Текст книги "Он, она и Анжелика"
Автор книги: Кара Колтер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ВТОРАЯ
Тони проснулась оттого, что машина вдруг остановилась. Она мгновенно вспомнила, где находится и как тут оказалась. «Тут» скорее в смысле метафизическом, поскольку, где она находилась на самом деле, она понятия не имела. Явно не в Ванкувере.
Ни отсвета, ни звука.
Тони стало страшно, и она спрятала лицо под одеяло, как страус под крыло. Ее так трясло, что водитель вот-вот должен был это заметить.
Нет, ничего хорошего в ее нынешнем положении не сыскать.
Она снова в опасности. Все тело болит. И очень нужно в туалет.
Тони услышала, как заднее сиденье заскрипело под тяжестью прыгнувшего на него человека, и в ту же секунду с нее сдернули одеяло. На нее пристально уставились два голубых глаза. Чудо что за глаза!
Крик, уже готовый вырваться у нее из горла, заглох сам собой. Ее не испугал даже небольшой нож у него в руке.
Он был просто великолепен. Горящие голубые глаза, копна черных как смоль волос. Тени, пробегающие у него по лицу при каждом движении, делали его еще выразительнее. На щеках и подбородке темнела щетина.
Он был вовсе не толстеньким и не плешивым.
Его внешность в точности соответствовала его голосу. И запаху. Вид у него был самый что ни на есть мужественный. И очень сердитый.
Он усадил ее на сиденье рядом с собой, и она почувствовала, какие у него сильные руки. А какая широкая грудь под линялой джинсовой курткой!
За этого человека я выйду замуж.
Лезет же всякая ерунда в голову. Сначала неплохо бы узнать, где она находится и что это за человек.
И вообще, она в самом начале своей карьеры.
Мадам Йелтси, назначая Тони коммерческим директором, не скрывала своих ожиданий. «Успех – вот что должно быть для тебя превыше всего. Ради него ты должна быть готова отказаться от всего – от любви, замужества, возможности иметь детей. У тебя более важное предназначение – приносить радость тысячам женщин, давая им прекрасные модные вещи».
– Нет, вы не няня.
Глубокий, выразительный голос заставил мадам Йелтси умолкнуть.
Тони уловила насмешку в его словах, хотя пронзительные голубые глаза смотрели строго.
Няня? Ну конечно. У него же наверняка есть ребенок. Судя по креслицу, одеялу и мишке. А стало быть, и жена.
Это все кольцо, подумала она, это оно наводит меня на такие глупые мысли. Что там такое говорил этот торговец? Удача, счастье. Муж. Дети.
Наверное, она видела что-то такое во сне, когда этот человек прыгнул, словно командос, на заднее сиденье и сдернул с нее одеяло.
Он вообще похож на командос – сильный, решительный.
Трудно представить его с женой и ребенком. Скорее человек, который привык ходить сам по себе. Словно ковбой, скачущий на закат в конце фильма. Сильный, независимый.
Но она и сама такая. Ну, может, не очень сильная, но что независимая, это точно. Замужество не входит в ее планы в обозримом будущем. А уж дети… они вообще где-то в самом конце списка.
Кроме того, она любит свою работу. Ей было семнадцать, когда она начала работать в магазинчике мадам Йелтси.
А еще она с удовольствием ходит на свидания, когда выдастся свободный вечер. Ей правятся кино, танцы, обеды в ресторане, встречи с новыми людьми. И она ни разу не влюблялась. У нее вообще есть подозрение, что все это сказки, и ничего больше. Просто дамы с сильно развитым воображением умудряются убедить себя, что вот этот заурядный парень в очках на самом деле Принц с большой буквы.
Вот и сейчас, нет, не Принц сидел рядом с ней и сердито на псе смотрел. И все же какое-то странное предчувствие мешало ей успокоиться на этой мысли.
Ей вдруг захотелось достать из кошелька кольцо и швырнуть его в темноту, прежде чем оно пустит под откос всю ее жизнь.
Человек дотянулся до дверцы и открыл ее. Тони вышла. Интересно, далеко отсюда до Ванкувера? Было очень холодно, по обе стороны дороги высились сугробы, темнели силуэты громадных деревьев, и над всем этим возвышались горы, изрезанные иссиня-черными тенями.
Он снова открыл переднюю дверцу, и ей ничего не оставалось, как сесть обратно. Тони дрожала от холода. Человек обошел машину и сел на водительское место, включив отопление.
Они проехали мимо стенда, приглашавшего в Элизу, где проживает столько-то человек.
– Сколько-сколько? – недоверчиво переспросила Тони.
– Двадцать два человека, – ответил он. – С Анжеликой – двадцать три.
Увидев жесткую складку у его губ, она не осмелилась спросить, кто такая Анжелика.
Они проехали через городок секунд за пятнадцать. Тони увидела старый универсальный магазин и пункт обслуживания – оба были закрыты. Размытые квадраты света падали на снег из окон домов, старых, словно вышедших из сказки. Городок так и просился на рождественскую открытку. Жаль, что у нее не было с собой фотоаппарата.
Они свернули на узкую дорожку, окаймленную заснеженными деревьями.
– Прямо рождественские елки, – не удержалась Тони.
Человек фыркнул.
– Елки не бывают такими высокими. Это пихты, сосны, черные ели.
Она бросила на него быстрый взгляд: если ее самолет когда-нибудь рухнет средь дикого леса, хорошо бы он оказался рядом.
Аллея разделилась надвое, и фары высветили большое сборное металлическое строение, а за ним – маленький бревенчатый домик на высоком каменном основании. Все было засыпано снегом – двор, крыша, колпак дымовой трубы. Как на открытке. На крытом крыльце она заметила кресло-качалку, вернее – два: одно большое, второе маленькое, и аккуратно сложенную поленницу.
Будь на улице посветлее – какая вышла бы фотография!
– Идите в дом, – сказал он. – Не заперто. Ванная направо.
Она побежала по расчищенной, выложенной каменными плитами дорожке к дому. А где жена, почему не выходит поцеловать его? И где ребенок?
Было ужасно холодно, и все-таки Тони на секунду остановилась, нагнулась и потрогала руками снег. Какой холодный! Она поднесла пригоршню снега ко рту и осторожно лизнула. Язык защипало, а от снежинок не осталось и следа.
Тони вдруг заметила, что человек стоит у открытого багажника машины и смотрит на псе. Ей стало неудобно за свое ребячество, и она торопливо поднялась по ступенькам в дом.
Нащупав справа от двери выключатель, Тони включила свет и огляделась. И снова вспомнила про фотоаппарат. Это была гостиная, очень уютная, с золотистым дощатым полом, бревенчатыми стенами и камином, отделанным речной галькой.
Присутствие ребенка чувствовалось во всем. Здесь был ящик с игрушками, большой резиновый мяч, корзинка с одеждой, сваленной как попало.
И никаких следов женщины. Мебель расставлена по-военному строго, ни занавесок на окнах, ни кружевных салфеточек, ни единой картины на стенах – ничего из тех мелочей, которые напоминали бы о женщине.
– Он женат, – упрямо сказала себе Тони.
Ванную она нашла сразу, но и там не было ничего, что выдавало бы женское присутствие. Ни коврика под ногами, ни крышки на унитазе, ни веселенькой занавески для душа и такой же оборки на окне.
Одна зубная щетка. Нет, две. Одна черная большая, мужская. Другая маленькая, розовая, с танцующим чертенком на ручке.
Ясно, он в разводе. А ребенок проводит у него выходные.
Безумно захотелось глянуть в аптечный шкафчик, но она раз и навсегда отказалась от таких рискованных вторжений. Во время одной вечеринки она вот так сунулась в аптечку, а оказалось, что хозяева насовали туда стеклянных шариков. Слава богу, хоть они не посыпались ей на голову.
– Сюда, – сказал мужчина, когда Тони вышла из ванной.
Тони пошла на голос и, пройдя через гостиную под арку, оказалась в столовой, соединенной с кухней. Здесь было тесновато. Дощатый пол и бревенчатые стены создавали видимость уюта, которого на самом деле не было.
Ни скатерти на поцарапанном дубовом столе, ни стеганого чехла на простом белом чайнике, ни тряпичных держалок с нарисованными на них коровами над идеально чистой плитой, ни репы и морковки из пластика, прилепленных к холодильнику.
И снова ей пришло на ум слово «военный». Кругом царила безукоризненная чистота, каждая вещь была на строго отведенном ей месте. Ничего случайного.
– Какой симпатичный дом, – сказала Тони.
– Садитесь, – приказным тоном сказал он, подкладывая дрова в небольшую черную печь. Он успел снять джинсовую куртку и остался в спортивной рубашке с короткими рукавами. Было видно, как у него на руке перекатывались мускулы, когда он засовывал в печь очередное полено.
– Это вы так отапливаетесь? – удивилась Тони.
Он обернулся и посмотрел на псе как на пришельца из иного мира.
В каком-то смысле это так и было.
– Натуральное хозяйство, – пробормотала себе под нос Тони.
– Ну? – Сидя на корточках, он подпер сильными руками твердый подбородок.
Тони набрала воздуху в легкие и заговорила. Она рассказала, кто она и как оказалась в Ванкувере, рассказала о Мартине Йинге и о том, что произошло в ювелирной лавке.
Ей понравилось, как он слушает – слегка подаваясь вперед и сужая глаза в самых важных местах рассказа, иногда прерывая и быстро задавая вопросы, которые показывали, что он умен и схватывает все на лету.
Тебе нравится, как он слушает. О господи!Тони была собой недовольна.
Он закрыл дверцу печи, в которой потрескивали горящие поленья, подошел к раковине и налил воды в чайник, продолжая внимательно слушать.
В конце своего рассказа Тони принялась рыться в сумке. На какое-то ужасное мгновение ей вдруг показалось, что кольцо, которое должно было подтвердить ее правдивость, исчезло. Но нет, она нащупала его на самом дне.
Тони положила кольцо на стол и для верности присоединила к нему свою визитную карточку.
Человек подошел к столу, взял кольцо и повертел его в руках. Сильные руки с аккуратно подстриженными, ухоженными ногтями. Руки настоящего мужчины.
– Ну, ладно, – Тони вдруг застеснялась, словно подросток на первом свидании с мальчиком, – я и так причинила вам достаточно хлопот. Пойду-ка я на автобус и избавлю вас от себя. Самолеты, я думаю, у вас тут не садятся?
– Я позвоню в полицию.
– Зачем вам вмешиваться во все это? Я сама им позвоню из гостиницы.
Она не могла избавиться от ощущения, что отсюда надо бежать, и поскорее, потому что ее жизнь, так старательно выстроенная, уходит из-под ее власти, и, если не ухватиться за нее сейчас, в этот момент, потом будет поздно.
Лишь однажды она испытала нечто подобное. Ей было тогда семнадцать, и врач сочувственно покачал головой. Мама умерла, и прежняя жизнь кончилась.
Тони вскочила на ноги.
– Далеко автобусная остановка?
– Я сделаю кофе. Сядьте.
Засвистел чайник.
– Я не пью кофе.
– Тогда горячий шоколад.
– Я ухожу.
– Никуда вы не пойдете.
Это прозвучало холодно, словно команда полковника бестолковому рядовому. Она не привыкла, чтобы с ней так разговаривали. Мужчины такого с ней себе не позволяли.
– Вы не имеете права меня задерживать, мистер…
– Бойд. Гаррет.
– Мистер Бойд. Как я сказала…
– Я не имею права вас задерживать. Я понял.
Глаза у него превратились в щелки. Этот человек силен и опасен. Ему ничего не стоило удержать ее.
– Вы мне просто покажите, где автобусная остановка…
– На улице почти десять градусов мороза. Вы слишком легко одеты для такой прогулки. – Оценивающий взгляд мельком задержался на краешке ее юбки, скользнул, словно ощупывая, по ногам и остановился на босоножках.
Тони с трудом удержалась, чтобы не попробовать натянуть юбку пониже, и поджала пальцы ног.
– Тогда вызовите мне такси.
Он вздохнул.
– Вы сказали, что оставили там свою карточку. Взамен кольца.
– Да, но…
– И что написали на ней название гостиницы и номер.
– И все-таки…
– Вас может поджидать очень неприятная неожиданность в гостинице. Мне кажется, лучше позвонить в полицию.
Тони опустилась на стул – он был прав. Она терпеть не могла, когда кто-то оказывался прав в споре с ней.
Она молча смотрела, как он подошел к продолжавшему свистеть чайнику и выключил его, одновременно сняв другой рукой телефонную трубку. Он набрал какой-то номер на диске – неужели такие еще существуют? – и около минуты что-то негромко говорил.
Потом поставил на стол пыхтящий чайник и две фаянсовые чашки, принес несколько пакетиков растворимого какао.
– Констебль Фрей скоро будет. Минут через двадцать-тридцать.
Здесь это называется – скоро!
– Он что, на лошади едет?
Брошенный в ответ взгляд сообщил ей, что она полная дура.
– Королевская горная полиция Канады, – выпалила Тони. Открытки с красочными изображениями канадской полиции она видела по всему Ванкуверу. В ярко-красных мундирах, высоких меховых шапках и все как один верхом на лошадях.
– Вообще-то, они сейчас передвигаются на машинах. Это только во время разных церемоний. Хотите горячего шоколада? Вот этот очень хороший. – Он показал на пакетик белого шоколада с орехами.
Тони молча кивнула, и перед ней тут же появилась дымящаяся чашка. Не спрашивай, приказала она себе. Не смей спрашивать.
– А где ваша жена? – спросила она.
– Я не женат.
Не женат. Тони показалось, будто кольцо посередине дубового стола подмигнуло ей серебряным глазком.
Однако тон Гаррета Бойда не располагал к дальнейшим расспросам.
Тони сделала глоток и зажмурилась от удовольствия. Человек, способный такое сделать, не женат?
Тони, напомнила она себе, это же из пакетика.
– Просто замечательно, – произнесла она вслух.
– Это моя любимая марка.
Ну вот, нашлось что-то общее. Не спрашивай, снова скомандовала она себе, не смей спрашивать, Тони.
– Разведены? – спросила она, глядя на него поверх чашки.
У него на лице появилось недовольство.
– Я никогда не был женат.
Тони, я категорически запрещаю тебе спрашивать о ребенке.
– А ребенок? – спросила она.
Он отвел глаза.
– Это моя племянница. Между прочим, она уничтожит вас одним взглядом, если услышит, что вы называете ее ребенком. Это длинная история, – закончил он. – Я включу телевизор. Надо узнать прогноз погоды на ближайшие дни.
Он не желает с ней разговаривать! Это что-то новенькое, она к такому не привыкла.
Небольшой телевизор был в настенном шкафчике над столом. Не успел он его включить, как в дверь постучали. Бойд выпрямился и встал со стула. Он был прекрасно сложен и явно проводил свои дни не за письменным столом.
Не спрашивай, чем он занимается, сказала себе Тони и на этот раз не спросила – его вид к этому совсем не располагал.
Он направился к входной двери, и через мгновение послышался еще один мужской голос:
– Эй, а где же мой ангел?
– Она еще у Кенди. За последние дни она меня просто извела. Слушай, что-нибудь знаешь о французской косе?
Слушать, как этот суровый командос с убийственной серьезностью рассуждает о французской косичке, было очень забавно. Тони чуть не рассмеялась.
– Конечно, – сказал второй голос. – Это такой батон.
– Тебя только и спрашивать.
– А что говорит доктор, почему она такая маленькая?
– Говорит, ничего страшного. Для своего возраста она маловата, но потом наверстает.
– Я так и думал. Так что случилось?
Они приближались. Ей вдруг пришло в голову, что она же, наверное, ужасно выглядит – растрепанная, в мятой одежде, и ей захотелось плакать.
Вместе с Гарретом вошел высокий молодой полицейский, который вполне сошел бы за красавца, не будь рядом Гаррета Бойда. Рядом с притягательной смуглостью последнего блондинистая внешность полицейского потерялась.
– Так вы не в красном? – воскликнула Тони, увидев тускло-коричневый мундир.
Он рассмеялся.
– Как ты сказал, Гаррет, откуда она?
– Говорит, из Сан-Диего.
Небрежность топа, каким это было сказано, заставила Тони пристально взглянуть на Гаррета. Тот будто ничего не заметил.
– Это все объясняет. – Полицейский был добродушен и дружелюбен и даже, как ей показалось, слегка игрив. Он сел напротив Тони, и Гаррет налил ему шоколада. Тони рассказала свою историю с самого начала. – Это то кольцо, которое он вам дал? – поинтересовался констебль Фрей, когда она замолчала.
Она взяла кольцо.
– Да. Он сказал, что оно принесет мне много счастья. – О муже и детях Тони решила не говорить. – Но пока что от него одни неприятности.
И как бы в подтверждение ее слов в кухню вдруг ворвался голос телеведущего: «И вот еще одно сообщение, которым я и завершу обзор главных событии дня. Сегодня рано утром по пути из Китая была ограблена художественная экспозиция, которая должна была демонстрироваться в Канаде. Среди украденных драгоценностей некоторые считаются просто бесценными, как, например, это кольцо».
На экране появилась фотография кольца, которое Тони держала в руке. Три пары глаз посмотрели на ее руку, потом на экран и снова на ее руку. Тони перевела взгляд с констебля Фрея на Гаррета Бойда.
Никаких сомнений – они думают, что она воровка!
Тони хотелось закричать, но работа приучила ее держать себя в руках. С безразличным видом она поднесла ко рту чашку с шоколадом.
– Мне надо сделать пару звонков. – Констебль Фрей взял со стола кольцо и поднялся.
Гаррет взглянул на него с некоторой укоризной: мол, бросаешь меня с этой международной похитительницей драгоценностей, да еще истеричкой.
– Никакая я не истеричка, – запротестовала Тони.
Он как будто не слышал.
– И никакая я не воровка.
– Я не говорил, что вы истеричка и воровка.
– Я заметила, как вы посмотрели.
– Слушайте, леди, я устал, понятно? Мне нет дела до международных похитителей драгоценностей. Мне надо найти няню для Анжелики, чтобы, когда ко мне сюда меньше чем через сутки приедут двенадцать человек на курсы по поисково-спасательному делу, я мог бы спокойно с ними заниматься.
– Извините, я не хотела портить вам жизнь.
Поисково-спасательное дело. Попятно. Значит, он ищет и спасает заблудившихся в горах и учит этому других. Она и раньше встречала людей, хотя и нечасто, которые идеально соответствовали делу, которым занимались. Он из них. Интересно, можно ли сказать то же самое о ней, подумала она, и тут же возмутилась – конечно, да! Ее работа – это вся ее жизнь.
– Это не ваша вина, – холодно проговорил он.
Вернулся констебль Фрей.
– Есть некоторые затруднения.
Тони вздохнула.
– Ну что ж, тогда арестуйте меня. И избавьте от меня этого беднягу. А то я мешаю ему искать няню.
Что это за мысли о муже, о детях, о том, действительно ли я люблю свою работу? Увезите меня отсюда. И поскорее.
– Мать хозяина той ювелирной лавки, в которой вы сегодня были, заявила о исчезновении сына.
– О, Господи, – вырвалось у Тони.
– А в вашем номере в гостинице все перевернуто вверх дном.
– Что-нибудь пропало?
Полицейский кинул на нее острый взгляд.
– Например?
– Там у меня был фотоаппарат. Я два года на него копила… ох, извините, забудьте об этом. При чем тут аппарат, если исчез человек.
– Буду в следующий раз звонить, спрошу. А пока вам было бы неплохо прилечь. Прямо здесь.
– Здесь? – в один голос воскликнули Тони и Гаррет.
– Вас ищут. Вопрос: кто? И на данный момент, я думаю, они уже знают о вас больше, чем ваша собственная мать. И если это люди неглупые, а судя по всему, они неглупы, стоит вам хоть раз предъявить вашу кредитную карточку, и вас тут же вычислят.
– Но они наверняка перестанут меня искать, как только станет известно, что кольцо найдено. Разве не так?
– Вполне возможно, – мягко заговорил констебль, – что это кольцо – единственная ниточка, на которой висит жизнь хозяина ювелирной лавки.
– О, Господи…
– Похоже, ваше исчезновение из города – это настоящее чудо. Вы просто растворились в воздухе. Вас никто не мог выследить. Никому в голову не придет искать вас в Элизе. Никогда.
Тони и Гаррет слушали его, открыв рты от изумления.
– Но здесь же всего три-четыре дома… – неуверенно заметила Тони. – Или вы собираетесь… ммм… арестовать меня в качестве меры предосторожности?
– Ни в коем случае. У Гаррета есть свободная комната.
Гаррет что-то недовольно пробормотал.
– А потом, – констебль лукаво улыбнулся, – ему крайне необходимо, чтобы кто-то несколько дней посидел с малышкой.
– Но я же ничего не понимаю в малышах!
– Он тоже не понимал несколько месяцев назад.
– Анжелика терпеть не может, когда ее называют малышкой, – рассеянно заметил Гаррет. Теперь, когда оказалось, что эта женщина может ему пригодиться, он смотрел на нее другими глазами. Он даже как-то по-мальчишески ей улыбнулся.
Тони ответила ему испепеляющим взглядом.
– Каких-то десять минут назад вы считали меня международной аферисткой, а сейчас готовы оставить на меня ма… девочку?
– Я ни минуты не считал вас аферисткой.
– И я тоже, – добавил констебль.
– Но вы же ничего обо мне не знаете, – упрямо продолжала Тони.
– В полицейских сводках вы не фигурируете. Я проверил, – объявил констебль.
– Это утешает, – фыркнула Тони.
– Я помогу вам, а вы мне. Всего несколько дней. – Голос Гаррета струился как шелк.
– А что, разве у меня есть выбор?
– Нет, – ответили мужчины дружно.
– Но у меня ничего нет с собой из одежды.
– Моя подойдет.
– Этого я больше всего и боялась.
– Я пойду приведу моего ангелочка, – сказал констебль Фрей, – а вы пока знакомьтесь друг с другом. – Он состроил шутливо-грозную мину.
– О, Господи, – пробормотала Тони.
– Заметано, – отозвался Гаррет.
Несколько минут они сидели молча, уставившись в мерцающий экран телевизора.
Наконец дверь распахнулась, и показался констебль. На пороге он слегка присел, чтобы девочка, сидевшая у него на плечах, не стукнулась головой о притолоку.
Еще до того, как Тони ее рассмотрела, ей показалось, будто в комнате стало светлее.
Когда же она подняла глаза вверх, у нее перехватило дыхание.
Девочке можно было дать года три-четыре, и она была живой копией своего дяди, только в уменьшенном и более утонченном виде. Темные пышные волосы, громадные сапфировые глаза.
Она что-то лепетала констеблю, но, увидев Тони, остановилась на полуслове и скомандовала:
– Вниз.
Это прозвучало почти как королевский приказ.
Девочка вприпрыжку подбежала к Тони и застыла, неподвижно уставив на нее огромные глаза. И вдруг заулыбалась.
– Здравствуй, моя тетя, – сказала она.
– Что? – спросил Гаррет. – Что ты сказала?
– Я сказала: здравствуйте, – ответила девочка и дернула плечиком.
– Мне послышалось: «Здравствуйте опять». Вы что, знакомы?
Анжелика смотрела на Тони, и у нее в глазах мелькали лукавые искорки. А Тони испытывала странное чувство – как будто она действительно уже встречала этого ребенка; и еще что-то более глубокое, от чего захватывало дух, как будто стоишь над пропастью.
Но почему это дитя назвало ее «тетей»? И почему Гаррету послышалось что-то другое?
– А на улице снег, – радостно сообщила девочка. – А у меня новый тобогган. Пойдешь завтра со мной кататься?
Пухленькая ладошка легко уместилась в руке у Тони.
– Тобогган? Это что, такие сани? – спросила Тони неуверенно.
Анжелика энергично закивала головой.
– Только я люблю ездить быстро, – предупредила она.
И Тони, никогда раньше не видевшей настоящего снега, вдруг ужасно захотелось мчаться с горы с этой маленькой девочкой, и все ее приключение вдруг представилось ей совсем в ином, волшебном свете. Четыре дня, которые ей предстояло провести здесь, показались ей не опасным и тягостным заточением, а зовом судьбы. Это сама судьба позвала ее назад, к истокам, к тому, что всегда было, есть и будет.
Она оторвала взгляд от сияющих голубых глаз и взглянула на Гаррета – те же глаза, тот же цвет, только в них прибавилось что-то непонятное и загадочное.
Она поежилась.
Здравствуйте опять…