетим на «Коразоне», корабле эскорта, сопровождающем «Кебизу», космический танкер класса «А».
– И бросим тут «Фальстаф»? – поинтересовался Раб. – Так вот просто?
– Один из нас может остаться… нет, не ты, Раб. – Саломея нахмурилась. – Морган, ты, наверное, не будешь возражать? Кроме того, Иван Вердер некоторое время пробудет в доке. Он любезно согласился присмотреть за ходом ремонта в наше отсутствие.
– Как долго продлится перелет? – поинтересовался Арсобадес. – И куда мы отправляемся?
– Около месяца. Летим в систему Кавинаса.
При упоминании о ее родной звездной системе сердце Кейлы учащенно забилось. Что, если они отправятся на Стикс? Что ей делать тогда?
Лицо Раба выражало озабоченность: его явно не удовлетворила полученная информация.
– Не будешь ли ты так добра сказать, зачем им понадобился корабль сопровождения? – хмуро спросил он.
– Об этом мне не говорили.
– А ты не спрашивала, хотя на карту поставлено наше будущее. Дорогая, где были твои мозги?
Саломея резко повернулась к своему любовнику:
– Когда человеку предлагают то, что граничит с благотворительностью, он старается проявлять благодарность, – отчеканила она.
– Когда мы отправляемся? – спросила Грир.
– Завтра.
– Я согласен, – сказал Арсобадес. – Нечего просиживать задницу в этой помойке.
Келсо пожал плечами.
– Платить не будут и так и этак. Считайте, что я согласился.
– И я, – поддержал Игер.
– О'кей, о'кей. – Раб махнул рукой. – Если вы все идете, то, пожалуй, я тоже иду. Кто-то должен присматривать за вами, чтобы вы не наломали дров.
Саломея улыбнулась и взяла его за руку.
– Эй, – всполошился Арсобадес – А мы не сможем сторговать наш груз твоим приятелям? Вдруг им пригодится старое ядерное оружие?
– Не говори глупостей, – бросила Грир. – Они конфискуют груз и выдадут нас властям или начнут шантажировать нас. Ты же знаешь «Маммот энтерпрайзез». Они почти так же коррумпированы, как правительство Карлсона.
Раб мрачно посмотрел на нее.
– У тебя есть идея получше?
– Да. Посмотрим, что я смогу сделать в городе. Возможно, найду кое-каких покупателей.
– Ты? – Саломея удивленно вскинула брови. Грир пожала плечами.
– У меня здесь есть контакты, которые могут оказаться полезными.
– Ну хорошо, – заключила Саломея. – Смотри, будь поосторожнее.
– Слушаюсь, мэм. – Грир отдала насмешливый салют и встала. Раб преградил ей дорогу.
– Помни, Грир: это нейтральная территория.
Ее глаза расширились, изображая детскую невинность.
– Разумеется, всенепременно. Я просто хочу избавиться от нашего груза согласно указаниям капитана.
– И, может быть, провернуть небольшую акцию свободных торговцев в придачу?
Грир сухо усмехнулась.
– Лишь в том случае, если этого нельзя будет избежать.
– Знаешь, начальники станций не любят агитаторов в доках. Стоит прослыть агитатором, и тебе остается рассчитывать только на себя. Если попадешься им в лапы, то сгниешь в тюрьме.
– Большое спасибо, Раб. Вижу, что мои усилия по избавлению от опасного груза не слишком волнуют тебя, зато ты озабочен вопросом об ответственности. Тебе следовало бы стать адвокатом.
Его темные глаза вспыхнули.
– Я говорю серьезно, Грир! Мы хотим починить корабль и нуждаемся в хорошем отношении со стороны здешних властей. Не нарывайся на неприятности.
Грир невозмутимо ответила на его взгляд.
– Уйди с моей дороги.
– Обещай мне, Грир.
– О'кей, обещаю. – Она обогнула бородатого великана. – Кэти, почему бы тебе не присоединиться ко мне? Ты можешь узнать кое-что новое для себя. – Это прозвучало как требование, а не как просьба.
– Дай мне пять минут, – попросила Кейла.
– Встречаемся у воздушного шлюза. – Грир упорхнула.
Раб покачал головой.
– Проклятая интриганка. Ей не терпится втянуть нас в торговый бунт.
Кейла помедлила в дверях. Ей не нравились ни его слова, ни тон его голоса. В конце концов, что плохого в принципах свободных торговцев?
– Мне казалось, что все вы поддерживаете ее движение, – заметила она.
– Ты похожа на маленького послушного пехотинца, – съязвил Келсо.
– Заткнись, Келсо. – Раб смерил Кейлу тяжелым, серьезным взглядом. – Послушай, Кэти: лишь слабоумный может полагать, что тарифная система премьер-министра Карлсона отлично работает, и лишь полный идиот может любить эту систему. Но есть разница между несогласием и во оружейным конфликтом. Я не люблю напрашиваться на неприятности, а Грир – любит.
– Но она действительно хочет видеть более справедливую систему торговли, – возразила Кейла. – Я знаю, вы считаете ее сумасшедшей, но в чем-то я с ней согласна.
Раб закатил глаза.
– Не порывайся исполнять все ее команды о'кей? Ей нравится заваривать кашу, а расхлебывать приходится другим.
Саломея мрачно кивнула.
– Она обладает странной способностью нагнетать страсти. Будь осторожна, Кэти.
– Разве Игер не будет скучать по тебе? – спросил Арсобадес, поддразнивая Кейлу.
Она пожала плечами и пошла к выходу.
– Скажи Игеру, что я увижусь с ним за обедом.
– Как романтично, – крикнул он ей вслед.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Кейла и Грир вышли из корабля и ступили на дорожку, движущуюся вдоль длинного шумного причала. В противоположном направлении проехали две женщины, одетые в модные туники из контрастирующих полосок оранжевой и зеленой материи. Их глаза были закрыты, словно они медитировали, и за короткий момент Кейле удалось заметить красно-синее сияние самоцветов, вставленных в их ожерелья. Черт возьми, ведь это метакристаллы… Значит, эти женщины входят в транс с их помощью?
– Зомби, – проворчала Грир.
При виде кристаллов Кейлу кольнуло чувство утраты собственного сокровища. Поддавшись настроению, она вспомнила кусочек недавнего полузабытого сна. Кто-то на «Фальстафе» рылся в ее шкафчике и нашел ее кристаллы. Казалось, еще одно усилие, и она сможет вспомнить «почерк» его разума.
– Грир, я уверена, что метакристаллы украл один из членов нашей команды, – сказала она. – У меня был сон, или видение.
– Собираешься играть в мистику?
– Нет.
– Имей терпение. Мы найдем способ вернуть твои кристаллы.
Они миновали несколько ремонтных доков и прибыли на перекресток, где сходилось пять тротуаров. Голографическая вывеска в форме огромной красной руки указывала в направлении свободной зоны беспошлинной торговли, где все, абсолютно все, выставлялось на продажу.
– Сюда. – Грир повела Кейлу вдоль ряда ярко освещенных баров.
«Розовая леди и ее мужчина», «Месть ацтека», «Пещера».
– Этот выглядит многообещающе, – заметила Грир.
Они заглянули в последний бар – небольшой, сумрачный и не очень чистый. Кейле пришло в голову, что именно в таком месте может собираться группа революционеров, готовых пить, составлять планы восстания и покупать старое ядерное оружие. Но бар оказался пустым. Толстая барменша, протиравшая столы, далее не взглянула на посетителей.
«Мистер амеба», «Солнечная гавань», «Обманутые надежды».
– Давай заглянем в этот.
Грир устроилась в темном уголке опрятного, стильного бара и принялась постукивать пальцами по низкому бронзовому столику. Стены таверны были отделаны мелкими радужными фасетками, сплетающими отраженный свет в причудливые узоры. Красные и янтарные сенсорные плитки пола маленькими молниями вспыхивали под ногами у входивших посетителей.
– Что будешь пить, Кэти?
– «Рэд-джек».
Грир ввела заказ в память робота-официанта. Двое мужчин, сидевших у стойки бара, встали и неторопливо направились к ним.
– Добрый день, – в один голос сказали они, – Мы свободные торговцы, ищущие честной компании.
– Вот как? – спросила Грир. – Насколько честной?
– Мы всей душой ненавидим Пеллеаса Карлсона и клянемся положить конец его правлению.
– Прекрасно. Садитесь, пожалуйста.
Двое плотно сбитых, усатых торговцев, которых звали Онзерибом и Дозерибом, выглядели слишком хорошо одетыми для общения с потрепанными жизнью космолетчиками, а тем более – для участия в подготовке политического переворота. Но они явно заинтересовались Грир и внимательно слушали ее объяснения относительно груза, находившегося на борту «Фальстафа».
«Надо же, как у них глазки блестят, – думала Кейла. – Можно подумать, что Грир предлагает им себя, а не старые ядерные боеголовки».
С первого взгляда мужчины казались как две капли воды похожими друг на друга. Клоны? Одинаковые лица и усы, одинаковые манеры, одинаковые улыбки. Тот, кто сидел слева, – Дозериб? – взмахнул рукой, и Кейла заметила что-то темное в форме звезды, мелькнувшее на его красноватой коже. Татуировка? Значит, эти лощеные близнецы действительно свободные торговцы?
Она быстро просканировала их разум. Вот так номер. Они действительно интересуются Грир, но не ее телом. Они хотят добиться ее помощи. И еще – получить ядерное оружие.
Ядерные боеголовки заполнили все их сознание. Они действительно хотели получить оружие, и совсем не для торговли. Нет, у них на уме были другие, более грандиозные цели.
Внутри Онзериба и Дозериба кипел гнев, ненависть к Торговому Альянсу и лично к Пеллеасу Карлсону. Они были одержимы идеей свержения правительства Карлсона, и их не волновало, какими средствами придется воспользоваться для достижения этой цели. Эти двое, похоже, являлись представителями наиболее радикального крыла движения.
Но они также ненавидели женщин. В их сознании вызревал темный план, где было предусмотрено не только убийство Карлсона, но и предательство Грир. Свободные торговцы, по их мнению, должны быть мужчинами. Если невинные люди, особенно женщины, погибнут в процессе исполнения их плана – что ж, тем лучше.
– Думаю, мы договорились, – сказала Грир.
Кейла в отчаянии посмотрела на нее. Ей нужно было как-то вмешаться, предупредить Грир о том, что замышляют близнецы.
Где и когда они нанесут удар? Кейла тщательно сканировала разум Онзериба и Дозериба, но никакой полезной для себя информации не могла обнаружить.
– Мы заберем товар сегодня ночью, – сказал один из них.
Грир кивнула:
– Отлично. А я встречусь с вами обоими в Вардалии.
– Грир, можно тебя на минутку? Нам нужно поговорить наедине.
Грир нахмурилась. Выражение ее лица говорило: «Неужели это так срочно?»
– Только на минуту!
– Извините, – обратилась она к своим компаньонам. – Я скоро вернусь.
Она встала и раздраженным жестом предложила Кейле следовать за ней в уборную.
– Ну, что у тебя там за важное дело, Кэти? Выкладывай.
Кейла, не дрогнув, выдержала ее взгляд.
– Ты не должна обсуждать продажу ядерного оружия с этими мужчинами, – сказала она.
– Не должна? – удивленно спросила Грир. – Почему?
– Они хотят применить его, убить огромное количество людей. В том числе и тебя.
– В самом деле? – Грир удивленно посмотрела на Кейлу. – А где именно?
– Не знаю.
– Тогда откуда ты знаешь, что они собираются это сделать?
– Пожалуйста, Грир, выслушай меня. Они не торговцы. Они террористы и убийцы. Если ты продашь им ядерное оружие, то приговоришь к смерти невинных людей. Они ненавидят тебя; они ненавидят всех женщин.
– Не болтай глупостей. – Грир отрывисто рассмеялась. – У тебя слишком богатое воображение, Кэти.
– Это не воображение, Грир.
Выражение лица ее подруги по комнате стало жестким.
– Тогда можешь не продолжать, я все равно не буду слушать. Меня не интересуют твои шпионские фокусы.
– Это не фокусы…
– Заткнись!
– Грир, ты должна меня выслушать!
– Нет, это ты меня послушай. Ты должна быть чертовски благодарна за то, что я не выдала тебя. Теперь выкажи хоть немного уважения и держи рот на замке. Эти ребята – свободные торговцы. Они на нашей стороне. Они заслужили наше уважение и поддержку. То, что они собираются делать с ядерными боеголовками, касается только их, и никого больше.
– Но…
– Нам нужно избавиться от этого груза, не так ли? Сделка уже почти заключена. «Фальстафу» нужны деньги. Если бы ты не была такой невинной девочкой, то сообразила бы, что эти ребята собираются не взрывать людей, а совершать тонко продуманную операцию.
– И ты хочешь помочь им в этом?
– Может быть, если место будет выбрано правильно.
– Например, в Вардалии?
– Послушай, у нас появился великолепный шанс дать Пеллеасу Карлсону пощечину-другую. Последнее, что он увидит, ядерные боеголовки, нацеленные на его задницу во время Торгового Конгресса. Надеюсь, у него испортится аппетит.
– Он навалится на тебя всей своей мощью!
– Сначала ему придется найти меня, – усмехнулась Грир.
– Раб был прав: ты сошла с ума. Тебе даже безразлично, будешь ты жить или нет.
– Я ошиблась в тебе, Кэти. Ты еще не готова для настоящего дела. О'кей, беги, играй с Игером.
– Ты можешь закрыть глаза на правду, но я не могу.
Грир повернулась к Кейле. Ее лицо побелело от ярости.
– Ты будешь делать то, что я тебе скажу. И независимо от того, что я скажу, ты будешь держать рот на замке.
Кейлу охватило недоброе предчувствие.
– Мне кажется, что тебе не нужна ни я, ни мои шпионские фокусы.
– Они мне не нравятся, но они могут пригодиться.
– Например, для того, чтобы убивать невинных людей?
– Никто никого не собирается убивать.
– Ты не можешь этого гарантировать.
– А ты, я полагаю, можешь? Послушай, если я скажу Саломее, кто ты такая на самом деле, тебя вышвырнут с «Фальстафа» так быстро, что ты и глазом моргнуть не успеешь.
– Грир!
– Не смотри на меня так, Кэти. Я не святая. Идет война, и я хочу победить. Можешь быть уверена: я помогу близнецам воспользоваться ядерным оружием, чтобы запугать Пеллеаса Карлсона до колик в животе. И при этом ты будешь мне помогать, слышишь?
Угроза прозвучала так неприкрыто и яростно, что Кейле осталось только молча кивнуть. Грир уже шла к выходу.
– Ты идешь? – спросила она не оглядываясь.
– Итак, ты нашла канал для сбыта нашего груза? – с довольным видом поинтересовалась Саломея.
– Он будет вывезен с борта «Фальстафа» сегодня ночью, капитан. Только постарайтесь удержать ремонтников подальше от грузовых отсеков в промежутке между полуночью и тремя часами ночи.
При этих словах даже Раб улыбнулся.
– Великолепно, – произнес он. – Отличная работа, Грир.
Она улыбнулась в ответ – одними губами.
«Когда мы прилетим на Сент-Альбан, я прицеплюсь к ней как блоха к бамбере, – подумала Кейла. – У близнецов не будет возможности встретиться с ней».
– Кэти, что ты размечталась? Я спросила, готова ли ты проложить курс к системе Кавинаса? – Глаза Саломеи нетерпеливо блеснули. – Это тройной прыжок. Раньше тебе не приходилось иметь дело с многократными прыжками. Ты должна проверить навигационную панель «Коразона» перед вылетом.
– Тройной прыжок? – Кейла встревожено посмотрела на нее.
– Разве ты не слышала? Похоже, дорогая, ты сегодня немного не в себе. Соберись с силами. – Саломея встала. – Вылетаем завтра, в девять ноль-ноль. Желаю всем хорошо выспаться.
Теперь у Кейлы появилась новая забота. Как она сможет доставить своих товарищей на Сент-Альбан, не поставив их жизнь под угрозу. Она очень хорошо помнила кошмар, случившийся во время последнего прыжка. Удача и помощь далькоя однажды спасли ее, но она не могла снова на это рассчитывать.
Или могла?
Она задумалась. Пожалуй, настало время поговорить с Игером.
Кейла делила постель с Игером на его узкой койке каждый раз, когда часы их дежурства совпадали. Время от времени это приводило к ворчливым замечаниям Арсобадеса, жившего в одной каюте с Игером. Арсобадесу обычно приходилось спать в столовой, чтобы не мешать им заниматься любовью.
Третье Дитя всегда составляло им компанию, тихо щебеча про себя. Спало ли оно? Кто знает? Далькой привык к присутствию Кейлы, и, судя по всему, она ему нравилась.
В эту ночь, после того как закончились их любовные утехи, Кейла разбудила Игера:
– Эй, не спи!
Он заворочался и привлек ее к себе.
– М-мм?
– Игер, послушай меня. Тебе не приходилось задумываться о том, что может случиться, если груз ядерных боеприпасов попадет в плохие руки?
Он открыл глаза и уставился на нее.
– У тебя странное представление о разговорах в постели.
– Так задумывался или нет?
– Да, разумеется. Жителей Льяжа воспитывают на подобных вещах. Все мы помним, что случилось на Андамане, и поклялись, что это больше никогда не повторится. Никогда.
– Надеюсь, тебе известно про наш груз?
– Ты имеешь в виду ядерные боеголовки, от которых избавилась Грир?
Кейла немного поерзала, поудобнее прильнув к его боку.
– Да. Я видела парней, которым она продала оружие, и мне не понравился ни их вид, ни их мысли.
– Ты читала их мысли? – с беспокойством спросил Игер.








