355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Изабель Ричардс » Открой душу » Текст книги (страница 3)
Открой душу
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:38

Текст книги "Открой душу"


Автор книги: Изабель Ричардс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

3

Придя на работу и обнаружив, что Долли с сияющими глазами дожидается ее прихода, Эми уже знала, что ей придется услышать.

– Ах, дорогая! – воскликнула ее кузина. – Представляешь, вчера Энди сделал мне предложение, и я согласилась.

Эми выдавила из себя улыбку.

– Это чудесно! – отозвалась она, стараясь не выдать своих истинных чувств.

В течение трех месяцев, прошедших со свадьбы в семействе Хэнксов, Эми со страхом ждала этой минуты. Она знала обо всех свиданиях кузины и ее приятеля, ибо каждый раз Долли вся так и лучилась счастьем. А Эми в смятении наблюдала, как та все больше и больше подпадает под обаяние Энди, и старалась отгонять от себя навязчивые образы прошлых лет, встававшие перед глазами. Девушке вовсе не хотелось, чтобы кузина повторила ее судьбу. Она твердила себе, что у нее уже просто мания, молилась, чтобы чувства Долли угасли сами по себе, не причиняя боли, но все оказалось тщетным. Долли была влюблена в Энди без памяти, и все говорило за то, что впереди ее ждут тяжелые испытания.

– Ты правда за меня рада? – умоляюще спросила Долли. – Я знаю, Энди тебе не нравится, но…

– С чего ты взяла? Разумеется, он мне очень симпатичен. По-моему, он обаятелен и…

– Ну, ты же всегда предупреждала меня не слишком им увлекаться. Ты говорила, что обаяние – это, конечно, замечательно, но только на него нельзя полагаться.

– Разве? – Эми удивленно посмотрела на кузину. Она, конечно, не раз думала об этом, но не предполагала, что так часто высказывала свои мысли вслух. – Я не хотела портить тебе удовольствие, и твой парень мне действительно нравится. Просто…

– Ты думаешь о Вэнсе, да? Но Энди совсем не такой. Правда.

– Человека можно узнать по-настоящему, только когда он попадает в чрезвычайные обстоятельства, – заметила Эми. – Я ведь тоже не знала Вэнса с этой стороны, пока он не сломался под давлением своего семейства.

– Но у Энди прекрасная семья. Вчера он возил меня домой, чтобы сообщить о нашей помолвке, и сэр Аластер отнесся ко мне очень благосклонно.

– А что сказала леди Хэнкс?

– Ее не было дома. Она на несколько дней уехала в Лондон – покупать новые платья.

– Похоже, она никогда не бывает дома, – усмехнулась Эми. За последние несколько недель после возвращения четы Хэнксов из свадебного путешествия, когда бы Энди ни привез домой Долли, леди Хэнкс неизменно уезжала в Лондон за покупками. Судя по тому, что рассказывала ее кузина, сэр Аластер был по-прежнему без ума от жены, однако ее частые отлучки уже стали вызывать недоумение даже у него.

– А Григ? – спросила Эми. – Он тоже был в восторге?

– Не знаю. Он ведь не живет в «Грин Форресте». Для него там сохраняется комната, но он имеет свою квартиру в Лондоне, а сейчас вообще уехал по делам за границу. Но я не понимаю, с чего бы ему возражать?

– Он мыслит… довольно странно, – уклончиво отозвалась Эми. – Помнишь, как он старался помешать отцу жениться? Он с подозрением относится ко всем женщинам, которые хотят войти в их семью.

– Неужели тебе не нравится Григ?

– Я его терпеть не могу.

– Странно.

– Ничего странного. По-моему, он не может нравиться никому, кто его знает.

– Но у меня создалось впечатление, что ты… что вы с ним… в общем, когда вы танцевали румбу, Энди заметил, что люди, так слаженно танцующие, наверняка не прочь заняться и еще кое-чем, – сбивчиво пояснила Долли, сжимаясь под ледяным взглядом сестры.

– У твоего жениха слишком живое воображение, ты бы посоветовала ему обуздать его, – хмуро произнесла Эми.

– Прости, – кротко отозвалась Долли.

– А заодно и научиться придерживать язычок.

– Да, Эми. – Голос Долли звучал кротко, но глаза ее озорно блестели. – Стало быть, не рассказывать, что еще сказал Энди?

– Я же вижу, тебе не терпится мне сообщить что-то еще.

– Ну так вот, он сказал, что Григ всегда добивается своего – совсем как сэр Аластер.

– Меня это вряд ли касается, поскольку у нас с Григом Хэнксом взаимная антипатия.

– А Энди говорит…

– Долли, милая, если ты еще раз скажешь мне, что говорит твой Энди, я рассержусь, – предупредила Эми.

– Хорошо, не буду. Но сэр Аластер хочет, чтобы я привезла тебя сегодня к ужину. Ты сможешь приехать?

– Разумеется, смогу.

– Кстати, Энди собирается сегодня днем купить мне кольцо. Можно мне?..

– Конечно, ты можешь задержаться после обеденного перерыва.

Ни за какие блага в мире Эми не стала бы отравлять Долли хорошее настроение и ни за что бы не позволила ей заподозрить еще одну причину, почему ей не по душе был союз кузины с представителем семейства Хэнксов. А причина заключалась в том, что Эми снова придется общаться с Григом Хэнксом, а этого ей хотелось меньше всего на свете.

В течение дня Эми никак не могла сосредоточиться на работе. Ей потребовалось три месяца, чтобы изгнать Грига из своих мыслей, и эта битва с собой вконец измотала девушку. В любую минуту случайно услышанная по радио латиноамериканская музыка вызывала волну воспоминаний, и ноги Эми снова стремились пуститься в пляс, двигаясь в том же слаженном ритме, как тогда, когда она танцевала с Григом.

С того дня, когда Эми влепила ему пощечину и вылетела вон из дома, она не видела Грига и не получала от него никаких вестей. Однако память о его поцелуях осталась, терзая девушку по ночам, когда она лежала без сна.

Еще больше ее беспокоила собственная реакция – то, как бесстыдно она растаяла в объятиях Грига. Эми была уверена в своей неуязвимости, но под напором Грига все ее защитные барьеры рухнули, и от них не осталось и следа. И только его наглость спасла ее от того, чтобы поддаться мужчине, который ей даже не нравился, зато обладал какой-то магической способностью заставлять кровь быстрее бежать по жилам.

Наконец на выручку Эми пришел здравый смысл. Все легко объяснялось тем, что Григ застал ее врасплох. И если им доведется встретиться снова, она уже будет начеку и сумеет дать ему отпор. Хотя, конечно, лучше бы им совсем не встречаться…

В полдень Долли убежала и спустя два часа вернулась с бриллиантовым кольцом, украшавшим ее палец.

– Я не хотела такой большой камень, – призналась она. – Но Энди так настаивал, что я была не в силах его разочаровать.

Девушка вся так и светилась счастьем. Глядя на нее, Эми молча взмолилась Богу, чтобы хотя бы мечты кузины сбылись.

Несмотря на то что лето было в самом разгаре, погода стояла неустойчивая, и к вечеру разверзлись хляби небесные. К тому времени, когда Эми и Долли собрались ехать в «Грин Форрест», разыгралась настоящая гроза. Эми вела машину осторожно – дворники едва справлялись с потоками дождя. Когда они уже подъезжали к имению, она спросила, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более непринужденно:

– Ты рассказала Энди об отце?

– Только то, что он когда-то был клерком, а теперь безработный.

– И больше ничего?

– Ты хочешь сказать, о?..

Отцом Долли был тот самый дядюшка Пит, которого мать Вэнса Томпсона сочла столь неподходящим для своей семьи. Он был очень милым человеком, однако имел одну неприятную слабость. Дядя Пит был завзятым игроком, причем постоянно проигрывал. В конце концов, он как-то запустил руку в фонды фирмы и, разумеется, сделал это столь неискусно, что тут же попался. Семья сделала все возможное и невозможное, чтобы возместить недостающую сумму, и под суд дядюшка не попал, однако он потерял работу и быстро покатился по наклонной плоскости. Последние несколько лет он постоянно висел на волоске от тюрьмы.

Когда Эми стала хорошо зарабатывать, она несколько раз выручала незадачливого родственника, но тот со временем стал воспринимать помощь племянницы как должное, и девушке пришлось решительно отказать ему в деньгах, поскольку это грозило разорением ей самой. Дядюшка попытался заняться мелким воровством, снова попался, его судили, признали виновным и дали наказание условно.

Одним словом, история, словно специально придуманная для Грига Хэнкса, и он неминуемо должен все обнаружить, мрачно подумала Эми. И уж, конечно, вообразит самое худшее.

– Ты рассказала Энди? – повторила она.

– Вообще-то… нет, я как-то об этом не подумала. Я была так счастлива, что обо всем забыла. Ты считаешь, надо ему рассказать?

Эми энергично кивнула.

– На твоем месте я бы рассказала ему до того, как об этом узнает Григ Хэнкс.

Они подъехали к дому, и Долли воскликнула:

– Смотри, там у окна леди Хэнкс! Слушай, но ведь сэр Аластер говорил, что до конца недели она не вернется.

– Полагаю, она приехала в твою честь, – заметила Эми и уже представила, какое выражение лица должно было быть у Альбы – более неприятную и скучную физиономию вряд ли можно отыскать.

Сэр Аластер встретил девушек с распростертыми объятиями. Его жена поздоровалась любезно, но сдержанно, словно вообще не была с ними прежде знакома. Она была элегантно одета и ухожена, и вообще вид у нее был такой, как будто она родилась леди и хозяйкой огромного поместья.

– Очень приятно снова видеть вас, – вежливо произнесла Альба. – Сейчас подадут аперитив. – Тут же появилась горничная с подносом и рюмками, одетая в традиционную форму прислуги: черное платье с белым передником и шапочкой. – Отнесите все это в зеленую гостиную, – велела леди Хэнкс.

– Да, ваша светлость.

Эми смотрела на это действо во все глаза. Когда она была здесь в последний раз, слуги носили обычную одежду и обращались к сэру Аластеру без всяких формальностей, причем самого хозяина, похоже, это вполне устраивало. Судя по всему, новоявленная леди Хэнкс ввела в доме кое-какие перемены.

– Ну-ка, посмотрим кольцо! – потребовал сэр Аластер. Он взял руку, робко протянутую Долли, издал одобрительный возглас и подозвал жену, чтобы та тоже посмотрела.

– Очень красиво, – с улыбкой гюрзы произнесла леди Хэнкс – Только вот стоит ли так тратиться, Энди? Тебе ведь придется еще многое покупать для свадьбы…

Сэр Аластер и Энди быстро переглянулись, и тут Эми поняла, что именно сэр Аластер, а не его сын, платил за кольцо. Похоже, до Альбы это тоже дошло, ибо она нахмурилась и бросила взгляд на собственное обручальное кольцо. Оно, конечно, было более роскошным, чем у Долли, но ненамного. Эми показалось, что обстановка вокруг накалилась, но Долли, похоже, ничего не заметила.

– А не пора ли нам садиться за стол? – жизнерадостно спросил сэр Аластер.

– Еще нет, дорогой, – мягко укорила его леди Хэнкс. – Горничная еще не объявила, что ужин подан.

– Ах да, конечно, – спохватился сэр Аластер. Вид у него при этом был как у провинившегося школьника.

В этот момент появилась горничная в униформе и почти пропела:

– Ужин подан, миледи.

– Вот и здорово! – откликнулся сэр Аластер, и его жена слегка нахмурилась.

– Ты должен вести к обеду Долли, – заявила ему Альба. – Она ведь у нас почетная гостья.

– А почему мы не можем взять и войти в столовую без церемоний? – поспешно вмешался Энди. Он поравнялся с Эми и шепнул: – И так все время, Господи спаси нас и помилуй!

За обедом сэр Аластер сделал ошеломляющее сообщение:

– Как только Энди сообщил мне, что помолвлен, я сказал, что только вы будете устраивать их свадьбу, – жизнерадостно поведал он Эми. – Я хочу, чтобы все было в точности, как у нас с Альбой. Все самое лучшее и, разумеется, за мой счет. Нет, нет, моя дорогая, я настаиваю, – успокоил он Долли, начавшую было протестовать. – Мне всегда хотелось иметь дочь, и вот теперь она у меня появится. Все должно быть по высшему разряду.

– Но мне в самом деле не нужна роскошная свадьба, – взмолилась Долли. Мощный удар грома заглушил ее слова, и девушка на мгновение замолчала. Когда шум затих, она продолжила: – Мне бы хотелось скромную церемонию в церкви и небольшой прием с друзьями…

– По-моему, так будет лучше всего, – перебила ее Альба, ласково положив руку на локоть мужа. – Не следует навязывать девушке пышную церемонию, если она сама не хочет, дорогой. И вообще, не вижу смысла торопиться с этой свадьбой, ведь они еще так молоды. Женитьба – это ведь такой важный шаг. Его следует хорошенько обдумать.

Эми вдруг поняла, что Альба вообще настроена против свадьбы. Она, как кошка, прятала коготки глубоко под шелковистым мехом, но иногда они все же проглядывали. Почему? – недоумевала Эми. Что может иметь Альба против Долли?

Однако сэр Аластер, похоже, не понял намеков жены.

– Вздор, – жизнерадостно объявил он. – По мне, раз уж решился, то чем скорее дело будет сделано, тем лучше. Мы устроим такую же свадьбу, какая была у нас, а может, еще лучше. Я не потерплю, чтобы говорили, что я расшибся в пух и прах ради собственной свадьбы, а на сыне стал экономить. – Он сияющим взглядом окинул Долли. – Может показаться, что мы не рады тебе, моя дорогая, а этого нельзя допустить.

Под его напором Долли уступила, оставив сэра Аластера разглагольствовать о предстоящей церемонии. Эми сделала попытку остановить его:

– Сэр Аластер… – начала она.

– Ал, – перебил почтенный джентльмен. – Мы ведь теперь – одна семья.

– Ну, хорошо, Ал. Я считаю, что не следует поручать мне организовывать эту свадьбу, – отчаянно взмолилась девушка.

– Вот еще, глупости. Кому же еще, как не вам? Я тут кое-что подсчитал… – И он протянул Эми листок из записной книжки. Девушка сразу ее вспомнила: именно в эту книжку сэр Аластер все записывал, обсуждая с Эми церемонию своего бракосочетания.

– Это наверняка может подождать. – В голосе Альбы зазвучали стальные нотки.

– Ты права, – согласился сэр Аластер со вздохом. – Мы… – Ему пришлось повысить голос под новым сокрушительным ударом грома. – Мы обсудим детали свадьбы за кофе. Господи, не завидую тем, кто оказался на улице в такую погоду.

Эми между тем лихорадочно соображала, как выпутаться из щекотливой ситуации, но ей ничего не приходило в голову. Можно было предвидеть такой поворот событий, но тут она оплошала. И теперь приходилось примириться с возможностью регулярных встреч с Григом Хэнксом, а этого Эми всем сердцем хотелось бы избежать.

Когда все направились пить кофе в библиотеку, девушка отвела Энди в сторону.

– Вы уже сообщили брату о том, что женитесь? – спросила она.

– Более или менее.

– Что значит – более или менее?

– Я не застал его и оставил записку. Не сомневаюсь, что секретарша передаст ее Григу, как только тот разделается со своими сверхважными делами. Правда, когда он вернется, может возникнуть очень неловкая ситуация, потому что Альбе взбрело в голову…

– Где вы там застряли? – весело спросил сэр Аластер. – Идите сюда.

– Потом расскажу, – шепнул Энди.

Сэр Аластер провел всех в библиотеку.

– Подойди ко мне, Долли, душенька. – С этими словами старый джентльмен взял руку девушки и вложил в нее небольшую шкатулку. – Это тебе. Ну, открывай же.

Долли открыла шкатулку и ахнула, увидев изящные часики, отделанные бриллиантами.

– Это подарок от нас с Альбой по случаю помолвки, – объявил сэр Аластер, целуя девушку в щеку. – Добро пожаловать в нашу семью, дорогая.

Девушка улыбнулась, радуясь не столько дорогому подарку, сколько теплому приему. Эми с нежностью смотрела на кузину, и даже новоявленная леди Хэнкс умудрилась выжать из себя кислую улыбку. Никто не обратил внимания на дверь, а в это время на пороге библиотеки появился Григ, с мрачной иронией обозревая сцену.

– Ну и ну! – многозначительно произнес он. – Что, не ждали?

На мгновение Эми представила себе, как все это должно было выглядеть в глазах Грига: кольцо с огромным бриллиантом на руке ее кузины, да еще и часики, который добрый сэр Аластер надевал ей на руку. Все как Григ и предполагал – подарки потекли рекой…

– Как чудесно! – воскликнул сэр Аластер при виде сына. – Мы и впрямь не ждали тебя раньше следующей недели.

– Я получил сообщение и сел в первый же самолет, – холодно отозвался Григ, переводя ледяной взгляд с Долли на Эми.

Пальто Грига промокло насквозь, волосы влажно блестели, – он явно побывал под дождем. Эми в ее возбужденном состоянии он показался неким ангелом мщения, сошедшим с небес, чтобы наказать провинившихся.

– Ну надо же, какой молодец! – с энтузиазмом воскликнул сэр Аластер. – Иди, познакомься с будущей родственницей.

– Мы уже знакомы, я видел ее на твоей свадьбе, – сухо заявил Григ, холодно глядя на Долли сверху вниз. Под его взглядом девушка съежилась, словно ощутив угрозу в его голосе. – Я вас прекрасно помню, – прибавил он.

Долли замялась, казалось, она подыскивала нужные слова.

Эми сердито сжала губы.

– Интересно, а меня вы помните? – спросила она, отводя грозу на себя.

Григ обернулся, и что-то в его взгляде заставило Эми покраснеть.

– Еще бы! – отозвался он. – Я же говорил, что запомню вас. – Горящий взгляд Грига говорил о том, что он ничего не забыл и не простил.

– Переоденься, пока не простыл, – посоветовал сэр Аластер. – А? Что такое? – обернулся он к жене, дернувшей его за рукав. – Ах да! Нам пришлось поселить тебя в другую комнату, дорогой. Альбе потребовалась комната побольше, чтобы поместить там свою одежду, так что – извини.

– В конце концов, ты ведь редко здесь бываешь, – прибавила Альба. – Я уверена, ты поймешь… – Под мрачным, исполненным сарказма взглядом Грига она смешалась.

– Я все прекрасно понимаю, дорогая матушка, – елейным голосом отозвался он. – Надеюсь, вы подыскали мне подходящее место на чердаке?

– Пойдем, я тебя провожу в твою новую комнату, – поспешно предложил Энди, стремясь разрядить обстановку.

После ухода Грига наступило неловкое молчание. Кашлянув, сэр Аластер предложил дамам выпить еще аперитива, но те отказались. Долли снова поблагодарила будущего свекра за часы, однако теперь в ее поведении чувствовалась скованность. Враждебность Грига не ускользнула от девушки, и ей явно стало не по себе. Эми решила уехать поскорее, пока Григ окончательно все не испортил. Мысль о том, что она стремится сбежать не ради кузины, а ради себя самой, девушка решительно отвергла.

Тут она очень некстати обнаружила, что оставила сумочку в столовой, и отправилась забирать ее. В холле Эми наткнулась на Грига – он уже переоделся и спускался вниз.

– Похоже, вы добирались в такую грозу пешком, – заметила она.

– Проколол колесо, и мне пришлось самому его менять.

– В такой ливень? Вам явно не терпелось добраться сюда побыстрее во что бы то ни стало.

– Да, и, по-моему, я прибыл как раз вовремя. Знаешь, что? Я был готов спорить на что угодно, что обнаружу здесь тебя.

– И что же вы хотите этим сказать?

– Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать. Тебе не потребовалось много времени, чтобы вцепиться своими профессиональными коготками в моего отца, верно? Но я тебе вот что скажу: можешь забыть о своих комиссионных, ибо я намерен предотвратить новое несчастье в своей семье, даже если мне понадобится положить на это жизнь.

– Как вы смеете так говорить! Вы же ничего не знаете о Долли!

– Мне было достаточно видеть, как загорелись ее глазки при виде сапфировых кулонов, которые отец подарил подружкам невесты. И я знаю, что не прошло и пяти минут после ее помолвки с Энди, а она уже увешана драгоценностями. К тому же, могу поспорить, что ее обручальное кольцо оплатил мой отец.

– Если и так, то он сам это решил. Сэр Аластер просто очень щедрый человек.

– Вот именно. И я намерен позаботиться, чтобы его щедростью не злоупотребляли.

– Вы что, не понимаете, что Долли боготворит Энди? И он любит ее достаточно сильно, чтобы противостоять вам, как бы вы ни стремились помешать им?

– А вот это мы еще посмотрим. – Внезапно послышался шум, и Григ поспешно схватил Эми за руку и втолкнул в столовую. – Мы ведь неизбежно должны были встретиться, правда? – произнес он, не отпуская руки девушки.

– Вы хотите сказать, что я подстроила эту помолвку? – поинтересовалась девушка.

– А у тебя хватит наглости притворяться, что это не так?

– Это действительно не так. Я ничего не подстраивала. Наоборот, старалась отговорить Долли от брака с вашим братом.

– Да брось, неужели ты думаешь, что я поверю?

– Разумеется, нет, это не в вашем стиле. Но я предупреждала Долли, что в семье Энди к ней отнесутся не лучшим образом. И совершенно уверена, что вы подтвердите мою правоту.

– Если этим ты хочешь сказать, что я всеми силами буду стремиться защитить отца и брата от новой хищницы, то ты абсолютно права – я это сделаю. Я знаю брата лучше тебя. Он очень впечатлителен и наивен, и его нетрудно одурачить. Но теперь я здесь и позабочусь о том, чтобы открыть ему правду. Тебе ясно?..

Глаза Эми потемнели от гнева.

– Я поняла, что для вас невыносима мысль о том, что не всегда все выходит по-вашему. Вас ведь взбесило, что Альба посмела переселить вас в другую комнату. Несмотря на то что это ее дом, а не ваш.

Григ с минуту молчал, а потом глаза его странно загорелись.

– Что меня действительно взбесило, – наконец произнес он, – это то, что Альбина заняла комнату, принадлежавшую моей матери. В этой комнате мама провела последний год своей жизни, и, когда она уже была так тяжело больна, что не могла двигаться, я часто сидел у ее постели и подолгу с ней разговаривал. Такого взаимопонимания, как с ней, с отцом у меня никогда не было и не будет. После маминой смерти я занял эту комнату, потому что там я чувствовал себя ближе к ней. И лелеял надежду, что отец поймет меня и не позволит своей новой пассии распоряжаться хотя бы этим. Оказывается, я ошибся. А теперь, по-моему, пора присоединиться к остальным, как ты думаешь?

Не ожидая ответа, Григ зашагал прочь, оставив потрясенную Эми молча смотреть ему вслед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю