355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Изобел Чейс » Мелодия любви » Текст книги (страница 7)
Мелодия любви
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:11

Текст книги "Мелодия любви"


Автор книги: Изобел Чейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

Либби выпрямилась.

– Но Мэри не твоя жена.

– Мэри Стануэлл? Я так и думал, что мы вернемся к ней!

– Как всегда! – С каждой минутой Либби чувствовала себя все лучше и лучше.

– У семьи Мэри было ранчо в этих местах, – начал Джонатан.

– И вы выросли вместе! – закончила Либби. – Я не желаю больше об этом слышать.

Джонатан остановил лошадей.

– Придется! – холодно возразил он. – Ты выслушаешь меня, нравится тебе это или нет. – Он спешился, отпустил поводья. Либби охватил страх, когда он быстро вытащил ее из седла и опустил на землю рядом с собой. – Сначала ты выслушаешь меня, а потом мы пойдем пешком!

– Что?! – крикнула Либби, отчаянно призывая всю свою смелость, которая тут же исчезла при одном взгляде на сердитое лицо Джонатана.

– А теперь садись и слушай! – приказал он.

– Я постою.

Но Джонатан не желал идти даже на малейшие уступки. Он уселся на траву и заставил Либби сесть рядом. Она испугалась, что вот-вот заплачет, и изо всех сил сжала кулаки. Он может говорить всю ночь, но не заставит ее слушать!

– Мэри Стануэлл! – насмешливо передразнил Джонатан. – Меня тошнит от имени Мэри Стануэлл. Если тебе было так интересно, откуда у нее этот индейский амулет, то почему не спросила?

– Я спрашивала!

– Его подарил ей в детстве отец. И тебе не следовало прислушиваться к болтовне Лоры. Она почему-то всегда считала, что Мэри – мечта любого мужчины, но ты-то должна была догадаться!

– Почему?

– Как думаешь, зачем я женился на тебе?

Либби покачала головой. Слеза поползла у нее по щеке, и она сердито смахнула ее рукой.

– Если бы я знала! Почему ты сделал это?

Джонатан уставился на нее:

– Но ты же знаешь!

– Нет! – пробормотала Либби, вспомнив, что у нее нет даже носового платка. Он, молча протянул ей свой, и она громко высморкалась. – Я никогда не знала.

– И мирилась с этим, – упрекнул ее Джонатан.

– Все произошло так внезапно, – принялась оправдываться Либби. – Я едва успела выйти из автобуса! Должно быть, я сошла с ума.

Джонатан принялся смеяться:

– Милая!

– Ты тоже сошел с ума. Жениться на девушке, которую никогда не видел…

– Но я видел тебя!

– Нет! Иначе я запомнила бы.

– И почему ты так уверена?

Либби покраснела.

– У меня была твоя фотография. Я уверена, что мы никогда не встречались прежде.

– Но я был на всех твоих концертах. Если бы не тот несчастный случай, я поехал бы за тобой в Англию…

– Но ты даже не знал меня!

– Мне это было и не нужно. – Джонатан легко поднялся и потянул Либби за руку. – Знаешь, куда мы идем? – Она покачала головой, слишком смущенная, чтобы говорить. – У индейцев есть традиция. Перед свадьбой женщина выбирает уединенное место вдали от пуэбло и строит там хижину, где молодые проведут медовый месяц. Мы идем в хижину Сансури.

Либби дрожала, но ничего не могла ответить. Значит, Джонатан женился на ней, потому что любил?! И надо признаться, она вышла за него замуж по той же причине. Либби вспомнила, как в Нью-Йорке и Сан-Франциско ложилась спать, глядя на его фотографию. Джонатан улыбнулся.

– Пожалуй, надо стреножить лошадей, иначе мы не найдем их утром.

– Я не вижу никакой хижины, – призналась Либби.

– Скоро увидишь. – Джонатан протянул ей руку, и она с благодарностью взялась за нее.

И тут Либби увидела маленький, весь серебряный от лунного света ручей, петляющий по равнине, посреди которой стояла хижина из ветвей, скрепленных глиной и тростником. Либби представила, как днем деревья дают желанную тень, а воду из журчащего рядом ручья можно использовать для приготовления еды.

Они со смехом перепрыгнули через узкий ручей. Рядом сердито засвистела потревоженная птица. И тут Либби увидела, что дверь хижины занавешена шкурами, к которым прикреплены маленькие колокольчики, издающие нежный звон. Джонатан приподнял шкуры и заглянул внутрь.

– Пожалуй, я не смогу перенести тебя через порог, – сказал он. – Для этого мне придется согнуться пополам.

Либби последовала за ним и с удивлением заметила, что кто-то уже постелил на пол одеяла и мягкие шкуры. Она сначала решила, что это Джонатан, но потом подумала на Сансури. Ведь именно индианка уговорила ее надеть белое платье.

Либби опустилась на одеяла и тут же оказалась в объятиях Джонатана. Она не сопротивлялась, когда он поцеловал ее.

– Наконец-то ожидание подошло к концу!

Щеки Либби залил румянец.

– Тебе не надо было столько ждать. Я думала, что ты придешь в первую ночь, но ты не пришел.

Джонатан нежно поцеловал ее в щеку.

– Так даже лучше.

Либби отстранилась.

– Ты пока выйди, а я приготовлю для нас постель.

Он засмеялся:

– Отличная мысль! Пойду разведу костер, чтобы отпугнуть хищников. – На пороге Джонатан остановился и добавил: – Я скоро вернусь. Не могу больше ждать.

Либби расстелила одеяла на полу хижины и прикрыла их мягкими, выделанными шкурами. Джонатану понадобилось больше времени, чтобы собрать сухой травы и разжечь огонь.

Либби лежала на полу, прикрыв глаза и думая, чем она заслужила такое счастье. Колокольчики звенели на ветру, костер тихонько потрескивал, и яркое пламя освещало силуэт Джонатана. Либби улыбнулась, вспомнив, как сказала однажды, что никогда не будет его скво. Кактус в ее душе наконец-то расцвел. Либби улеглась поудобнее и опять закрыла глаза, ожидая своего мужа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю