Текст книги "Границы (ЛП)"
Автор книги: James Ridley C.
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Но угрюмый подросток удивил её, оставаясь с Маклендом, не сбежав при первой же возможности. Она готова была признать, что почувствовала ревность, потому что Калеб много раз убегал от нее, выбирая улицы вместо любой защиты, которую она могла предложить. В конце концов, именно ее, Берд Исбелл, его бабушка выбрала, чтобы присматривать за ним. В глубине души она всегда обижалась на Мака, даже после того, как увидела, как Калеб расцвел, стал таким, каким Рут хотела его видеть.
А теперь… Калеб объявил кого-то еще своей семьей. Подарок, который она всегда хотела сделать ему.
– Берд?
Его мягкий голос вывел ее из эгоистичных раздумий, и Берд мысленно выругала себя. Один взгляд на его лицо и она поняла, что Калеб испуган. От уязвимости, в этом обычном отстраненном взгляде, у нее подогнулись колени. Мальчик Рут явно рисковал, пригласив ее сюда, доверяя ей что-то очень ценное. Будь она проклята, если позволит своей упрямой гордости все испортить.
– Где он? – Берд взяла свою сумку и собралась с духом, чтобы встретиться с человеком, который, каким-то образом, сделал то, в чем она потерпела неудачу много лет назад.
Неуверенная улыбка Калеба вернулась.
– Он в комнате для гостей, – он взял ее сумки и кофейный торт. – Следуй за мной.
Берд не была уверена, что именно она ожидала увидеть, но все равно удивилась. Когда они вошли в комнату, мужчина, точнее мальчик, встал с кровати. Его острые, зеленые глаза встретились с глазами Калеба, прежде чем остановиться на ней. И Берд сразу поняла, что ее оценивают на предмет любой угрозы. Ей не нужно было быть родителем, чтобы распознать покровительственный взгляд. Конечно, это было невозможно, учитывая, что симпатичному молодому парню перед ней было не больше двадцати, а объекту его беспокойства, по крайней мере, пятнадцать, может быть, немного старше. Оставался еще один вариант. Братья.
Берд шагнула к кровати, прекрасно понимая, что ей нужно идти тихо. То же самое выражение, которое она видела в глазах Калеба ранее, теперь отражалось в нефритовом взгляде, наблюдающим за ней с такой интенсивностью. И снова она была поражена оказанным доверием.
– Дин Винчестер, это Берд Исбелл, друг, о котором я тебе говорил. Берд, это Дин.
Дин кивнул.
– Мэм, – вежливо сказал он, прежде чем снова занять свое место у кровати младшего мальчика.
Берд снова посмотрел на Калеба, который подошел и встал с другой стороны кровати. Во второй раз за это утро, травница была потрясена, когда ей предоставили еще один, совершенно неожиданный взгляд на Калеба Ривза.
Он осторожно положил руку на лоб спящего мальчика и на его лице отразилось что-то похожее на боль. Потом он посмотрел ей в глаза.
– Это Сэм. Именно из-за него я позвал тебя сюда.
Берд все еще пыталась вспомнить, видела ли она когда-нибудь, чтобы Калеб первый инициировал физический контакт с другим человеком, когда голос другого мальчика вторгся в ее размышления.
– Вы можете ему помочь? – спросил Дин, и травница отвела глаза от Калеба, чтобы встретиться с беспомощным взглядом ребенка.
Она быстро вздохнула и собралась с духом, чтобы справиться с нахлынувшей волной
тревоги.
– Ну, а теперь, почему бы одному из вас не объяснить, что привело юного Сэма в такое состояние? А затем, объяснить мне, какого черта, кто-то из вас не вызвал врача, или Маклэнда, если уж на то пошло?
Берд увидела, как Дин покосился на Калеба, и усмехнулась бы, если бы ситуация не была такой ужасной.
– Это длинная история, Берделл. – Сказал Калеб раздраженно, когда Берд устроилась на кровати, чтобы лучше видеть больного мальчика. – Кроме того, ты сама практически доктор.
Она фыркнула, положив руку на лицо Сэма, чувствуя тепло, исходящее от кожи.
– Твой отец быстро бы разнес в пух и прах эту маленькую лесть. И, честно говоря, он был бы прав. Я балуюсь травами, Калеб Ривз. Это не заменит профессиональную помощь, особенно когда кто-то так болен, как ваш молодой друг.
– Это заклинание, – сказал Дин, и Берд удивленно посмотрела на него.
Неуверенность легко читалась в его юных чертах, как будто он не привык говорить правду о таких вещах. Но она готова была поспорить, что он сделает почти все, чтобы помочь больному мальчику.
– Заклинание? – Спросила Берд, стараясь не казаться снисходительной или наивной. – Как в магии?
– Да, – ответил Калеб. – Ведьма.
Берд вздохнула, она жила слишком долго, и слишком много повидала, чтобы сбрасывать со счетов то, что звучало так абсурдно. Она снова сосредоточилась на Сэме, ее быстрый ум пытался представить, какая ситуация привела ребенка в мир, где магия и вуду могли подвергнуть его молодую жизнь опасности.
Его лицо было почти ангельским во сне. У него были длинные темные волосы, растрепанные во сне, хотя она могла бы поспорить на деньги, что они были такими постоянно. Она не видела большого физического сходства с братом, который так храбро стоял на страже рядом с ним, кроме того факта, что они оба красивыми. На самом деле, Сэм был больше похож на Калеба. Ироничный поворот, который при других обстоятельствах показался бы ей забавным. Достаточно было одного взгляда на то, как смотрели на Сэма двое старших мальчика, чтобы понять, что этот ребенок был чем-то особенным.
Берд пробежалась опытными руками по лимфатическим узлам мальчика, а затем подняла его веки. Закончив осмотр, она хмуро глянула на Калеба.
– Кто накачал его наркотиками?
– Я, – сказал Калеб, обороняясь. – У меня не было выбора.
– Что ты ему дал?
– Морфий, – последовал неуверенный ответ, и Берд покачала головой.
– Черт, Калеб.
– С ним все в порядке? – Спросил Дин, вглядываясь в лицо больного мальчика, словно ища какую-то зацепку, которую он упустил, но которую могла увидеть Берд.
Сомнение в его голосе быстро отрезвило Берд.
– Да, с ним все в порядке. Но я не люблю использовать что-то настолько сильное. Люди часто действуют слишком быстро, слишком жестко, чтобы подавить первую линию обороны тела. – Она взглянула на Калеба. – Мне особенно не нравится, когда это используют на детях.
– А мне не нравится видеть, как страдают люди, о которых я забочусь, – слегка огрызнулся Калеб, и Берд выгнула бровь.
– Не сердитесь на меня, молодой человек. Я просто пытаюсь оценить ситуацию. Я не показываю пальцем.
– А выглядит именно так, – пробормотал Калеб, больше похожий на угрюмого подростка, к которому привыкла Берд, чем на заботливого мужчину, которого она увидела сегодня утром.
– Расскажи мне об этом заклинании, – она посмотрела на Дина, в очередной раз задаваясь вопросом, в какую жизнь Макленд Эймс втянул Калеба.
Молодой человек облизнул губы.
– Мы мало что знаем. Это называется «Огонь крови». И это какое-то сильное волшебство, вероятно, запечатанное кровью ведьмы, может быть, даже жертвой.
Берд снова перевела взгляд карих глаз на Калеба.
– Похоже на то, о чем знала твоя бабушка. Жаль, что старушка не посвятила нас в такие вещи.
Молодой человек одарил ее полуулыбкой.
– По крайней мере, она научила тебя некоторым трюкам, – с надеждой заметил Калеб.
– О травах, а не о магии, – Берд провела пальцами по мягким каштановым волосам Сэма и снова посмотрела на Дина. – Кто это сделал? – “И где, черт возьми, ваши родители?”
Дин взглянул на Калеба, и Берд поняла, что ее терпят только из-за ее связи с Ривзом.
– Скажем так, это были не очень хорошие люди, – ответил Калеб, и как будто прочитав ее мысли, он посмотрел прямо в ее глаза и сказал холодным голосом: – Их отец ищет то, что нам понадобиться, чтобы исправить весь этот беспорядок.
Он отвернулся от нее, и они с Дином, казалось, обменялись молчаливым разговором, прежде чем Калеб опустился на колени рядом с ней.
– Ты можешь что-нибудь сделать с симптомами, Берд? Я не прошу тебя вылечить его. Как я уже сказал, Джон позаботится об этом, но нам просто нужно дать Сэму время.
– Джон? – Берд нахмурилась, имя щекотало ее память. Некий Джон давал показания в суде в пользу Маклэнда, когда она оспаривала соглашение об усыновлении. И Калеб не раз за эти годы, мимоходом упоминал это имя. На самом деле, он как-то звал Джона, когда был в лихорадке, не слишком отличающейся от той, что сейчас мучила Сэма. Она спросила об этом Маклэнда, но ей сказали, что чем меньше она знает об их жизни, тем лучше. Этот человек, очевидно, был еще одним членом семьи, которую Калеб скрывал.
– Пожалуйста.
Еще одно слово, которое она никогда не слышала из уст Калеба, вывело ее из задумчивости, и Берд прикусила губу. Она перевела взгляд с Ривза на мальчика на кровати, а затем на другого парня. Она чувствовала напряжение в комнате, ее плечи опустились под его весом. Наконец, травница вздохнула.
– У меня есть некоторые вещи, которые я могу попробовать, но не могу ничего обещать.
Улыбка Калеба стала шире, и он похлопал ее по колену.
– Я верю в тебя, к тому же синица в руках, лучше чем журавль в небе. Правильно?
Берд фыркнула и закатила глаза.
– У тебя странное бабушкино чувство юмора.
– А я все время думал, что он подхватил его от Мака, – сказал Дин, усмехнувшись. И Берд поняла, что он ей нравится. И мальчика на кровати она тоже полюбит, главное чтобы он пришел в себя.
– Лучше быть странной, чем сухой и несвежей, – сказала она Дину, игриво подмигнув. – Но, все равно, этот мальчик радует глаз.
Дин изобразил сочувствие и указал на очки, все еще висящие у нее на шее.
– Возможно, вам нужно носить эту штуку, вместо того, чтобы использовать их в качестве украшения.
Берд рассмеялась.
– Возможно, ты прав. – Она проигнорировала ворчание Калеба. – Кстати, ты любишь кофейный торт?
– Отлично, – прорычал Калеб. – Его ты покормишь, а меня нет? Ты знаешь меня практически всю мою жизнь, Берделл.
– Что, вероятно, объясняет, почему я ей уже нравлюсь больше, – сказал Дин.
– Заткнись, Двойка.
– Ты, – Берд указал на Калеба, – будешь слишком занят, чтобы есть. Мне нужна чтобы ты вскипятил воду и растер травы в порошок.
– А ты не можешь этого сделать?
Берд пристыдила его взмахом пальца.
– Могла бы, но ведь я здесь гость, не так ли? Ты забыл все манеры, которые Рут пыталась вбить в твою тупую голову?
– Нет, мэм, – покорно сказал Калеб, и Берд перевела взгляд на Дина, который фыркнул на нытье Ривза.
– Я бы тоже не отказался от кофе, – сказал мальчик и подмигнул Берд. – И принеси чашечку для хорошенькой леди, раз уж на то пошло.
– Черный, без сахара, – добавила Берд, бросив заговорщицкую улыбку в сторону Дина. – Принеси еще тарелки и вилки.
– Что-нибудь еще? – Проворчал Калеб вставая и уперев руки в бедра.
Берд порылась в сумке, вытащила два мешочка и протянула их Ривзу.
– Когда закончишь кипятить воду, убедись, что они будут как порошок.
Охотник закатил глаза, пробормотал что-то об уважении и вышел из комнаты, с довольно грубым жестом в сторону Дина, надеясь, что Берд не заметила.
– Я все видела, – крикнула она ему вслед, бросив раздраженный взгляд на Дина. – С таким же успехом Эймс мог бы спустить в унитаз все деньги, которые он потратил на подготовительную школу.
Молодой человек пожал плечами.
– По крайней мере, он выучил латынь.
Берд усмехнулась.
– Как будто это когда-нибудь пригодится.
Дин таинственно улыбнулся.
– О, вы будете удивлены.
Комментарий к
* Вird – птица
========== Часть 9 ==========
Солнце обжигало его обнаженную кожу, и Сэм хотел спрятаться от него. Он решил, что заснул на берегу пруда Джима, где они с братом рыбачили ранее. Но Дин не позволил бы ему лежать под солнцем слишком долго. Тело, казалось, горело в огне и противные голосок в голове говорил, что он должен проснуться и уйти в тень, а еще лучше в прохладную воду, плескавшуюся вдали. От мысли о воде он инстинктивно сглотнул.
Сэм понял, что что-то не так, как только попытался перевернуться. Мышцы отказывались повиноваться, казалось, что они весят тонну, как будто гравитация сыграла с ним злую шутку. Он чувствовал себя слабым, как котенок, словно последние несколько часов плавал, а не спал. Даже его голова болела, словно ее использовали вместо шара в игре в боулинг. Сэма охватила легкая паника, когда он не смог даже немного приподняться от земли. У него не хватало сил даже открыть глаза. Словно издалека он услышал свой голос, и имя, которое он произнес, прозвучало скорее как хныканье, чем имя брата.
Снова послышался плеск воды, затем небесное прикосновение чего-то прохладного и влажного к его коже.
– Сэм?
Голос испугал его, несмотря на то, что был мягким и женским. На самом деле, он почувствовал страх, потому что тон вызвал видение темноволосой женщины с приглашающей улыбкой и обманчивыми глазами. Сирия.
Сэм мгновенно понял, что он не у пастора Джима, потому что они уехали с фермы почти неделю назад. А затем, реальность обрушилась на него с силой кувалды, когда его затуманенный мозг достаточно очистился, чтобы вспомнить настоящую причину дискомфорта. Сила, рожденная ужасом, нахлынула на него, давая ему возможность открыть глаза, пошевелить руками.
– Нет, – выдавил он из себя, вскидывая руки. – Не надо.
– Все в порядке. Успокойся, дитя, – снова сказал женский голос, и Сэм яростно заморгал, пытаясь очистить расплывчатую, колеблющуюся картинку перед ним.
Сработали хорошо отточенные инстинкты самосохранения, и Сэм сумел откатиться в сторону как раз в тот момент, когда руки потянулись к нему. Подросток чуть не свалился с кровати в попытке убежать от отравившей его ведьмы, воспоминания о боли, с которой он боролся ранее, побуждали его сражаться. Но крепкие руки подхватили его прежде, чем он упал на пол, и Сэм попытался увернуться, пока не услышал голос Калеба.
– Сэмми! Успокойся. Ты в порядке.
– Калеб? – прохрипел Сэм, и попытался сфокусировать взгляд на лице друга. Это был не тот человек, кого ожидал увидеть Сэм, но, по крайней мере, это был кто-то знакомый.
– Да. Это я. – Старший охотник осторожно толкнул Сэма обратно на матрас. – Успокойся.
Сэм нахмурился, он оторвал взгляд с Калеба и оглядел комнату, ища единственного человека, который мог бы полностью унять его панику.
– Он принимает душ.
– Дин? – Сэм все равно произнес имя брата, зная, что звучит как ребенок, но нуждаясь в своем старшем брате. Калеб кивнул незнакомой женщине.
– Берд, сходи за Двойкой.
Женщина пошевелилась, и Сэм вздрогнул, придвинувшись к Калебу. Зрение все еще было размыто, делая все похожим на какой-то жуткую комнату смеха. Он ненавидел эти атракционы.
– Полегче, – успокоил Калеб, – она друг.
Берд посмотрела на подростка, потом обошла кровать и двинулась к двери.
– Сирия? – Спросил хрипло Сэм.
– Нет. – Калеб покачал головой. – Ее здесь нет, малыш. Она не приблизится к тебе.
От уверенности в голосе Калеба Сэм вздохнул с облегчением, страх отступил. Но он все еще чувствовал острую потребность увидеть Дина. Калеб, должно быть, почувствовал это, может быть, прочитал его мысли, потому что взял подростка за плечо, и прижал к себе. Может быть позже Сэм почувствует смущение от этого жеста, в конце концов, Сэм обычно был невозмутим, так же бесстрашен, как и его старший брат, что о многом говорило. И было неловко, что Калеб видит его в таком состоянии. Не то чтобы это было в первый раз, но Сэм упорно боролся за то, чтобы быть сильным и похожим на Калеба и Дина.
– Где Дин? – Снова спросил Сэм, прежде чем смог остановиться, и Калеб понял, что морфий все еще циркулирует в организме мальчика, помогая высокой лихорадке сбивать ребенка с толку, искажая его мысли.
– Он сейчас придет. Просто держись.
Когда Калеб хотел отодвинуться, Сэм вцепился в него. Ривз чувствовал борьбу в подростке, знал, что тот старается подавить свои чувства, и это заставляло каждый из защитных инстинктов Калеба взлететь до небес. Он хотел убить Хьюза, и теперь был уверен, что должен был сделать это много лет назад, чего бы это ни стоило ему в то время.
В последний раз он испытывал такую непреодолимую потребность убить человека, когда Сэму было семь лет и его забрал дедушка. Стоя на подъездной дорожке у дома пастора Джима и сдерживая двенадцатилетнего Дина, который хотел побежать за младшим братом, Калеб впервые всерьез задумался о том, чтобы лишить человека жизни. Это было бы так просто.
И это был один из первых случаев, когда Калеб познал настоящий страх. Узнал, что даже такого сильного и храброго человека, как Джон Винчестер могут поставить на колени. На самом деле, наблюдая за страданиями своего героя, он поклялся себе никогда не становиться жертвой такой слабости, но вот он здесь, стоит на коленях придавленный ее весом, такой же беспомощный.
– Давай я принесу тебе воды.
Сэм кивнул, и Калеб отпустил его плечи и встал, почувствовав себя увереннее в тот момент, когда он отошел от подростка. Он обошел кровать, взял с тумбочки стакан и наполнил его водой из кувшина.
– Где папа? – Спросил Сэм, взяв стакан, слегка дрожащими руками.
– Его все еще нет, – ответил Калеб, готовый подхватить стакан, если Сэм его не удержит, и чертовски надеясь, что ему не придется помогать ребенку. Но внезапно перед его мысленным взором промелькнул яркий образ того, как он дает маленькому Сэмми чашку с напитком, и он шагнул вперед, подгоняемый воспоминанием о заботе о неуклюжем ребенке. К счастью, его спасение прибыло в виде эксперта по Сэмми.
– Эй, – Дин вошел в комнату, поспешно натягивая футболку через голову, с его волос все еще капала вода после прерванного душа. – Ты проснулся. – Он пересек комнату, переводя взгляд с Сэма на Калеба, не в силах понять, почему старший охотник выглядел таким же потрясенным, как и младший брат.
– Дин, – выдохнул Сэм с явным облегчением. Калебу все же пришлось выхватить у него стакан с водой, который опасно накренился в руках подростка.
Дин сел на кровать и положил руку Сэму на лоб.
– Ну, я бы сказал, что рад видеть твою уродливую рожу, но ты как всегда, очень не вовремя меня позвал. Я как раз принимал душ в классной душевой кабине Мака, когда Берд ворвалась, как спецназовец.
– Извини, – прошептал Сэм, несколько раз моргнув, позволяя наркотику снова утянуть его в свои объятия.
– Ты все еще горячий, – сказал Дин, его обеспокоенный взгляд снова встретился с взглядом Калеба, прежде чем вернуться к брату. – Тебе больно? Как раньше?
Сэм покачал головой.
– Только голова болит. А так, чувствую вялость во всем теле.
– Можешь поблагодарить доктора Ривза за это.
Подросток перевел взгляд на Калеба.
– Он вырубил меня? Вот почему у меня такое чувство, что мой череп вот-вот взорвется?
– Нет. Это побочный эффект морфия, которым эти двое накачали тебя. – Объявила Берд, услышав вопрос мальчика, когда вернулась в комнату. Травница несла серебряный поднос с несколькими чайными чашками, которые она аккуратно поставила на тумбочку. – У него довольно сильное воздействие, что-то вроде похмелья.
Сэм выжидающе посмотрел на брата, который выдавил из себя улыбку.
– Это подружка Калеба, Берд, – объяснил он и подмигнул женщине. – Я знаю, о чем ты думаешь. Она не в его лиге.
– Надеюсь, эти двое не повлияли на вас, молодой человек. Я не знаю, может ли мир справиться с большим количеством их очарования.
Подросток попытался слабо улыбнуться.
– Это точно.
– Не позволяй этому невинному взгляду одурачить тебя, Берделл.
– С этими ямочками и всем остальным, – она окинула подростка веселым взглядом, – он действительно выглядит милым. – Берд взглянула на Калеба. – Не то что некоторые.
Ривз нахмурился.
– Он вдвое хуже меня в этом возрасте.
– Тогда мне придется быть настороже, – Берд похлопала Сэма по колену, накрытому одеялом. Она села с другой стороны от него, и протянула маленькую чашку чая. – Надеюсь, ты любишь чай.
Сэм вздрогнул, и Дин сжал его руку.
– Все в порядке. Думаю, ей можно доверять. – Он заставил себя улыбнуться. – Никаких красных высоких каблуков. Это должно было стать нашей первой подсказкой.
Тактика сработала, и старший Винчестер с облегчением увидел, что Сэм с трудом выдавил улыбку.
– Пока в нем нет малины, я согласен.
– Малины нет. – сказала задумчиво Берд. – Но в нем есть одуванчик, шалфей и немного шиповника.
Дин взял чашку и подозрительно понюхал.
– Цветы?
– Калеб говорил тебе, что я травник? – Она спокойно забрала у Дина чашку и снова протянула ее Сэму. – эти цветы помогут бороться с лихорадкой, и я также добавила кое-что, что поможет тебе заснуть.
Подросток взял чашку и, еще раз взглянув на брата, выпил ее.
– Это ужасно, – обвиняюще закашлялся он, возвращая женщине чашку.
– Я и не говорила, что он вкусный. – Она снова похлопала его по ноге. – Только то, что там не было малины. – Берд посмотрела на старшего Винчестера. – Постарайся сделать так, чтобы он пил как можно больше чая и воды. А если лихорадка не спадет, всегда можно попробовать ледяные пакеты или холодную ванну.
– Спасибо, – поблагодарил Дин, помогая Сэм устроиться на подушках.
– Всегда пожалуйста. И я оставила еще один напиток с обезболивающими свойствами, – Берд посмотрела на Калеба. – Возможно, это не так эффективно, как морфий, но я не советую использовать его снова, если в этом нет крайней необходимости. Другой чай должен снять большую часть боли.
Ривз кивнул.
– У тебя есть какие-то другие идеи по этому поводу?
– Ну, – нахмурилась Берд, – учитывая, что я действительно не понимаю, что это такое, и что у меня нет обучения специальным противоядиям для заклинаний вуду, я должна сказать нет, что не знаю как помочь.
– Все в порядке. Папа все исправит. – Сказал Дин уверенно, и когда он посмотрел на Калеба, старший охотник ободряюще кивнул
– Точно. Конечно, исправит. Джонни обо всем позаботится.
Берд вздохнула.
– Надеюсь, этот Джон и правда Чудотворец, каким вы, ребята, его считаете.
– Он такой, – сонно добавил Сэм.
– Тогда я надеюсь увидеть вас снова, молодой человек. – Берд наклонилась чуть ближе. – Ты сможешь рассказать мне обо всем, что Калеб делал за последние несколько лет. Хотелось бы знать, почему миссис Ривз еще нет.
Дин фыркнул.
– Я могу посвятить тебя в этот маленький секрет.
– Да, – мягко вставил Калеб. – Закон спроса и предложения, Берделл. Слишком много заинтересованных сторон, а я только один.
Женщина рассмеялась, и Сэм посмотрел на нее.
– Но он очень старается чтобы как можно больше клиентов остались довольны. Это как Уол-Март свиданий.
– И это говорит Коротышка, который еще даже не целовал девушку, – ответил Калеб с раздражением. – Ты знаешь правило: не комментировать мою личную жизнь, пока у тебя нет своей.
– О, он поцеловал девушку… – начал Дин, тут же заработав раздраженный взгляд брата.
– Дин…
Старший Винчестер поднял руки.
– Эй, я не собирался нарушать конфиденциальность старшего брата.
Берд откашлялась, очевидно, пытаясь подавить нарастающий спор, прежде чем он превратится в уродливую кровавую баню.
– Как бы мне ни хотелось остаться и поболтать с вами, взрослыми мальчиками, я хочу вернуться к своему делу. – Она посмотрела на Калеба. – Конечно, если здешний дамский угодник меня проводит.
– Думаю, что с этим я справлюсь.
– Еще раз спасибо, Берд. – Серьезно сказал Дин. – Мы перед тобой в долгу.
– Я запомню это. В следующий раз, когда я приглашу Калеба на ужин, я поставлю две дополнительные тарелки. – Она сжала плечо Дина, обошла кровать и посмотрела на Сэма. – Позаботьтесь друг о друге.
Дин кивнул и подождал, пока они с Сэмом снова останутся одни, прежде чем занять свое место на краю кровати.
– Она была милой, – сказал Сэм.
– Да. Кто бы мог подумать, что Калеб знает женщин, которые выходят при свете дня.
Подросток наблюдал, как его брат нервно ерзал на кровати, теребя покрывало.
– Ты в порядке? – Спросил он.
Дин рассмеялся, хотя юмора не было заметно в его голосе.
– Это не я похож на ходячий труп.
Сэм понял, что это была за уловка.
– Для тех, кто наблюдает всегда тяжелее.
Старший охотник закатил глаза.
– Разве мы не видели это на повторном выпуске Старски и Хатч у Джима? На самом деле, все это отравление имеет драму семидесятых годов.
Сэм вздохнул:
Возможно, Дюран – фанат.
Дин кивнул.
– Уродец, наверное, тоже любитель кино.
Подросток заерзал на кровати, поморщившись от нахлынувшей боли.
– Блестки и кожа – это тревожный образ.
– Да, у меня такое чувство, что Дюран беспокоит не только меня.
– Калебу он не нравится, – сказал Сэм, пытаясь отвлечься не только от возвращающейся боли, но и от действия лекарств. Им с Дином нужно было кое-что прояснить, прежде чем он снова заснет.
Старший Винчестер посмотрел на свои руки, странно успокоенный блеском серебра на пальце.
– А кто действительно нравится Калебу? Он не совсем “Мистер милая личность”.
– Кто бы говорил.
– Друзей переоценивают.– Дин усмехнулся.
– Но братьев нет.
Сэм с удовлетворением заметил легкое удивление в зеленых глазах Дина.
– Нет…думаю, что нет.
– Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.
Он наблюдал, как удивление сменилось замешательством.
– О чем ты говоришь? Я в порядке. Кто из нас пил отравленный чай?
Раздражение обычно было второй линией обороны Дина после того, как юмор не удался.
– Я имею в виду… если папа не сможет все исправить…
– Сэм… – зло предупредил Дин. – Мы не будем об этом говорить.
– Я серьезно, Дин. Ты выглядишь хуже меня.
– Это невозможно, мальчик-зомби.
Сэм закрыл глаза и с трудом сглотнул.
– Дин… папа не может сдаться. Не может позволить Дюрану вернуть Скотта к жизни. Это противоречит всему, во что мы верим. – Он был совершенно удивлен, почувствовав руку брата на своем лбу, и Сэм заставил себя открыть глаза еще раз.
– Я знаю только, что с тобой ничего не случится. Ничего. Единственное, во что я верю, это то, что я исправлю это. Мне все равно, что для этого потребуется.
Сэм снова сглотнул, подавляя комок эмоций, который внезапно застрял в горле.
– На это Дюран и рассчитывает, Дин.
Дин провел рукой по волосам Сэма.
– Тогда я думаю, что этот сукин сын умнее, чем выглядит.
– Дин…
Старший охотник потер переносицу и устало вздохнул.
– Что, Сэм?
– Ты знаешь, что у Дюрана, вероятно, нет тела. Он захочет, чтобы папа или вы с Калебом нашли это для него.
Дин опустил взгляд на пол, изучая замысловатый узор дизайнерского ковра. Если бы дело дошло до поиска тела, Дин готов был сделать это. На самом деле, он был уверен, что его отец и Калеб чувствовали тоже самое. Может, до этого и не дойдет.
– Спи, Сэмми. – Он снова посмотрел на брата. – Просто ложись спать, и все будет хорошо.
Сэм подумал, не ускользнула ли ирония от его старшего брата. Было время, когда Дин обещал ему обратное. По ночам, в сотне разных мест, Дин вытаскивал брата из кошмара простой фразой: «Просто проснись, Сэмми. Проснись, и все будет кончено». Эти слова всегда были волшебными, но теперь они, казалось, насмехались над ними. Это не был плохой сон, который Дин мог прогнать. Но Сэм не собирался говорить этого… не сейчас.
– Хорошо, – вздохнул он, закрывая глаза. Позволил лжи обернуться вокруг него, как одеялу, и усыпить его.
Дин не знал, сколько времени он просидел, наблюдая, как спит младший брат, прежде чем Калеб вернулся. Но, судя по боли в шее, когда он слишком быстро повернулся, чтобы посмотреть на друга, когда тот положил руку ему на плечо, Дин был уверен, что это было давно.
– Как у него дела?
– После волшебных трав Берд ему немного лучше.
Калеб подошел к кровати и посмотрел на подростка. Редкое озабоченное выражение на лице друга удержало Дина от обвинений в том, что он читает Сэма. Дин думал, что Калеб проведет рукой по волосам Сэма, как делал их отец, когда мелкий был ребенком. Так же, как только что делал сам Дин. Но вместо этого Калеб запустил обе руки в свои темные волосы, и у него вырвался вздох разочарования.
– Ненавижу ждать.
– Вступай в клуб. – Дин потянулся, вытянув руки над головой. – Папа скоро вернется?
Калеб сел на стул напротив него.
– Думаю, он задержится.
Дину не нравилось то, что это означало для его младшего брата, но он не мог ничего изменить.
– Ты думаешь, этот Элкинс встретится с ним?
Калеб потер ладонью отросшую за день щетину. Сейчас он выглядел старше своих двадцати восьми лет, более усталым.
– Да.
– Кто этот парень?
– Просто парень, Двойка.
Дин закатил глаза, узнав этот тон.
– Я уже не ребенок.
Калеб рассмеялся.
– Это смешно, потому что сейчас ты говорил совсем как Сэмми.
– Пошел ты, чувак.
Калеб закатил глаза, как будто Дин делал из мухи слона.
– На самом деле, малыш, этот парень не очень крупный игрок. Насколько я слышал, раньше он таким был. Когда-то они с Джимом были близки. Но я думаю, что вся эта охота довела Элкинса, он начал видеть зло повсюду. Он потерял всю свою семью. И годы взяли свое.
– Он свихнулся.
Калеб пожал плечами.
– Можно сказать и так.
– Но ему можно доверять? – Дин с сомнением посмотрел на него.
– Кто знает, старик. Я не тот человек, которого можно спрашивать о доверии. Эта комната вмещает почти половину людей из моего короткого списка. – Дин выдержал его взгляд. – Но он все еще один из нас.
Старший Винчестер пристально посмотрел на Сэма, а затем снова на Калеба.
– Как и Дюран.
Калеб на мгновение замолчал, но затем его лицо приняло мрачное выражение, которое Дин иногда видел на лице Ривза. Обычно это случалось после того, как охота шла коту под хвост.
– Не совсем.
– Он носит кольцо. – Дин вырос, как и Калеб, в Братстве, и уважал этот символ. Связь с чем-то большим, чем просто человечество.
Калеб нахмурился.
– Он член Братства, но это не делает его одним из нас.
– Как сказал папа, это пустая болтовня. – Дин был полон решимости играть роль адвоката дьявола. – Правила все еще действуют.
– Возможно.
Дин на мгновение замолчал, но затем его мысли начали возвращаться вниз по темной тропе, которая вела к концу, к которому он не был готов, и Винчестер снова посмотрел на Калеба.
– Ты действительно думаешь, что Дюран плохо подготовился ко второй части этого плана? Даже если он получит клинок Экнона, у меня такое чувство, что тело Скотти Клайна будет не в очень хорошем состоянии.
Калеб посмотрел на него.
– Насколько я понимаю, есть два вида охотников. Те, кто сам охотится, и те, кто подговаривает других хищников.
Дин задумчиво кивнул.
– Ты когда-нибудь видел, чтобы Дюран охотился в одиночку?
– Нет. – Калеб облизнул губы и судорожно сглотнул. – Не видел.
– Супер, – простонал Дин, провел ладонью по глазам и потер ноющую шею.
– Моя бабушка назвала бы Хьюза вороном.
Дин изогнул бровь, глядя на друга.
– Ворон? Почему это?
– Потому что вороны очень умные. Хитрые. У них, своего рода, договоренность с волками. Ворон приведет одинокого волка, или всю стаю, к добыче. Потом будет ждать пока они сделает всю тяжелую работу, разорвут шкуру и раздробят кости животного, чтобы добраться до мягких органов внутри, которые любят волки.
Дин нахмурился.
– Дай угадаю. В то время как волки отвлекаются, вороны пикируют вниз и пируют сворованными частями мяса.