Текст книги "Он, она и Анжелика"
Автор книги: Кара Колтер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Когда Тони, глядя на деревья, с каким-то детским восторгом воскликнула: «Ой, рождественные елки!» – в душе у Гаррета что-то произошло. А потом еще, когда она побежала по дорожке к дому… До этой минуты между ним и ею росла степа. И что общего могло быть у него с этой топ-моделью? Рыжее облако волос, ярко-зеленые глаза, прямой носик, пухлые губки, кожа – кровь с молоком. А ноги – длинные и стройные, а фигура – гибкая и тонкая, да еще в прекрасно сшитом костюме. И юбка как раз той самой длины, от которой сразу сохнет во рту.
Вот все это ему в ней сразу и не понравилось. Именно такие женщины превращают мужчин в жалких существ, готовых на все ради их благосклонности. А он никогда ничьей благосклонности не добивался, и не собирается.
И все же… Когда она, запрокинув голову, приняла черные ели, сосны и пихты за рождественские елки, из стены выпал первый кирпич. А когда наклонилась и подняла горсть снега, стена треснула. И совсем не потому, что короткая юбка высоко задралась и обнажила безупречные бедра. Вовсе нет. Просто в этот миг под броской внешностью прекрасной женщины открылась по-детски чистая душа.
Она оглянулась – вокруг губ у нее налип снег – и стыдливо вспыхнула.
И стена рухнула.
Ему оставался единственный способ обороны – ледяное безразличие. В результате она решила, что он принимает ее за воровку.
В принципе, чувство уязвимости ему было несвойственно, как, возможно, и чувства вообще. Но после гибели брата Мэтью и его жены Сары и особенно с приходом в его жизнь Анжелики короста спала, и его сердце осталось беззащитным.
Теперь ей надо только захотеть – и он не устоит. Очень ей это нужно, мысленно усмехнулся Гаррет.
А какое доброе было у нее лицо, когда она увидела в дверях Анжелику на плечах у Фрея, как ласково сияли ее глаза! Нет, лучше было бы на нее совсем не смотреть – она может разбить вдребезги его и так уже раненое сердце, сама того не осознавая.
А если она и в самом деле такая, какой кажется? Прекрасная и телом и душой? И впереди четыре дня?
– Что ты сказал, дядя?
– Что? Ничего!
Фрей посмотрел на Гаррета с ухмылкой, довольный, словно кот, только что съевший канарейку.
Анжелика, удостоверившись, что окончательно очаровала Тони, подбежала к Гаррету и уселась к нему на колени.
– Ты привез мое печенье?
Гаррет вскинул брови, делая вид, что не понимает.
– Какое печенье?
Но она ему не поверила.
– Ну мое, с бумажками. Где оно?
Он засмеялся – это была их традиционная игра.
– Печенье с предсказаниями, – поправил Гаррет. – Оно там, у входной двери.
Через минуту она вернулась с большим пакетом. Вежливо обойдя всех по очереди, она взобралась коленками на свой стульчик и, разломив одно печенье, стала водить глазами по бумажке, словно читая.
– Ты первый, – обратилась девочка к Гаррету.
– Ваши старания будут вознаграждены сторицей, – прочитал он.
В своей спасательной команде они неизменно к каждому предсказанию добавляли: «в постели». Гаррет скосил глаза на сидевшую неподалеку мисс и мысленно подставил-таки желанное словечко в конце фразы. Было бы неплохо.
Он одернул себя – посолиднее, глава семейства!
– Теперь ты. – Анжелика повернулась к своему обожателю Фрею.
– Ты поймаешь много преступников и прославишься, – с непроницаемой миной прочел тот.
Анжелика недоверчиво сощурилась.
– Обманщик, – крикнула она.
Фрей со смехом прочитал:
– Забудь о прошлых тревогах. Будущее прекрасно.
– А теперь ты. – Анжелика посмотрела на Тони.
– Ты узнаешь много счастья. – Лицо Тони не выразило ни малейшей радости. Наоборот, уголки губ у нее опустились, брови чуть сошлись на переносице.
Гаррет мысленно добавил «в постели» и почувствовал такое невыносимое возбуждение, что быстро подошел к раковине и сунул чайник под кран – налить воды для какао.
– То же самое сказал мне тот человек в китайском квартале, который дал мне кольцо, – произнесла Тони задумчиво.
Какой густой, мягкий голос, прямо сбитые сливки. Хотя что это за сравнение? Оно ей совершенно не подходит.
– Прочти мое. – Анжелика сунула бумажку в руку Тони.
Гаррет почувствовал себя задетым. Уже сместили? Да нет, просто Тони ближе, а он все еще возится с шоколадом. Это старушки возятся. А мужчины что? Обеспечивают?
Смешно, еще час назад ни о чем подобном он и подумать не мог. Чувствуешь? Она из тех женщин, которые могут заставить тебя даже думать по-другому.
– Люди видят в тебе лидера, – прочла Тони.
Как раз в этот момент Гаррет с подносом в руках направился к столу. Он посмотрел на сияющую племянницу, потом на Тони, на лице у которой расцвела широкая улыбка. На щеках появились ямочки.
Что-то она очень часто улыбается. Кое-кто наверняка многое бы отдал, чтобы заставить ее вот так улыбаться.
Гаррет с грохотом поставил поднос обратно на стойку. Хватит с него.
– Это что? – спросила Анжелика.
– Это то, что доедай свое печенье – и спать. И мы все тоже пойдем. Уже поздно.
Анжелика принялась по крошечке откусывать печенье, умудряясь одновременно допрашивать Тони:
– А в Калифорнии все время жарко? Ты каждый день ходишь на пляж? А бикини надеваешь?
Гаррет представил Тони в купальнике, и у него стало сухо во рту. Слишком долго он жил отшельником.
Говорит, что не надевает. Интересно почему? Уж кому его и надевать, как не ей?
– А ты видела китов? А дельфинов? А кенгуру? А сусликов?
Гаррет понял, что его дорогая племянница прибегла к испытанной тактике – тянуть время, чтобы не ложиться спать, хотя глаза уже сами закрываются. Не пройдет и минуты, как ее головка упадет на стол, и все – она спит. Однажды она так неожиданно сползла со стула на пол, что он даже не успел сообразить, что к чему.
– Анджи, пора спать, – строго сказал Гаррет, поднял девочку со стула и понес в прихожую.
Через несколько минут она уже была в красной фланелевой ночной рубашке, которую Гаррет ей сегодня купил, и с кое-как завязанными лентой волосами.
– Покойной ночи, дядя, – пробормотала она, высовываясь из-под толстого ватного одеяла. – Пусть тетя пожелает мне покойной ночи.
– Она тебе никакая не тетя, – возразил Гаррет с совершенно неуместной горячностью.
– А, – сонно отмахнулась Анжелика. – Пусть она придет и поцелует меня на ночь.
– Анджи, ты ведь ее почти не знаешь.
– Знаю! – В голосе девочки проскользнула гневная нотка.
Гаррет даже вздрогнул.
– Но откуда?
Она с серьезным видом ткнула себя пальчиком в грудь.
– Отсюда.
– Ах ты, маленькая озорница, – проговорил он облегченно.
– Я тебя люблю.
Она говорила ему это каждый вечер, и всякий раз Гаррет чувствовал, как к горлу подкатывает комок.
Она так легко отдала ему свою любовь, так безоглядно доверилась человеку, который будет теперь ее папой. То, как она смеется, с какой доверчивостью вкладывает свою пухлую ручку ему в ладонь, ее бесконечные вопросы и как она вдруг бросается ему на шею с поцелуями – разве все эти ее маленькие дары не расцветили ему жизнь новыми красками?
Он привык иметь дело в основном с мужчинами. До последних лет женщин в поисково-спасательных отрядах практически не было. Ему приходится принимать трудные решения, от которых порой зависит жизнь или смерть. Поручить ему, человеку, которого считают жестким и некоторые даже жестоким, заботу о маленькой девочке – разве это не дар богов?
– Я тоже тебя люблю, – Нежно проговорил Гаррет.
Когда он вернулся в кухню, Фрея уже не было, а Тони мыла посуду. Как это выходит, что простая серая юбка, которую так любит служивая Америка, выглядит так чертовски соблазнительно? И как эта девушка, будто сошедшая с обложки «Vogue», ухитряется быть такой естественной в его простецкой кухне?
– Я покажу вам вашу комнату, – сказал он, почему-то испытывая неловкость.
Она отвернулась от раковины и вытерла руки.
– Я не слишком вас стесню?
– Вы же меня выручаете, – проговорил отрывисто Гаррет.
Она улыбнулась.
– Племянница у вас – просто прелесть. И так на вас похожа.
– Мы с братом близнецы… были. – Гаррет до сих пор не мог говорить об этом без боли.
– Были?
Она смотрела на него так открыто, с такой теплотой, будто и не осознавала своих женских чар. А может, и осознавала, но ей это было все равно.
– Он погиб в авиакатастрофе. Вместе с женой. – Ему все еще было невыносимо тяжело произносить эти слова, хотя он говорил их не в первый раз.
Тони посмотрела на него расширенными глазами.
– Я вам так сочувствую, – сказала она дрогнувшим голосом и, подойдя, положила руку ему на предплечье.
Гаррету показалось, что сам ангел коснулся его своим легким, теплым крылом. На него пахнуло дивным ароматом.
У нее в глазах, которые были теперь так близко, он заметил затаенную грусть. Возможно, от собственных воспоминаний. Сразу захотелось спросить, но вместо этого он сделал шаг назад – еще немного, и она догадается, а он совсем не собирался осложнять себе жизнь. Хватит с него и того, что случилось за последние полгода.
Гаррет резко повернулся и направился в комнату, отведенную для Тони. Распахнул дверь и почти втолкнул Тони внутрь. Все, никаких колебаний, это не для него. Он устал, а завтра у него масса дел. Стоит ему сейчас хоть на секунду остановиться, и он не выдержит, откроет эту дверь…
И не думай, приказал он себе, не делай глупостей.
Тони секунду постояла с закрытыми глазами, прислонившись к двери.
Она в очередной раз пожалела, что не взяла фотоаппарат – она бы ухватила тот момент, когда девочка взобралась на колени к Гаррету и его суровое лицо смягчилось, а глаза потеплели.
А когда он сказал ей о гибели брата и невестки, у него в глазах стояла такая боль, что она поняла: рана еще слишком свежа, чтобы расспрашивать. Слишком мало прошло времени.
И потом, когда она положила ладонь ему на руку и почувствовала стальную твердость его мускулов и – на какой-то миг – его смятение. Казалось, еще немного, и он наклонится к ней и примет то, что она ему предлагает.
Но он отшатнулся, почти отскочил от нее, словно обжегшись.
Тони со вздохом открыла глаза. А что она, собственно, ему предлагала? Может, утешение? Которое в любой момент могло перерасти в нечто гораздо более серьезное. И небезопасное. Этот человек, такой сильный, излучающий спокойную уверенность в себе, вызывал в ней что-то смутное, грозное, с чем она была бы не в силах совладать.
Нет, хватит. Тони встряхнулась и принялась осматривать комнату.
И здесь золотистые стены и пол были единственным украшением, придавая комнате приятный вид. Безукоризненно застеленная узкая кровать имела бы окончательно казарменный вид, если бы не одноцветное ватное одеяло. Старинному комоду очень бы не помешала какая-нибудь композиция из засушенных цветов. У кровати – простой стол, на нем радиобудильник. Окно без занавесок.
Интересно, почему у него нигде нет занавесок? Она подошла к окну – все ясно. Луна заливала серебром большой двор. Между деревьями виднелись ледяная горка и качели, окруженные сугробами. Дальше сплошной стеной нависали горы. Даже сейчас, в темноте, они подавляли своим величием, внушая благоговейный страх.
Вот почему он не повесил занавесок – в окна просто некому заглядывать. Зато есть на что посмотреть.
Тони вдруг почувствовала, что смертельно устала. Она подошла к кровати и тут только сообразила, в каком неловком положении оказалась. У нее ничего нет – ни пижамы, ни белья и одежды на завтра, пи лосьона для снятия макияжа, ни щетки для волос. Нечем даже почистить зубы.
Нет, ей нельзя здесь оставаться. Это было просто сумасшествие с ее стороны – согласиться пожить в этом доме.
Она вспомнила улыбающееся лицо девочки – нет, не сумасшествие, скорее какое-то волшебство.
И все-таки она не может спать голая в доме незнакомого мужчины. Да и в тесной юбке тоже.
Тони подергала тугую дверь ванной – как она и ожидала, там ничего не было. Итак, придется идти и просить дать ей что-нибудь. От самой этой мысли ее бросило в дрожь.
Да что с ней такое? Мадам Йелтси учила ее не теряться ни при каких обстоятельствах. Но она не могла даже подумать без робости о том, чтобы пойти и постучать ему в дверь.
Однако это надо сделать, и поскорее, пока он не уснул. А она даже не знает, где его спальня.
Тони вышла в прихожую. Дверь в комнату Анжелики была приоткрыта. Она осторожно заглянула внутрь и улыбнулась. Девочка спала. Из-под одеяла выглядывал носик и длинные густые ресницы.
Вздохнув, Тони пошла дальше. Под одной из дверей виднелась полоска света. Тони тихонько постучала. Ответа не было.
Неожиданно дверь резко распахнулась. Он был в джинсах и явно надетой наспех, незаправленной, застегнутой кое-как рубашке.
– Да?
Тони слышала, как гулко бьется у нее сердце. В полутьме он снова показался ей таким же, как в первый раз, – морской разбойник, ковбой, звездный странник.
Вот оно, неожиданное и невероятное олицетворение ее самых смелых и заветных мечтаний.
Но что за мечтания могут быть у протеже мадам Йелтси? Уж во всяком случае, не те, что уводят в сторону от дороги, ведущей вверх к успеху.
– Ммм… – Тони замялась. – Мне… мне бы что-нибудь, в чем спать. Какую-нибудь рубашку. И что-нибудь надеть завтра.
Он мгновение смотрел на нее.
– Минуточку. – Он отошел в сторону.
Тони сделала шаг вперед и остановилась в дверях, осматриваясь с напускным равнодушием. Спартанская комната, как и все другие. Видно, что здесь живет одинокий мужчина. Огромная кровать, привезенная не иначе как на старинном конном фургоне. Край простого пледа отвернут, видны простыни. На комоде небольшая фотография в серебряной рамке. Она вгляделась – он. И женщина.
Причем красивая: длинные черные волосы, высокие скулы, темные выразительные глаза.
А чего она ожидала?
Сердце снова застучало, но она заставила себя отвести взгляд. Итак, на полу никаких носков не валяется, на спинке кровати никаких рубашек не висит.
– Вы необыкновенно аккуратны для холостяка, – заметила Тони.
Он перестал копаться в степном шкафу и оглянулся.
– Вы что, эксперт по холостякам?
– Ну, одного-двух знавала. – Тони подошла к кровати и присела на краешек. – В духовке была грязная посуда.
– Может, у меня тоже в духовке грязная посуда. – Он посмотрел на нее через плечо, лицо его приняло озадаченное выражение: это, что ли, она у него на постели сидит?
Ишь ты какой, подумала Тони про себя.
– Готова поспорить, у вас там ее нет.
Легкая улыбка тронула уголки его губ.
– Согласен, нет.
Простите меня, мадам Йелтси.
Он подошел и бросил рядом с ней на кровать кучу одежды, которой хватило бы на целую неделю.
– Посмотрите, может, что-нибудь подойдет.
Тони начала рассеянно перебирать вещи, всей кожей ощущая стоящего над ней широкоплечего мужчину, у которого за строгим выражением глаз – и губ – прячется улыбка. Она почти не видела всех этих фланелевых рубашек, джинсов и свитеров.
Она наедине с великолепным мужчиной. В его спальне. Перебирает тряпки.
– А бюстгальтера у вас не найдется? – спросила она с шутливой озабоченностью, всеми силами стараясь вернуть себе былую легкость, которая позволяла ей кокетничать и флиртовать. Впрочем, вполне невинно.
Может, ей просто до смерти необходимо, чтобы он улыбнулся еще раз?
А ведь всего какой-то час назад она точно знала, чего хотела.
– К сожалению, ист.
Ну как его расшевелить?
– Ладно, что-нибудь придумаю, – сказала она, как бы размышляя сама с собой.
Удивительно, но он покраснел.
– Ну вот и хорошо. – Гаррет в один миг оказался у двери и распахнул ее, недвусмысленно приглашая Тони покинуть его владения.
Она сгребла в охапку отобранные вещи и протиснулась мимо него. Возможно, она, конечно, ошибается, но дверь за ее спиной вроде как-то уж очень сильно хлопнула.
Когда она вышла, Гаррет еще с минуту стоял с закрытыми глазами, опершись о притолоку.
Великий Боже, прости и помилуй.
Первое, что пришло в голову, когда раздался стук в дверь, было: о, Боже, предсказание из коробки с печеньем насчет «постели», похоже, станет реальностью.
И тут же понял, что это совсем не то, чего ему бы хотелось.
Он теперь отвечает за маленькую девочку, которой в ближайшие лет двенадцать должен будет показывать пример, помогать найти свое место в этом диком мире.
А Тони, как он понял, женщина совсем другого сорта. Почему-то он был уверен, что ей суждено выйти замуж за кого-то совсем другого.
Но как хороша, какие формы!
Слава богу, ему есть чем заняться. Не только воспитание Анжелики. Еще и работа. Та, что дает хлеб насущный и поглощает все время, не говоря уж о душе.
Гаррет подошел к окну, посмотрел на заснеженный двор, перевел взгляд на горы. Гора Гарибальди, Бриллиантовая Голова, Черный Клык – вот они все, почти у него во дворе.
Он вздохнул, довольный – или таким ему хотелось выглядеть в собственных глазах, – и отошел от окна.
Фотография в серебряной рамке на комоде – его брат с женой. Он никогда не видел, чтобы муж и жена так любили друг друга. Они смеялись и играли друг с другом, словно дети.
Много лет назад он решил, что не женится, пока не встретит такую любовь. Он тогда еще не знал, как это редко бывает. Сейчас знает, но все равно ни о чем не жалеет.
То есть в принципе не жалеет. Но иногда, в такие долгие ночи, как эта, на исходе суровой, морозной зимы, он чувствует себя одиноким. Какая-то точка в душе болит и ноет.
Это не имеет никакого отношения к появлению этой чужачки, которая не поймешь что собою представляет. Ни малейшего. У нее в комнате скрипнули кроватные пружины.
Ну ладно, может быть, какое-то отношение все же имеет.
Сумасшествие, со вздохом сказал себе Гаррет. Он разделся и натянул тонкие спортивные штаны. Вообще-то, он всегда спал голый, но с приездом Анжелики пришлось от этого отказаться – она иногда кричала по ночам так жалобно и надрывно, что надо было срочно бежать, не теряя ни секунды на одевание. Гаррет залез под одеяло, скрестил руки под головой и уставился глазами в потолок.
Он представил себе Тони, ее полные губы, рыжие, как пламя, волосы, соблазнительную фигуру и то, как она пробует снег на вкус. Потом возникли ее грустные глаза – это когда он сказал ей о гибели брата.
Сумасшествие, снова сказал он себе.
Или, может быть, чудо, отозвались горы.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Тони открыла глаза и тихонько ойкнула: на нее, глаза в глаза, смотрел ангел.
Округлые щечки, завитки черных волос, широко расставленные сапфировые глаза, в которых пляшут веселые искорки.
В следующий момент вспомнила: Анжелика. Но первоначальное чувство радости и удивления не исчезло.
В своей хорошенькой красной ночной рубашке с белой ленточкой у шеи девочка была почти точь-в-точь ангел, которого, сколько Тони себя помнит, они с мамой сажали на верхушку рождественской елки.
– Можно я буду звать тебя тетей?
Пожалуй, спросонья сразу и не сообразишь. Конечно, этот ребенок вызывает у нее необычайно теплое чувство. Но все же они ведь чужие. И потом, Тони совсем не уверена, что сможет выступать в качестве «тети» по отношению к «дяде».
Гаррет. Судя по тому, с какой легкостью он всплыл у нее перед глазами, она поняла, что он просто не уходил, оставаясь у нее в сновидениях.
– Может, лучше тебе звать меня просто Тони?
Анжелика разочарованно поморщилась.
– Ну пожалуйста, – протянула она тихонько.
Разве перед этим устоишь?
– Ладно, раз уж тебе так хочется, зови меня «тетя», – сказала Тони и была вознаграждена улыбкой, осветившей всю комнату и ее душу.
– Еще как хочется! – воскликнула Анжелика. – Тони – это ведь мальчишеское имя, разве нет? Я даже знала одного мальчишку, которого так звали. Он был такой противный.
– Вообще-то, мое полное имя Антония. Как у тебя – полное имя Анжелика, а короткое – Анджи.
– А анти [1]1
Анти (ласк.) – тетя. Девочка использует созвучие слов «анти» и «Антония». – Прим. перев.
[Закрыть]так же похоже на Антонию, как и Тони! – победно проговорила Анжелика.
– Ну, в общем, да.
– А ты знаешь, что у тебя глаза как у енота?
– Анжелика!
В дверях стоял Гаррет в черных джинсах и плотной черной рубашке. Он выглядел не таким серьезным, как прошлым вечером, а слегка влажные волосы и матовость щек говорили о том, что он уже успел побриться и принять душ. В руке у него была чашка с дымящимся кофе, и ноздри Тони защекотал упоительный аромат кофе вперемешку со свежим запахом мужского лосьона.
И тут случилось то, чего Тони никак от себя не ожидала, – сердце подпрыгнуло и забилось, словно пойманная бабочка. Это был тот самый романтический бред, который мадам Йелтси на дух не переносила, а сама Тони весело высмеивала, к величайшему удовольствию мадам.
Оказалось, что просто Тони никогда ничего подобного не испытывала.
А когда это происходит с тобой, тут уж не до смеха.
Ей вспомнился сон, приснившийся этой ночью.
Она стоит в высокой траве на берегу реки, на ней длинное струящееся белое платье, а перед ней – он в охотничьих кожаных штанах с бахромой. Он смотрит на нее сверху веселыми глазами, как будто только что смеялся. Когда и где это происходило?
В сладостный миг между сном и пробуждением как-то само собой разумелось, что так было всегда и всегда она знала его и была с ним.
Тони украдкой взглянула на Гаррета. Он совсем не походил на человека, который часто смеется или способен поверить в судьбу. В его голубых, как и у племянницы, глазах не было веселья. В их глубине что-то таилось, и на четко очерченных, твердых губах ни следа улыбки. Лицо человека, привыкшего распоряжаться и без колебаний принимающего трудные решения. И они, эти решения, наложили свой отпечаток на его лицо и душу.
– Анжелика! – Строгий голос отвлек Тони от ее мыслей. – Я же тебе говорил: не мешай леди спать.
Глаза как у енота, вспомнилось Тони. Наверное, тушь с ресниц размазалась под глазами. Как бы незаметно спрятаться под одеяло?
– Она уже выспалась, – заявила Анжелика. – Правда, тетя?
Тони бросила беспомощный взгляд на пачку бумажных салфеток рядом с кроватью. Может, как-то прикрыть лицо?
– Тетя? – повторил Гаррет. – Анжелика, по-моему, мы это уже обсуждали?
– А мы с тетей тоже сегодня утром обсуждали, и она сказала, что согласна.
Гаррет мрачно взглянул на Тони, которая как раз обдумывала, как бы так потеатральнее воздеть руки ко лбу и заодно прикрыть черноту под глазами.
– Я согласна, если согласится твой дядя, – сказала она Анжелике.
– Ее полное имя Антонио…
– Антония, – бессильно поправила Тони.
– Просто ужасное имя, – с обезоруживающей откровенностью заявила Анжелика. – А Тони – это мальчишеское имя, а она совсем не похожа на мальчишку, поэтому я решила называть ее анти [2]2
Анти (ласк.) – тетя. Девочка использует созвучие слов «анти» и «Антония». – Прим. перев.
[Закрыть], и она согласилась. Антонио. А глаза у нее как у енота. Ты заметил?
Гаррет будто в раздумье посмотрел на нее.
– Да нет, не заметил.
Что-то произошло у него с голосом – он как будто дрогнул.
– Да вот же, посмотри, вот здесь, – возмущенно проговорила Анжелика, проводя пальчиками у Тони под глазами.
– Анжелика! Прекрати!
Он явно еле сдерживал смех. Вот, значит, кто умеет вытаскивать его глубоко запрятанную веселость.
Она и сама еле удерживалась, чтобы не расхохотаться. Анжелика с расстроенным видом спрятала руки за спину и повернулась к дяде.
– Я просто хотела тебе показать.
– Только невоспитанные дети показывают на такие вещи.
– Я очень хочу быть воспитанной девочкой.
– Вот и хорошо. А сейчас мы пойдем завтракать, а Тони…
– Тетя!
– Тони, – повторил он твердо, – присоединится к нам, как только будет готова.
– Посмотри, посмотри! – закричала Анжелика, глядя широко раскрытыми глазами на свои пальцы. – У меня остались енотские глаза! – Она повернулась к Тони: – Ты пачкаешься, как та черная ручка, которую дядя не велел мне брать.
Наступило напряженное молчание. Тони бросила взгляд на Гаррета – лицо у него было непроницаемо, но плечи подрагивали. Было ясно, что ему очень хочется приструнить племянницу, но он боится открыть рот.
И тогда Тони залилась смехом. Смех или слезы – третьего было не дано, и смех легко победил.
Он перестал сдерживаться и расхохотался, во весь голос, от души.
Анжелика посмотрела на обоих с недоумением.
– И что тут смешного?
У Тони от смеха потекли слезы. Она вытерла глаза длиннющим рукавом белой сорочки, которую надела вчера вместо ночной рубашки, и на рукаве остались черные пятна. Тони расхохоталась еще пуще.
Анжелике стало скучно.
– С этими взрослыми ничего не поймешь, – заявила она и, тряхнув волосами, важно прошествовала к двери.
Устав от смеха, оба одновременно замолчали. Лицо у него, еще хранившее отсвет веселья, стало как-то по-особому серьезно.
– Спасибо, – сказал он негромко.
– За то, что похожа на енота? – Тони хотелось превратить все в шутку, разрядить образовавшуюся неловкость. На самом деле ее трясло, словно героиню какого-нибудь дешевого романа. – Это – пожалуйста. Это мы умеем.
Мадам Йелтси хватил бы удар. Да она и сама была не очень-то собой довольна – слишком много себе позволила, отпустила тормоза и помчалась неизвестно куда, не оглядываясь и не понимая, что с ней происходит…
Нет, пора прибрать к рукам разбушевавшиеся эмоции.
– Я почему-то сомневаюсь, чтобы вы часто играли в енота, – раздался голос Гаррета.
– Правда?
– Вы умная, уверенная в себе женщина, и вас нелегко застать врасплох. У вас это на лице написано.
Это было сказано довольно жестко, и она внутренне сжалась – кажется, еноты ему правятся больше, чем умные и уверенные в себе женщины. Тем лучше.
– И что ж такое написано на моем лице?
Она совсем не была уверена, что ответ ей понравится.
Похоже, этот человек неплохо разбирался в людях, и теперь она с тревогой ждала его приговора. Многое бы она дала, чтобы казаться равнодушной, но ничего не получалось.
– Так что же такое есть в сильных и независимых женщинах, что вам не по душе? – переспросила Тони, подталкивая его к ответу.
– Не цепляйтесь к словам.
– Выкладывайте!
Глаза у него сузились – он не привык, чтобы ему приказывали.
– Вы же меня совсем не знаете. – Тони усмехнулась.
– Ну хорошо, тогда слушайте, – начал он спокойно. – У вас высокооплачиваемая работа.
– Я сказала вам об этом еще вчера.
– Я это понял еще раньше по вашему костюмчику. Вы живете в кондоминиуме, с камином и бассейном, причем ни первым, ни вторым практически не пользуетесь.
– Бассейном пользуюсь!
Он скептически улыбнулся.
– Время от времени, – призналась Тони и, словно оправдываясь, добавила: – Эта вода портит цвет волос!
– У вас полным-полно шелковых платьев, топкого белья и туфель на каблуках.
– И что в этом плохого?
– У вас есть компьютер и мобильный телефон, в городе вы как рыба в воде, знаете все что надо. Думаю, вам достаточно одного взгляда, чтобы отшить любого, кто к вам пристанет.
– Или пары метких слов, – не без гордости подтвердила Тони.
– Вы покупаете в магазине готовую вегетарианскую или низкокалорийную еду и разогреваете ее в микроволновке.
– Я умею готовить! – Это была откровенная ложь. Но читать-то Тони умеет, и вряд ли так уж трудно что-нибудь приготовить, если купить поваренную книгу и прочитать рецепт.
– Стоит только отключить электричество, и вы пропали.
– Вовсе нет. – Еще одна ложь. В последний раз, когда был перебой с электричеством, ей пришлось завтракать овсяными хлопьями с водой из-под крана, и, честно говоря, ей бы не хотелось повторить такое еще раз. Да еще потом пришлось целый час сидеть в машине, кипя от злости, потому что в ее гараже нет автономного источника питания, а без электричества эта чертова дверь никак не хотела открываться.
– В прошлом году гору Гарибальди посетили восемьдесят тысяч человек. Многие из них прекрасно осознавали, где находятся. Но были и такие, которым дикая природа казалась чем-то придуманным специально для их развлечения, как Диснейленд например. Они были уверены, что все здесь можно наладить и отрегулировать, как температуру воды в бассейне при помощи термостата, включить или выключить, как электрокамин. Но это не так. Прямо за моим порогом на 480 тысяч акров простираются горы, которые не знают пощады и требуют уважительного к себе отношения.
– Спасибо за лекцию, господин спасатель.
– Вы спросили, что я думаю, и я ответил. Вы считаете себя сильной и независимой, и это хорошо. Но это в вашем мире. А сейчас вы находитесь в моем.
Он был прав, она в его мире и должна прислушиваться и подчиняться его правилам. Все так. Но только он напрасно думает, что она так просто сдастся.
– Мне кажется, не стоит все обобщать. Я, например, не жду, чтобы вы носили шапку с енотовым хвостом… – она тут же пожалела, что напомнила ему о еноте, потому что он невольно посмотрел на черноту у нее под глазами, – или держали ручного медвежонка гризли у себя на заднем дворе. Хотя вы же не станете отрицать, что вы в некотором смысле человек гор.
– Это в каком же смысле?
А в таком – жесткий, независимый, неприступный и… убийственно мужественный.
– Я имею в виду, что вы – человек, живущий в горах. Но поймите: если я городской человек и представитель совсем другой среды, это еще не значит, что я полная дура.
– А если бы я попал в чужую среду, то выглядел бы полным дураком. Может, получил бы солнечный удар. Или меня бы любой обвел вокруг пальца.
Тони взглянула на него внимательнее. Он действительно не знает того мира, в котором она живет.
– Никому бы этого и в голову не пришло.
– Это почему?
– В вас есть что-то такое…
– И что же?
Цельность. Сила. Уверенность.
– Мошенники охотятся на слабых. Я, собственно, это к тому, что, окажись вы там, где живу я, вы наверняка прибегли бы к своему здравому смыслу. Так же, как я здесь у вас буду действовать в соответствии с моим.
– Это, что ли, вчерашний случай я должен принять за образец вашего здравого смысла?
– Вчерашний?
– Ну да. Когда вы готовы были смело отправиться в путь среди ночи в шелковой блузке и босоножках. Это и есть ваш здравый смысл?
– Ах, это.
– Этого было вполне достаточно, чтобы где-нибудь часа в четыре утра я снимал вас с обрыва еле живую от холода.
Сердце у нее снова сладко забилось. Господи, как приятно было представить, как бы он ее спасал. Просто чудо. А ведь мадам Йелтси всегда считала ее такой благоразумной девушкой.
– Вы все еще хотите, чтобы я присматривала за вашей племянницей? – спросила Тони с некоторой долей ехидства.
– Я не сомневаюсь, что Анджи будет с вами в полной безопасности. Но поскольку вы спросили, я скажу то, что, так или иначе, должен был сказать. Горы коварны. Того, кто попадает сюда в первый раз и не знает местных условий, опасность подстерегает на каждом шагу. Погода здесь меняется иногда с молниеносной быстротой. Вы не поверите, но можно обогнуть гору и обнаружить, что вы уже не знаете, где восток, а где запад.
Тони решила не говорить, что она и так понятия не имеет, где, собственно, восток, а где запад.
– Я думаю, вам лучше не выходить со двора и, уж во всяком случае, не сходить с дороги. Идите прямо по дороге, которая ведет в город. И не заходите в лес.
Настоящий тиран. И все-то он учел. Нет, она не любит таких людей.
Тем лучше.
– Почему вы так беспокоитесь о малознакомом человеке? – спросила она.