412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Jana Mazai-Krasovskaya » Два Поттера (СИ) » Текст книги (страница 6)
Два Поттера (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 00:18

Текст книги "Два Поттера (СИ)"


Автор книги: Jana Mazai-Krasovskaya



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Глава 9. Ночная эскапада

Гэри относительно повезло с тем, что его новоявленная тетя никогда не была чересчур общительной и действительно не имела привычки «стирать свое грязное белье на людях», так что его первое выступление встретило ее полное одобрение. Однако необщительность не была чертой большинства других жителей городка – на беду, та соседка, что они встретили, оказалась одной из первых сплетниц.

У англичан не принято являться в гости без приглашения, но вот прогуливаться невдалеке любопытным дамам-домохозяйкам и даже некоторым не занятым работой в силу преклонного возраста джентльменам, никто не мешал. К огромному сожалению семьи Дурслей. Стоило только выйти, как…

Вернону было проще всех – его защищала машина, по улицам Литтл-Уингинга он почти не ходил, а вот Петунья уже на следующий день решила, что за покупками Гарри Поттер, точнее Гэри, недавно уточнивший свое имя, прекрасно отправится и без нее.

– Ах, прости, Гэри… ну надо же было вас так назвать, зачем, интересно?.. А, ты думаешь, чтобы если что, являлись сразу оба? Ну… вообще-то мысль… Так, о чем я? Мой дом – моя крепость… и кажется, я уже не против вырыть вокруг приличный ров и поставить кованые ворота…

«Что-то с мозгами ей, вроде, перемудрили, хотя в чем-то я ее понимаю», – подумал Гэри и тяжело вздохнул. Принимать удар придется на себя, а как это лучше сделать, он еще не решил. Хотя в целом было понятно, что придется продолжать ту же линию, что он вчера начал.

Он несколько раз воззвал к человеческому такту и совести, предварительно живописав ужасы аварии и внимательно следя за степенью бледности собеседников и собеседниц. Дядя по его рассказу едва выжил, тетя это перенесла мужественно, но с большим трудом (кстати, надо предупредить обоих), а то, что машина прежняя и вроде без царапин, так это не та машина. Это страховая компания хорошая, а дяде просто подвернулась удачная замена. Но вообще-то ему еще платить и платить, вы думаете, тете или дяде об этом хочется каждый раз рассказывать?

Вот он, Гарри, память потерял, пока то да се, он и сейчас еще болен, даже в школу не может ходить, а учиться надо, но репетитора нанять не на что, представляете, как это все трудно? И голова болит, особенно когда приходится думать обо всем вот этом… или просто усиленно думать.

Юный Поттер всем своим видом являл несчастье, озабоченность и нездоровье – даже оделся в какое-то найденное в чулане тряпье, как раньше, когда монету ходил сшибать у добрых граждан в Лондоне.

С тем, что голова болит, стоит вспомнить об учебе или о деньгах, все соглашались, дружно и глубокомысленно кивая. И даже прекращали расспросы, клятвенно заверяя, что больше не будут беспокоить ими Дурслей. Гэри, однако, не купился – только про себя вздыхал, что магглы не маги и могут сколько влезет клясться о чем угодно. Потому что да, реально жаль.

Однако самое интересное началось позже. На следующий день местный священник во время утренней службы, конечно же, не смог обойти этот животрепещущий вопрос. Дурсли предстали страдальцами, да еще воспитывающими приемного ребенка, теперь уже с явными отклонениями, но все же ставшего хорошим и вежливым мальчиком. Говорилось о каре небес и о помощи, о праведности и неправедности… и о любопытстве как о пороке и о сочувствии как добродетели.

Результат был сокрушительным, но логичным: добрые прихожане начали сбор средств… И к вечеру Петунья Дурсль, открыв дверь перед местным священником и выслушавшая буквально пару его фраз, едва не упала без чувств, даже не напоив его чаем – ей вручили двести фунтов, и пообещали, что сбор средств продолжится.

Положение спас снова Гэри, узнавший в священнике мужчину, с которым разговаривал вчера последним, когда закончил работу в саду – тетя из дома предпочитала носу не высовывать. Он быстренько сообразил чай и продолжил дирижировать беседой, на сей раз не чувствуя ровно никакого стыда. Совсем даже наоборот. В конце концов, он эти деньги не воровал. Авария была? Была. Гарька потерпевший? Еще как. Мало ли что там понадобится… когда еще они до его сейфа доберутся. Главное, чтоб дядя о новой машине не замечтался. Хотя не на такую сумму, так что в принципе все удачно.

Но если Гэри, имевший почти семилетний стаж попрошайки, чувствовал себя распрекрасно, то Петуньи Дурсль было очень, очень не по себе. А поскольку она места себе не находила, досталось и ее мужу, и лже-племяннику. Вернон, кстати, к деньгам отнесся по-деловому – забрал и вложил во что-то там, Гэри не особо понял, только намекнул, что это вроде как он добыл. Зато потом тетка ему все мозги проклевала по поводу того, как это все неудобно.

– Так пересадите им свои розы! – не выдержал он. – А деньги потом пожертвуете. Типа, когда все наладится.

– Мои розы? – всплеснула руками Петунья. – Никог… ох… да, наверное, это было бы воспринято правильно. Я посоветуюсь. Нельзя, чтобы нас считали неблагодарными!

Свой длинный язык Гэри осторожно, но искренне проклял не раз, впервые радуясь, что он маггл и не надо так трястись над словами, как волшебнику. Выкапывать колючие кусты было занятием еще тем. С тетки толку не было – она рыдала, стоило ей взглянуть на свой разоренный садик, который к вечеру напоминал место боевых действий армии кротов или одного маленького экскаватора.

Именно в этот момент в саду появилась до боли знакомая серая в полосочку кошка. И.о. экскаватора аж присвистнул, увидев, как та прямо на бегу становится… профессором МакГонагалл! Вот значит, кто пришел его выручать. Здорово, что раньше. Но… что же теперь будет?

К декану Гриффиндора Гэри относился с небольшой опаской – странная дамочка. Но вроде желает ему добра. Хотя ему ли не знать, что добро, оно такое разное бывает… А эта миссис была от жизни очень, очень далека. И вряд ли особо прислушается к тому, что он ей попытается сказать. Хотя он все равно попытается.

Гэри вежливо приветствовал миссис МакГонагалл, несколько удивленную, но старавшуюся не показывать вида, насколько ей все вокруг кажется странным. Оказалось, Снейп уже ввел ее в курс дела, Гэри осталось изложить подробности. И заодно сказать, что признаваться в том, что у него «что-то не то с памятью, а может, и с головой», ни один маггл не будет. Потому что… просто потому что. Для них это как... как... ну как раздеться на площади.

– Значит, осталось исправить документы в школе? Ну, это легко. Идем…

– А… вы не поможете? – умильное лицо Гэри умел делать профессионально – проняло даже «стальную» Минерву.

Осталось объяснить, что к чему, но, к удивлению Гэри, его история про то, как он предложил тетке отдариться, легла на весьма благодатную почву. Душа дочери шотландского пастора имела свои особенности и слабости, и волей случая Гэри как раз удалось в одну из них попасть. Прекрасные розы для церкви…

Их начинание было горячо одобрено, и расстроенная Петунья в изумлении смотрела, как по мановению волшебной палочки ее кусты делятся примерно пополам, одни половинки занимают места своего прежнего обитания, а другие складываются в аккуратную кучку на небольшую садовую тележку.

Полив способом Агуаменти минима восхитил миссис Дурсль окончательно, так что она решилась даже выйти из дома… Потому что дальше уже точно нужно было действовать без магии. И тут же была представлена подозрительной женщине в странной одежде и шляпе, но благодаря которой ее садик все же имеет шанс остаться садиком! А еще незваная гостья оказалась не кем-нибудь, а профессором, не смотрела на нее как на грязь, и в целом вела себя как обычный человек. Общение понемногу налаживалось.

– А давайте ночью посадим! – встрял племянник. – Чтобы, типа, никто не знал!

– И какой тогда в этом смысл? – скривилась Петунья.

– Так ваши розы и так весь город знает! Все всё поймут! А вы вроде как откажетесь, как этот… а-но-нимный даритель. Почету больше будет.

– Какой ты умный, – рука Петуньи сама потянулась взъерошить волосы племяннику.

Ведь действительно, все всё поймут. А их фамильная гордость не то что не пострадает, а даже совсем наоборот!

– Нам в школу надо, – заявил племянник, кивая на пожилую волшебницу.

«Ах да, Минерва МакГонагалл, шотландка, значит. Ну очень, очень приличная женщина… Розы, конечно, пострадают, но, надеюсь, выживут. Должны выжить, совсем немного времени они провели выкопанными. Но почему до сих пор не привядают кусты на тележке?»

Петунья осеклась, поняв, что произнесла последнюю фразу вслух – а ведь спрашивать о таком… она вовсе не собиралась. Как и общаться со всякими, но это же явно не "всякая"... Но она из "тех"!

– Я наложила на них чары Стазиса, – доброжелательно кивнула волшебница, подтверждая, что она действительно "из тех, но не такая". – Сниму, когда посадите, они прекрасно укоренятся, вот увидите.

Петунье из вежливости пришлось пробормотать слова благодарности, после чего она все-таки сбежала в дом, оставив Гэри с МакГонагалл одних.

После недолгих размышлений в школу решили идти тоже ночью – раз уж все равно не спать. Но вот разведку провести лучше было сейчас.

Минерва Макгонагалл, озадаченная пересадкой роз, лишнего времени тратить не собиралась. А школьные журналы и прочее надо было еще найти! И Гэри в этом был плохой помощник – он-то эту школу только издали видел. Хотя мадам профессору сказал только то, что не знает, где могут быть документы, конечно.

* * *

– Здравствуйте! Вам кошечку не надо? – приветствовал Гэри всех подряд, просочившись с небольшой стайкой старших ребят в школу и старался не морщиться от впившихся в руку острейших когтей.

Сознание того, что у него на руках сидит декан Гриффиндора, кажется, сделало его тоже немного гриффиндорцем.

– А где учительская, я это… забыл после аварии, – обратился он к первому попавшемуся взрослому, и тут же получил искомое направление в виде маха рукой и ответ:

– С животными в школу нельзя!

– Спасибо, я на секундочку, мне же только спросить. Просто тетя не разрешает ее оставить, – зачастил Гэри, снова сделав неподражаемо умильную мордочку. – А она вон какая хорошая. Вдруг ее обидит кто?

Кошка на его руках презрительно фыркнула. Ну да, обидишь такую…

Вот только на одно они не рассчитывали – на то, что котиков все любят. В учительской кошечка понравилась сразу троим дамам, и они вознамерились забрать ее себе. Каждая. Минерва вовсе не ожидала делиться на трех маленьких Минервочек, и от неожиданности даже замерла на краю стола и с полминуты в прострации наблюдала, как дамы спорят. К счастью, спор был достаточно горяч, так что сообразить, что делать, она успела еще быстрей, чем Гэри – тот был немного занят: прилагал массу усилий, чтобы не заржать.

Она соскочила со стола, откуда в подробностях успела рассмотреть не только учителей, но и шкафы, где находилась школьная документация, и со всех лап рванула в коридор. Благо урок уже начался, и там никого не было.

– Убежала! – взвыл Гэри и ринулся за ней, улыбаясь во всю ширь и подхихикивая.

На улице он никого не обнаружил и, сделав совершенно правильный вывод, отправился домой, где и застал уважаемую мадам профессора, в шикарном, как бы это сейчас назвали, винтажном платье и шляпке, мирно распивающей чаи с его родственниками. Нет, все же много он еще про нее не знает!

О садоводстве, особенно маггловском, Минерва имела самое минимальное представление, но вот о скромном, но прекрасном садике возле одной шотландской церкви, где играла ребенком, могла вспоминать долго и со вкусом. Нет, ее детство не было безоблачным, но это место, где она всегда могла уединиться, успокоиться, подумать…

Дочь пастора вежливо слушал и Вернон – какой бы там ненормальной волшебницей та ни являлась, все же она из приличной семьи. И производила очень даже неплохое впечатление, особенно после того как сменила эту идиотскую шляпу и оделась подобающе.

– Беседку среди роз, чтобы думать о вечном, – вздохнула Петунья, – это так романтично!

– Но тогда скажут, что мы вовсе не нуждались в помощи, это не совсем удобно, – нахмурился Вернон.

– Так это потом, через полгода-год, – Минерва вынырнула из воспоминаний. – А может, и вовсе не обязательно…

Гэри тоже достался и чай, и пирог с патокой – тетка расщедрилась, неужели ради гостьи? Ах, нет, ради роз, точно. Надо же, она тоже может иногда быть благодарной. Или на них последние события так подействовали?

* * *

Улицы в Литтл-Уингинге вымирали задолго до наступления темноты, но новоявленные садоводы дождались, пока стемнело. Вернон, недовольно кряхтя, собрался было тащить тележку, но их гостья аккуратным жестом отстранила его, достала палочку, а дальше им осталось только наслаждаться зрелищем.

Тележка поехала совершенно самостоятельно. За ней под руку, словно закадычные подруги, отправились дамы, а за ними, не удержавшись, последовал и Вернон. Гэри, которому велели ложиться спать, естественно, прекрасно укрылся за солидной фигурой «дядюшки». Потому что – ну как так – без него? А дальше было вообще полное великолепие.

Кусты самостоятельно взмывали в воздух, зависали над каким-то местом, пока дамы обсуждали, насколько оно подходит, а потом опускались на землю, закапываясь в нее корнями, опять же совершенно самостоятельно. Аккуратное Агуаменти, так сказать, заполировавшее процесс куда зрелищней, чем незаметная Финита, кажется, окончательно изменило мнение миссис Дурсль по поводу магии.

– Это мы утром еще увидим, в каком состоянии это все будет, – ворчал мистер Дурсль, стараясь не растерять скептицизма по поводу всякого ненормального волшебства, которому сегодня был нанесен весьма серьезный удар. Потому что – что может быть нормальнее, чем вот такая пересадка кустов? Это же идеально...

А вот дальше все пошло не так гладко. Миссис МакГонагалл вежливо простилась с Дурслями и отстала за поворотом, тут же обратившись в кошку. А в этом виде она не могла не учуять Гэри.

«И вот что с ним делать? Он же как настоящий гриффиндорец, все равно сделает, что задумал. Значит, лучше будет присмотреть… Кроме того, он может быть полезен, я же сроду не видела эти маггловские школьные документы!»

Гэри, наладившийся пробежаться до дома и изобразить спящего, запнулся о кошку и полетел головой в кусты, которые несколько заглушили ряд его чересчур экспрессивных высказываний. А потом его подняли за шкирку, и…

«В школу, так в школу, – подумал Гэри. – Главное, все самое интересное мимо меня не пройдет. Ну и вообще… лучше будет проконтролировать, а то мало ли что она там понапишет, а кому разгребать?»

И он радостно проследовал за кошкой, в которую снова обернулась мадам профессор.

Ночь, улица, фонарь… Школа.

Спящий сторож, которому профессор, вернувшись в свой облик, добавила сна. Учительская.

«А красться по школьному коридору в компании с замдиректора другой школы – это ничего так себе», – ухмылялся Гэри, при свете Люмоса потроша школьные шкафы.

– О, вот личные дела. А журналы здесь. Вот прошлый год… Смотрите, – он протянул раскрытый журнал с фамилиями. – Вот эту строчку с фамилией Поттер надо скопировать во все остальные… А лучше сделать так, чтобы из этого журнала все строчки скопировались вот в этот, параллельному классу. И получится нас два, подумаешь, кто-то описку сделал в имени.

– Надо же, все почти как у нас, – удивилась МакГонагалл, взялась за палочку и задумалась.

В ее практике имелся случай перевода ученика с одного факультета на другой, были очень серьезные обстоятельства, и она тогда переносила оценки по всем предметам… Но получится это заклинание на маггловских вещах?

Получилось. Гэри восхищенно перелистывал журнал, глядя на копии «своих» оценок на каждой странице. Личное дело удвоили, не забыв убрав одну лишнюю букву, после чего злоумышленники (или наоборот – добро?) торопливо покинули школу.

– А этих чар… их надолго хватит? – спросил запыхавшийся Гэри уже возле своего дома – МакГонагалл явно решила не упускать его из виду и проследить доставку до места, несмотря на то, что явно устала.

– На год, – скупо проронила та.

– Может быть, вы отдохнете? – предложил Гэри. – Вы ведь устали, кажется? Дадли все равно в своей школе, спальня свободна…

– Вы понимаете, что вы предлагаете? Мне? Чужую спальню, да еще какого-то маггловского мальчишки!

– Ну я же хотел как лучше, – развел руками Гэри. – Вы ж вроде гриффиндорка, они к магглам нормально относятся. Да и с Дурслями вы поладили…

– Я дама, – прервала его, поджав губы, МакГонагалл. – И я никогда не соглашусь ночевать в чужом доме.

Она взмахнула палочкой и исчезла в вихре аппарации, и Гэри только плечами пожал. Вот у них как, значит… трудно быть дамой. Вот он сейчас упадет в постель, и завтра хрен его поднимут! Железная она все-таки тетка. Но ничего, нормальная. Надо Снейпу написать, пусть встретит, ей же на работу с утра…

* * *

Едва тащась пешком от Хогсмида в родную школу, Минерва МакГонагалл проклинала невозможность аппарации в школу и заодно Дамблдора с его непонятными намерениями насчет Гарри Поттера, свое со Снейпом тихушничество, из-за чего она не могла как всегда воспользоваться камином директора, и даже в целом интересный, но чертовски трудный вечер, который, кажется, выжал из нее последние силы.

Каково же было ее удивление, когда она увидела знакомый силуэт в черной мантии, рассекающий ночной, точнее, уже почти утренний воздух в метре над землей.

Ни слова не говоря, недовольный, кажется, всем на свете Снейп всучил ей своей фирменное восстанавливающее, усадил на метлу за собой, и они понеслись в школу. Качество зелья Минерва успела оценить еще до прибытия, так что потом они просто изображали случайную встречу во время добровольного патрулирования коридоров.

– Милейшая маггла, – делилась вполголоса Минерва, уже рассказав о том, как было сделано самое главное дело, но держа самое строгое выражение лица, будто отчитывала коллегу. – И ее супруг тоже оказался вполне ничего. Вы ювелирно поработали, Северус. Думаю послать к ней в помощь нашу дорогую мадам Спраут, что скажете?

– Овощ в помощь? – наконец отверз уста Снейп.

И получил продолжение рассказа по ночные эскапады профессора МакГонагалл в Литтл-Уингинге.

– Ну так что думаете, Спраут подойдет?

Снейп, слегка шокированный рассказом коллеги про пересадку роз, автоматически кивнул…

* * *

Утром чета Дурслей, не сговариваясь, еще до завтрака уселась в машину и совершила быструю поездку известно куда, прониклась… Кусты словно там и росли, и ранее пустоватый и не особо красивый то ли скверик, то ли садик теперь обрел скромное, но заметное очарование.

Петунья с трудом сдержала зевок, но не сдержала торжествующей улыбки. Вернон с опаской поглядывал на супругу, но говорить не торопился. Все было и так ясно. Волшебство… Мда.

Когда они вернулись, на кухонном столе обнаружился стильный старинный конверт, подписанный по всем правилам их недавней знакомой.

В письме, которое Петунья открывала с огромным любопытством, но и опаской, не оказалось ничего особенного – просто благодарность за вчерашний вечер, приятные воспоминания, и… предложение послать к ней даму, сведущую в садоводстве. Волшебницу. На всякий случай, чтобы, если с розами что-то случилось, исправить и даже немного ускорить их разрастание.

– Вернон… Что ты думаешь об этом?

– Только если никто ничего не заметит, – вздохнул мистер Дурсль, прекрасно знавший, что его жена одно время была готова жизнь отдать за свои розы. Желательно, не свою, но…

– Какая хорошая волшебница, – позволила себе резюмировать Петунья. – И ведь может же быть польза, и еще какая! Я не лишилась своих роз! – она смахнула слезинку. – Погодите… А как же я напишу ей ответ?

– Да тут же и напишите, прямо в письме, уверен, это зачарованный пергамент, доброе утро, – Поттер зевнул во всю ширь. – А позавтракать что-нибудь есть или готовить надо? Я могу, если что.

Он снова душераздирающе зевнул, и псевдо-родственники дружно последовали его примеру.

– Кофе сварю, – хмуро порадовал их Гарри.

То есть Гэри, конечно же, но, право, какая разница?

Глава 10. Кто ищет, тот найдет, или Продолжение розовой эпопеи

– … железного характера, большой души и отзывчивого сердца, – слова пастора отдавались под готическими сводами и оттого казались еще весомее. – Дар того, кто сам находится в трудных обстоятельствах, известных всем нам, Господь оценил – вы видели сами, сколь прекрасен получился результат их трудов. Такие люди, скромные и благодарные, безусловно достойны не только всемерной помощи, но и глубочайшего уважения. Возблагодарим Господа за то, что нам выпала удача быть с ними рядом, чтобы они своим примером…

Петунья Дурсль сглотнула и выпрямила спину, пихая локтем покрасневшего супруга. Обращенные на них взгляды были преисполнены… о, на сей раз не зависти, не жалости, а искреннего уважения, конечно, с самыми разными примесями, и зависть там была не последней, но и далеко не первой. Первым было удивление.

О таком она даже мечтать не могла…

К концу службы в руках Вернона оказался ящичек, полный денег, да с горкой – немудрено, что тот растерялся. Особенно когда поймал внимательный и вроде бы испытующий взгляд священника. Зато Гэри ситуацию просек моментально.

– Отдайте все ему, – горячо зашептал он дядюшке.

– Что? Вот прямо все… и сейчас? – сквозь усы прошипел Дурсль – совет ему совершенно не понравился, но что-то внутри екнуло.

– Быстрее!

Чертов мальчишка толкнул его так, что ящик с деньгами едва не полетел в пастора.

– Э… Что я могу, как не передать этот благородный дар святой церкви, – скрепя сердце произнес Вернон, срочно перестраиваясь, словно на трудных переговорах. – Мы благодарим Господа, что все мы живы, и надеемся, что скоро будем здоровы и это… воссоединимся… всей семьей.

Петунья стояла ни жива ни мертва – из рук мужа только что уплыли очень неплохие деньги… Что он сейчас сделает?

– Сейчас поиграют в благородство и половину вернут, – шепотом просуфлировал Гэри обоим.

Собственно, так все и случилось.

– Откуда ты знал?! – эмоции, переполнявшие Дурслей, пока они шли домой, немного улеглись, но Гэри все равно пришлось приложить палец к губам – на улице в очередной раз кто-то прогуливался невдалеке от их дома.

– В больнице насмотрелся, – нашелся Гэри. – Там знаете как на лапу дают? Только обязательно делиться надо, тогда все тип-топ.

Дурсли смотрели на новоявленного племянника, как на нечто совершенно новое. Хотя именно в этом, конечно, они были правы, но так никогда об этом и не узнали. Да и зачем? Некоторые люди куда лучше немного заколдованными.

А через несколько дней к Вернону Дурслю пришли уважаемые люди с предложением занять одну почетную должность в городском совете…

Вернон обомлел. Потерял дар речи. Вспотел.

Гости говорили долго и солидно. Нет, его никто не уговаривал, просто сообщали некоторые нюансы, существенные, если он все же решит занять это, безусловно, важное место. Где так необходим вот такой кристально честный человек. Городская казна, да.

Насчет своей кристальной честности Вернон был уверен куда меньше, чем гости, но не согласиться? При такой оплате? Да там воровать-то в голову не придет и другим не даст.

Так Вернон наконец нашел дар речи. И, конечно, согласился.

После чего счастливая до того, что была готова проскакать на одной ножке от кухни до столовой, Петунья чинно напоила всех чаем со своим фирменным пирогом.

А потом еще раз пересчитала оставшиеся фунты «из ящичка». На новую машину хватит.

– А… как же бизнес? – растерянно вопрошал Вернон супругу, вытирающую на кухне посуду.

– От такого не отказываются, сам понимаешь, – отвечала та, аккуратно ставя на место очередную тарелку. – Наймешь управляющего. Теперь можешь себе позволить. Будешь только руководить, я в тебя верю, дорогой.

– Поверить не могу, что все это произошло с нами…

– И все же это стоило тех денег.

– О… да, конечно. Такая слава! Знаешь, у меня уже два контракта в работе – таких крупных у нас раньше не было! Послушай, может быть, той волшебнице, ну, которая этот их садовод, что-нибудь нужно?

– Надо Гэри спросить. Этот маленький прохиндей, кажется, знает жизнь куда лучше меня, – проворчала Петунья, и только тренированное ухо лже-племянника прекрасно уловило в этом ворчании любящие нотки.

Эх… Вот бы его мать так кто-нибудь заколдовал. Пропадет же… И мелкие за ней… И ведь вроде есть кого попросить, да язык не поворачивается. Как он расскажет-то?

* * *

Помона Спраут была весьма заинтересована неожиданной просьбой коллеги – прежде всего потому, что такого от Минервы МакГонагалл никак не ожидала. Та о вверенных ей детях обычно куда меньше беспокоилась, чем о какой-то маггле, пусть и тетке Поттера. Хотя Поттер… Бедный мальчик. Значит, и Минерву наконец проняло. Что ж, ей полезно.

Она быстро собрала в корзину несколько видов магических удобрений и аппарировала на Тисовую улицу по указанному адресу.

Там ее встречал Гарри Поттер, самый знаменитый и самый несчастный юный волшебник Британии, который выглядел вполне довольным жизнью. Поэтому мадам Спраут благосклонно приняла предложение его тетки для начала знакомства выпить чаю. А еще беглым взглядом оценила явно обедневший сад. Пожалуй, эти розы были действительно хороши.

Чтоб два садовода да не нашли общего языка?

Обеим дамам было что рассказать и что послушать – профессор Спраут чуть собственный урок не прогуляла, пришлось прерваться на очередном «самом интересном». Подумать только, магглы дошли до того, чтобы это… как его… прививать одно растение на другое! И никакой магии!

Пятикурсники-хаффлпаффцы были уже в теплице, когда туда влетела мадам Спраут на чьей-то старой метле, и потом долго переговаривались – мол, что-то случилось, раз их всегда спокойный профессор так странно себя ведет. Старосты курса хотели даже переговорить с ней после занятия, вот только профессор махнула им рукой, сообщив, что зайдет вечером, как обычно, лихо оседлала метлу и унеслась в сторону Хогсмида так, что прутья свистнули. Или все же это были не прутья, а старосты?

Не прошло и пары часов, как она вернулась в садик, который оправлялся от ран буквально на глазах, и они с Петуньей продолжили с того места, на котором закончили. Стоит ли говорить, что расстались они практически подругами? А магглы, оказывается, такие затейники!

В предварительно обработанной по поводу того, что волшебство – это просто такой талант, голове миссис Дурсль, казалось, уже самостоятельно перестраивались нейронные связи. Мистер Дурсль из последних сил старался сохранять здоровый, по его мнению, скептицизм, как ответственный глава семьи, но… известно же, кто в этой семье был шеей.

Тем более что истинно «божьим чудом» попытались окрестить растущие на глазах кусты самых роскошных роз дорогие соседи. Петунья цвела, почти не уступая самим розам, попутно не забывая о поисках второго племянника, хотя ей все чаще казалось, что вот этого Поттера им вполне хватило бы и одного.

Насчет «божьего чуда» она грамотно проинформировала всех заинтересованных лиц, что это экспериментальные удобрения, которые ей удалось по случаю достать, после чего ей поступило немало интересных предложений. Вернон уже крепко сидел в своем новом кресле в мэрии, так что финансы семейства Дурсль могли теперь выдержать не пару племянников, а целый детский сад.

Мадам Спраут, кстати, тоже перепало – по традиции, заведенной с недавних пор Дурслями, – половина. Агрохимию магглов она даже стала воспринимать почти как особую отрасль магии и даже подумывала, не походить ли ей вольнослушателем на лекции – вот только выбрать университет было сложно – глаза разбегались. На первых порах ей больше всего понравилось, что совершенно не обязательно возиться с вонючим драконьим навозом ежедневно, а еще складывать его, перекапывать – пусть и заклинаниями, – но запах же такой, что никакой головной пузырь не помогает! А еще несколько месяцев ждать, пока перепреет… Теперь с этим великолепно справлялись скромные маггловские капсулки. Быстро. Качественно. Удобно.

Несмотря на очень насыщенную жизнь, Дурсли, уверенные, что у них всегда было два племянника-близнеца, и как-то выпустившие из виду, сколько неприятностей им в свое время принесло волшебство Гарри Поттера, искали его с остервенением пары терьеров, раскапывающих свежую мышиную норку. Ну и, конечно, нашли. Не так-то это оказалось и сложно. Особенно будучи таким уважаемым семейством. Точнее, в основном благодаря этому.

* * *

Гарри держался из последних сил.

– Пляши! – кричала ему самая противная в мире девчонка и радостно хохотала.

И не хотела отдавать ему письмо. Перед глазами встало марево…

– Эмма, отдай ему, – испуганный голос Алисы слышался словно сквозь вату.

А потом – визг, крики, рыдания… Как будто это было не с ним. Рыдающая Эмма, мерзкий запах паленых волос… ее волос. И ожоги на лице – яркими красными пятнами, и ужас в глазах, когда она подняла на него взгляд – к счастью, они остались целы.

– Как ты это сделал? – гремел голос мистера Донована.

– Я ничего не делал! – закричал Гарри, хватая себя за плечи. – Я не знаю! Я не хотел!

Сорвавшаяся гардина едва не угодила по голове воспитателя – тот едва успел отпрыгнуть.

– Это как? – округлила глаза миссис Донован, обихаживающая лицо воспитанницы. – Это что было?

– Алиса, расскажи, как все было, – распорядился мистер Донован. – Джек, сядь и успокойся. Воды вон выпей. С паранормальными способностями не шутят.

– С чем? – еле выдавил Гарри.

– Я дам тебе почитать, если найду. А если нет, то отыщем вместе. Позже. Дорогая, нам нужен врач?

– Ожоги поверхностные. Я справлюсь, даже следа не останется, – миссис Донован строго посмотрела на Гарри. – Нам не нужны обращения в больницу по вине наших воспитанников. И вообще не нужна огласка… подобного. Джек, тебе нужно держать себя в руках. Особенно теперь.

Гарри, понявший, что все не так катастрофично, перевел дух и успокаивался прямо на глазах. Он Джек, Джек, Джек, и никакой магии у него нет, только эти пара… тратата… способности. Вот. Он узнает, как от них избавиться, и все будет хорошо.

– Вот так, молодец, – приободрил его мистер Донован. – Алиса, мы слушаем.

– Джеку пришло письмо, а Эмма попросила его потанцевать, – всхлипнула Алиса. – Разве это так страшно? Это же… все же так делают! Трудно, что ли, пару раз подпрыгнуть? От радости все танцуют и без просьбы! Он чудовище! Я его боюсь!

Гарри смотрел на нее во все глаза. Это все? Эмма просто хотела, чтобы он попрыгал от радости? Да он бы!.. Почему, почему все так по-дурацки?

– А тебе не приходило в голову, что никого не стоит дразнить просто так?

– А я и не думала дразнить! За что он ее так?

– Я не хотел! – хрипло выкрикнул Гарри и снова сжался.

– А ну тихо, – деловито приказала миссис Донован. – Успокоились, чтобы не случилось другой беды.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю