Текст книги "Чужестранец (СИ)"
Автор книги: Иван Элейский
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
По эту сторону стены так же виднелось несколько домов – в том числе и крупный трехэтажный деревянный дом.
– И это вы называете небольшим поселением? – удивился Платон.
– Поверь, по сравнению с крупными городами севера, Ассурка действительно невелика, – ответила Амалзия. – Это из-за стен в основном так кажется.
Платон присмотрелся – да, действительно, на самом деле за массивной стеной было не так уж много домов, так что город не шёл ни в какое сравнение с той же Псайкрой. Но всё же после трех недель пути по дикой местности, где им встречались в основном глухие деревни, это место казалось оплотом цивилизации.
– Мы поедем внутрь, чтобы предстать перед бароном. Железо продается только через них и считается хорошим тоном явиться как можно быстрее, – сказала Амалзия. – Но, вот насчёт тебя я не совсем уверена, как и насчёт старика.
– В смысле? – удивился Платон.
Он обернулся, нашёл взглядом Шантри – тот что-то увлеченно рассказывал мрачному Игорю, периодически толкая его в плечо. Лаз сидел на козлах и лениво грыз яблоко – недавно им удалось купить у встреченного торговца мешок мелких кислющих яблок, которые кроме Лаза никому не нравились. Остальные караванщики разминали затекшие с дороги ноги и спины, некоторые тоже рассматривали город.
– Барон – Знающий, из новых, взращенных Суртом. Не знаю специфики его способностей, но ложь он чует очень хорошо. И как ты понимаешь, он очень любит расспрашивать всех приезжих о том, откуда они и что планируют делать.
– Я понял, – помрачнел Платон. – Никакая легенда не сработает. Крайне удобный способ выслеживать тех, кто направляется на север, и быстро обнаруживать шпионов, преступников и им подобных.
– Ага, – с грустью в голосе сказала Амалзия.
– Подожди, а ты? – с подозрением уставился на неё Платон. – Ты же сама сбежала с севера, разве он тебя не раскусит?
– Раскусит, конечно, тут и сомнений нет. Но я его знаю, и к счастью за некоторую плату он промолчит обо мне. Это одна из причин, по которой я не вожу караваны сама – можно просто остаться за пределами городских стен.
Платон быстро прикинул в голове возможные варианты. Пытаться подкупить этого Барона смысла не имело – если он догадается о том, кто такой Платон на самом деле, то не факт, что вообще удастся выбраться из города. Полумрак теоретически мог помочь, но свободных очков не осталось. Значит, придется ждать караван снаружи.
– Лады. Я подожду снаружи. Вы же недолго?
– Сложно точно сказать. Иногда это бывает быстро, иногда затягивается на пару часов, – покачала головой Амалзия, – зависит от настроения барона.
– Пара часов точно погоды не сделает.
– Там внизу есть таверна, – Амалзия указала на большой трехэтажный дом. – Место поганое, откровенно говоря, потому что там в основном останавливаются как раз те, кто не хочет лишний раз светиться. Так что держись настороже.
– Понял.
Платон закусил губу, задумавшись на короткий миг, потом коснулся плеча девушки.
– Амалзия…
Она развернулась к Платону, её карие глаза смотрели удивленно, ветер трепал волосы. Что-то в ней было такое, что Платону хотелось поддаться глупому импульсу, запустить руку в волосы, поцеловать, прижать к себе.
Но он сдержался, только осторожно обнял. Девушка ответила на объятия неожиданно крепко, но через несколько секунд они оба отстранились друг от друга, словно произошедшее было не тем, что должно было произойти, и уставились в землю.
– Спасибо тебе, – всё же сказал Платон. – Правда.
– Не за что, – тихо ответила она.
***
Караван въехал в город, а они с Шантри остались внизу. Старик, прищурив глаз, посмотрел на небо и сказал:
– До заката ещё пара часов, мой друг. Не хочешь осмотреть укрепления? Насколько знаю, им несколько сотен лет.
Платон с сомнением уставился на каменную кладку, которая выглядела не такой уж древней.
– Конечно, стены несколько раз перестраивались, но должны были сохраниться участки, несущие на себе дыхание времени.
В животе у Платона заурчало.
– Нет, знаешь, я что-то подустал с дороги. Есть охота, а осмотреться можно и завтра.
Шантри с сомнением взглянул на него, потом задумчиво почесал затылок.
– Ну, дело твое. Я всё же быстренько осмотрюсь и подойду тогда. Возьми мне что-нибудь поесть.
– Без проблем, – кивнул Платон.
– Спасибо. Я быстро.
Шантри направился вдоль стены к ближайшей башне, а Платон двинулся к таверне. Большое здание выглядело полупустым, но снаружи стояло нескольо разномастных повозок. Он толкнул тяжелую дубовую дверь и вошёл внутрь.
В таверне было относительно тихо, все разговаривали исключительно вполголоса.
Интерлюдия В. Охотник за головами
Редди почесал шею – последнее время его донимала какая-то сыпь. Кожа покраснела и шелушилась, что безумно раздражало. Здесь было слишком жарко, он постоянно потел и чувствовал беспокойство – холод ему был куда больше по душе.
Сейчас он особенно нервничал из-за нового нанимателя и из-за необходимости торчать в замке с крайне малым числом путей для отступления. Бутч справлялся с волнением иначе – нервно мерял коридор шагами.
Топ. Топ. Топ. Топ. Топ. Поворот. Пять огромных, широких шагов в обратную сторону. Поворот. Ещё пять шагов, отдающихся гулким звоном в голове у Редди. Он поморщился – из-за обостренного слуха каждый шаг напарника ощущался так, будто рядом кто-то бил в колокол. Но Редди давно понял, что великие бойцы хороши только для одного дела: для боя. Для всего остального, тем более для ожидания, они не годятся вовсе.
Себя Редди не считал бойцом. Он предпочитал называться охотником – прямых столкновений он избегал, зато всегда тщательно собирал информацию о своей добыче и тщательно расставлял ловушки.
– Бутч.
Здоровяк никак не отреагировал.
– Бутч.
Мечник остановился и вопросительно поднял густые брови.
– Может присядешь уже? Пока топтелки не стоптал.
– Мне без меча неуютно, – басом пожаловался мужчина. – Да и хрен ли мы тут торчим?
– Сам знаешь. Чёрствый сказал, что куш солидный, – попытался максимально мягко и убедительно сказать Редди.
Бутч запустил руку в свою густою бороду и задумчиво уставился на огонь.
– Хрень это всё, Редди. Игры аристократов – дерьмовое занятие. Ловить преступников – это и полезно, и платят прилично. Просто и понятно. А тут только сидим, ждём, чтобы узнать, что у этого лорда сбежала любовница или что-то в таком духе.
– А если бы и любовница, то что тогда? – наклонился вперёд Редди. – Зима близко, деньги лишними не будут, да и не дело это, чтоб бабы непонятно где бегали.
– Не знаю, не знаю, Редди. Не по душе мне это всё.
Редди тяжело вздохнул. Временами выносить ту безумную смесь из суеверий и беспокойств, которая была в голове у его напарника, было очень тяжело. Когда он был моложе, в голове никак не складывалось – как кто-то может одновременно ныть из-за того, что «воздух тут не такой, дышится тяжело» и при этом в любой драке биться, пока противник не перестанет дышать, несмотря на ситуацию, раны и усталость.
Бутч снова начал мерять коридор своими гигантскими шагами. Редди только покачал головой и оперся спиной о стену. Какое-то время слышны были только гулкие шаги, но примерно через сотню маршрутов туда-обратно Ищейка расслышал голоса. Он тут же поднял руку в останавливающем жесте, на что Бутч замер и очень медленно поставил ногу на землю.
Да, уж только за одно его понимание, насколько полезно то, что один из них может слышать больше, Бутч мог считаться идеальным напарником. По крайней мере, для Редди.
Ему наконец удалось расслышать голоса. Двое мужчин говорили в соседнем зале, обычный человек через каменную стену услышал только тихие отзвуки, но Редди удавалось даже разбирать слова.
– …чертов Сурт. Чувствую, не пройдет и пары лет, как меня заменят на какого-нибудь выскочку из Знающих! – сильный и звучный голос звучал взволновано. – Я поднимался из низов, преклонял колени, делал всё, что необходимо, а теперь должен сожрать вот это?
– Милорд, время ещё есть, можно найти какое-то решение… – другой голос был надреснутым, но и в нём ощущалась некоторая уверенность.
– Помолчи лучше. Думаешь, мне нужно, чтобы ты меня подбадривал? – говоривший тяжело вздохнул. – Решение уже есть. Чем больше козырей я успею собрать до этой войны, тем лучше. Понцы на коротком поводке у Сурта, но в нашем народе ещё пылает дух истинного Севера.
– Что вы имеете в виду?
– Не все рады нынешнему правлению. Конечно, торговцы ссутся кипятком от счастья, как и все эти крестьяне вместе со своими детишками, которых Сурт превратил в свою личную гвардию. Но мы, наши предки – мы проливали кровь на этой земле столетиями. Это так просто не проходит. Мы же видим, во что он превратил наши земли – в бездушную махину по производству стали и извергов.
– Простите, милорд, но я не понимаю, как это поможет.
– Забудь. – Ещё один тяжелый вздох. – Даже я уже не верю в свой народ. К счастью, у меня есть некоторые друзья на Юге. Помнишь Садиатта?
– Жирный торговец, попросивший броню, в которую он ни в жизнь не влезет?
– Ага, он самый. Он прислал мне письма недавно. У них объявился выходец из иных миров.
– Ещё один? – Собеседник лорда задумчиво протянул. – Давно их не было. Лорд-протектор уже знает?
– Знает, конечно, куда от него денешься, – раздраженно сказал обладатель зычного голоса. – Но я надеюсь опередить его. Этот парнишка направляется на север и я хочу взять его раньше, чем до него доберется человек Сурта.
– Кого он послал?
– Удильщика.
Голоса умолкли. Редди нервно подвигал шеей, чутье подсказывало ему, что из этого разговора лучше не пропускать ничего.
– Это… не очень хорошо… – ответил тот, что с надтреснутым голосом.
– Да, но и не смертельно. Так или иначе, это может быть нашей козырной картой. – Раздались шаги, потом какой-то непонятный шелест. – Но для тебя другая задача. Встреться с Щитоносцем и Бурей. Пусть обеспечат всё, что здесь записано. Убедишься, что они всё еще лояльны и проверишь, чтобы взялись за работу. Если будут артачиться – намекни им, что сейчас Лорд-протектор особенно будет рад узнать об их маленьких секретах.
Снова шуршание, какие-то непонятные звуки.
– Понял, милорд. Отправлюсь прямо сейчас.
– Береги себя, Малкос. И удачи.
Снова донеслись шаги. Редди открыл глаза, сделал знак Бутчу, внимательно смотревшему на него. Тот расслабился и кивнул.
Через несколько секунд дверь в конце коридора отворилась. Оттуда вышел высокий и худой как жердь мужчина, одетый в расшитый камзол. Он с некоторым любопытством пробежался взглядом по охотникам за головами, потом зашагал к выходу, ни сказав ни слова.
Бутч прошептал одними губами «чертовы аристократы», прекрасно зная, что Редди его слышит.
Ещё несколько минут они просто сидели в ожидании. Редди прислушивался, но вокруг были только естественные звуки: камни тихо скрипели под собственной тяжестью, ветер свистел, пролетая сквозь щели, где-то потрескивали тлеющие поленья. Потом он услышал бульканье, будто от переливаемой воды, и вскоре из-за той же двери вышел слуга.
– Лорд-губернатор готов вас принять.
Они с Бутчем переглянулись и прошли в зал. Он был тускло освещен дрожащим пламенем свечей, в середине стоял большой стол с роскошной картой – Редди сразу захотелось порассматривать её. За столом стоял стареющий, но ещё крепкий мужчина, седина уже тронула его густую черную шевелюру, а морщины прорезали свой узор на лице, но по осанке и выпирающим мускулам было понятно, что Лорд-губернатор Хаген всё ещё остается воином. Редди уважал таких людей, не принимающих реальность такой, какая она есть, и продолжающих бороться, так что поклонился вполне искренне.
– Рад приветствовать вас в моем доме. Прошу прощенья, но я не знаю ваших имён, господа.
– Меня зовут Редди, а этот здоровяк – Бутч, – Редди указал на напарника.
– Бутч? Это имя что-то означает? – озадаченно спросил лорд-губернатор.
– Нет, милорд, – пробасил Бутч. – У таких как я имена нихрена не значат.
– Понимаю, – кивнул лорд-губернатор. – Иногда мне кажется, что и мое имя перестало что-либо значить.
– Ваше имя, милорд? – переспросил Редди. Не то чтоб ему было интересно, но с заказчиком всегда стоило поддерживать беседу. Так было проще.
– Забудьте, – махнул рукой лорд Хаген. – Это так, стариковские мысли. Мне рекомендовали вас как специалистов, способных отыскать и привести человека.
– Мы это можем, милорд. Чаще всего нас просят доставить мертвых людей, но с живыми мы тоже работаем. Это, конечно, стоит дороже. Кого именно нужно найти?
Лорд-губернатор взял со стола кубок, потом задумчиво посмотрел на своих гостей.
– Не хотите вина?
– Если вы предлагаете, милорд, то я не откажусь. А Бутч вина не пьет.
– Не пьет вина? – Лорд-губернатор заинтересованно повернул голову, держа кувшин с вином на весу.
– Совсем не пью, милорд, – кивнул Бутч, потом как-то смущенно пояснил, – сильно дурею от него.
– Хорошо. Тогда налью вам воды.
Лорд-губернатор налил полный кубок вина, потом наполнил ещё один водой, и поднёс их Редди и Бутчу. Редди сделал глоток. Хорошее вино, южное, терпкое.
– Я не знаю имени этого человека, но знаю, куда он направляется и как выглядит. Он может быть опасен, но не могу сказать насколько. Он точно не из Знающих и, скорее всего, не великий боец, но может припасти пару тузов в рукаве.
– Это хорошо. Мы не работаем со Знающими, – ответил Редди.
– Прекрасно вас понимаю, – мрачно сказал лорд Хаген. – Он двигается с юга в Ассурку вместе с караваном, везущим железо. Он относительно молод крепко сложен, но внешность его ничем не выделяется. Зато достоверно известно, что он носит вот это.
Лорд-губернатор взял маленький кусочек пергамента и передал Редди. Там были довольно грубо изображен пёс, душивший какую-то птицу. Редди почесал голову, присмотрелся и только потом заметил там две толстые линии, судя по всему, изображавшие иголки.
– Брошь?
– Да, – кивнул лорд Хаген. – Мой осведомитель говорит, что он всегда её носит. Работа явно штучная, так что не перепутаете.
– Что ещё о нём известно?
Редди отхлебнул ещё вина. Заказчик явно недоговаривает, например, забыл упомянуть, о том, что цель – выходец из другого мира. Если это можно простить, так как сути задания это не меняло, то вот о таинственном Удильщике молчать не стоило. Вмешательство одного из знающих могло полностью сорвать задание и поставить под угрозу жизнь обоих охотников. Так что придётся надавить на него так или иначе.
– Болтлив, язык подвешен, легко входит к людям в доверие. За себя постоять может, но ничего сверхъестественного, как я и сказал. Так что главное – не слушайте, если он начнет болтать всё подряд.
– Обижаете, милорд, – Редди подошёл и поставил бокал на стол, потом взглянул лорду в глаза. – Мы всегда доводим заказы до конца, поэтому нас и считают лучшими. Но если в ситуацию вмешиваются обстоятельства, о которых заказчик знал, но умолчал, то цена для него может сильно вырасти.
Он намеренно акцентировал внимание на слове цена, но лорд Хаген никак не отреагировал и взгляда не отвёл.
– Это деловой подход. Современный, – произнёс лорд. – Вы бы понравились лорду-протектору, он ценит такое.
После этого повернулся спиной к Редди и прошёл к висящему на стене гобелену, заложив руки за спину. Гобелен Редди заметил только сейчас и увидел, что там изображена какая-то битва.
– Знаете, в былые времена правила отличались. Всё было проще, всё решалось на поле брани, а ещё люди верили, что есть вещи хуже смерти, например, бесчестье, и вещи лучше богатства, например, долг. Не то, что сейчас называют долгом, а искреннее, честное служение своим клятвам. – Он снова повернулся к Редди, взгляд его был странно задумчивым. – Но я понимаю, что времена меняются и всем нам требуется учиться чем-то новому. Если возникнут проблемы – я заплачу вдвое.
– А какого рода проблемы должны возникнуть? – осторожно спросил Редди.
– Не могу сказать, – отрезал лорд-губернатор, но потом добавил, – но есть и другие, кто ищет этого человека.
– Это плохо. Опасаться неизвестно чего – это не то, что способствует качественному выполнению задания.
– Но вы же профессионалы, так? Поэтому я вас и нанимаю, – в его голосе прозвучало раздражение.
– Бутч? – повернулся к напарнику Редди.
– Думаю, это пятьсот колец. Каждому. – Цифра удивила, но навыкам счёта напарника Редди доверял даже больше, чем его умению махать мечом.
Лорд-губернатор нахмурился и потер челюстью ладонью.
– Это очень большая сумма. Даже за самых опасных преступников платят вдвое меньше.
– О, я могу объяснить, милорд, – Бутч воздел палец к потолку. – Смотрите, этот человек не слишком опасен, так что за риск мы возьмем по сотне колец. Ещё полсотни каждому потребуется на то, чтобы мы успели без промедления добраться в нужную точку и не теряли время. Ещё по пятьдесят колец – это запас, выделенный на взятки и организацию ловушек, похищение человека всё же должно происходить, когда окружающие смотрят в стороны.
– И всё же это только четыре сотни колец, а вы назвали тысячу, – произнёс лорд Хаген.
– Верно, потому что ещё четыре сотни колец идут за тот неизвестный риск, который вы отказываетесь описать. Судя по тому, что вы не хотите говорить, в деле замешан кто-то ещё более серьезный, а это означает либо проблемы со знающими, либо проблемы с властями. Естественно, мы хотим получить разумную компенсацию за это.
– За что же оставшиеся двести колец?
– Тут всё просто. Никто кроме нас за такую работу не возьмется, а если возьмется, то не справится с ней, иначе бы вы не обратились к нам. Поэтому эти двести колец – это плата за нашу репутацию.
– Складно.
Лорд снова задумчиво уставился на гобелен. В тишине Редди слышал его дыхание – спокойное и ровное. Значит, заплатит. Он тайком показал Бутчу большой палец, напарник кивнул в ответ.
– Хорошо, я согласен. Тысяча колец, из них пять сотен сейчас, остальные – когда вернетесь.
– И если возникнут проблемы, то вы удвоите сумму, – настойчиво добавил Бутч.
Редди услышал скрип зубов лорда, сжавшего челюсти. Неудивительно, 2000 колец – немалая сумма даже для такой важной шишки. А ещё это означало, что он уже морально готовился с ними расстаться. Значит, проблемы вероятны и ближайшую пару недель они проведут в активной подготовке.
– Хорошо. Если возникнут серьезные проблемы, но вы выполните задание, то я заплачу вдвое. Ещё что-то?
Наемники помотали головами.
– Отлично. Тогда идите. Советов и напутствий давать не буду – сами знаете. Моё имя лишний раз не упоминайте, но если от этого будет зависеть успех, то можете сослаться на меня, как на заказчика. За деньгами зайдёте вечером, я распоряжусь, чтобы казначей всё выдал.
– Благодарим вас, милорд. Приятно иметь с вами дело, – попрощался Редди.
– Да-да. Идите, – неожиданно устало произнёс их заказчик.
***
– Что думаешь?
– Думаю, что он терпеть не может цифры и деловой подход, – ухмыльнулся Бутч.
– Специально ему досадить пытался?
– Ага.
– Никогда не пойму, откуда у тебя такая тяга к подсчету денег?
Бутч пожал плечами.
– В детстве торговцем хотел стать.
– И что продавал бы?
– Не знаю. Вино, наверное.
– Ты ж не пьешь вина.
– Для торговца вином не пить его – это скорее плюс, чем минус
Они посидели молча несколько минут, каждый в своих мыслях. Редди методично жевал булку хлеба, купленную по дороге, Бутч точил меч, от чего тот издавал мерзкий, режущий уши визг.
– Расскажешь, что услышал?
– Много интересного, но полезного мало. За той же целью отправляется человек Сурта, зовут Удильщиком. Судя по описанию, человек серьезный.
– Знающий?
– Почти наверняка.
Бутч остановился, прекратил точить меч и поджал губы.
– Значит, жди беды.
– Ничего, потратим время на подготовку, если будем действовать быстро, то разберёмся без проблем. Сам знаешь, они умирают так же легко, как и другие люди, так что вся их сила в том, что противники нихрена о них не знают, бояться и верят в разную хрень. А там уже можно будет подумать, как увеличить сумму нашей награды.
Бутч покачал головой, покрутил меч, стараясь поймать в нём своё отражение.
– С чего начнем?
– Двинем к Порсо.
– Порсо?! – воскликнул Бутч. – Я в прошлый раз обещал удавить этого скользкого ублюдка.
– Придётся потерпеть. Никто не разбирается в Знающих так как он. – Редди облизал губы и добавил, – Потому его до сих пор и не убил никто из тех, кто клялся это сделать
Глава 21
Солнце, тянувшееся к закату, совсем не пробивалось через стену из стволов и листьев. Земля под задницей у Платона была неприятно сырой, все мышцы затекли, а руки, связанные за спиной, изрядно зудели. Он равнодушно разглядывал бурую птицу, примостившуюся на толстой и корявой ветке древнего дуба. Птица методично отдирала кусочки коры, бросая их в сторону, и выковыривала мелких жучков оттуда, полностью игнорируя что-либо вокруг.
Платон позавидовал её целеустремленности – сам он потратил все очки, испробовал все варианты, пытался освободиться из пут, но те были плотными, сделал попытку договориться, но преследователи были неумолимы и просто тащили его сюда, к берегу реки, о который билась небольшая лодка. Тот рыцарь, который заставил его похитителей занервничать, просто посмотрел им вслед, но на помощь не пришёл. Так что Платон теперь совершенно не представлял, что же делать дальше.
– Слушай, парень. – К нему подсел один из похитителей, тот что с длинными рукавами. – Мы на тебя зла не держим – работа такая. Доставим тебя к милорду, получим деньги и о тебе забудем. Что он делать с тобой хочет – не знаю, но попросил доставить живым, так что вряд ли хочет убить. Поэтому веди себя спокойно и проблем не будет. Понимаешь?
Платон бросил взгляд на птицу, продолжавшую методично ковырять дерево. В голове зародилась мысль.
– А если не захочу вести себя спокойно, что тогда? – сказал он, глядя в равнодушные глаза.
– Тогда мы тебе ноги сломаем, чтоб не бегал, – ответил Бутч, складывавший какие-то нехитрые пожитки в лодку.
Его напарник покачал головой.
– Бутч прав. Но дело не только в этом. За тобой не только мы охотимся, но ещё и некий Удильщик. Кто он такой – я понятия не имею, но сильно подозреваю, что в живых оставлять ему тебя интереса нет. Убежишь от нас – достанешься ему, без шансов.
– Удильщик – это типа рыба такая? – Платон задал самый тупой вопрос, который мог придумать.
– Ага, рыба да покрупнее нас с тобой, – спокойно отреагировал лучник.
– А ты мне скажи, Редди, так ведь тебя зовут, да? – Лучник кивнул. – Вот вы прислуживаете лорду своему, людей похищаете, а люди вокруг в таком дерьме живут, не стремно вам?
– У всех своя работа, – покачал головой тот. – Ловить преступников – тоже полезно.
– Ага, только вместо преступников похищаете обычного человека, безобидного абсолютно. Я таких как вы навидался – обычное отребье, которое ощутило власть над другими людьми и теперь пользуется этим. В нормальной стране вы бы в тюрьме гнили. Слушать тошно.
Платон пошевелил запястьями, чтобы кровь хоть как-то прилила к пальцам.
– Не хочешь – не слушай, – ответил лучник. – Только и оскорблять нас не надо.
Кажется, ничего не получалось, лучник отказывался вестись на очевидные провокации. Но Платон был уверен – у любого есть слабое место. Каждый чем-то гордится, чего-то боится и чего-то стыдится. Нужно только расковырять наросшую сверху кору привычки.
– Да вы сами себя оскорбляете, живете как говно петушиное. Схватили меня в таверне, нет бы на честный бой выйти. Правильно мне говорили, что на севере дерьмо не просто всплывает вверх, а еще и лезет из нужника.
Грузивший лодку наемник что-то пробурчал под нос. Хорошо, уже какая-то реакция.
– Хватит, парень. Не знаю, зачем тебе это, но спровоцировать меня не удастся, – холодно отрезал Редди.
– Да я и не пытаюсь спровоцировать, так, время тяну. А то я смотрю, вы же этого Удильщика ссытесь. Может он вас сожрет, а мы с ним договоримся, а?
– Редди, время поджимает, – обеспокоенно произнес громила. – Кончай с ним возиться.
Не сработало. Значит, придется надеяться на последнее средство.
– И то правда. – Редди вздернул его на ноги и начал было тащить к лодке, но тут Платон извернулся и впился зубами в его руку.
Рот мгновенно наполнился чем-то теплым, но следом за этим последовал удар, который отбросил Платона назад. Он приложился затылком об дерево, в ушах зазвенело, на глазах невольно проступили слёзы.
– Сукин сын упёртый, – рыкнул лучник, сжимая прокушенную руку. – Бутч, дай веревку. Не хочет ехать так – поедет кулем.
Бутч вытащил со дна лодки моток мокрой веревки и кинул своему напарнику. Тот поймал её и начал спокойно разматывать, внимательно глядя, на осевшего на землю возле дерева Платона.
– А ты сначала поймай меня, дебил, – сквозь зубы прошипел он и бросился вперёд.
Конечно, он не собирался убегать – далеко по лесу ему не уйти. Нужно было только постараться вывести их из себя и надеяться, что это будет считаться поражением с точки зрения Системы.
Он врезался в Редди и противник потерял равновесие, отчего они оба рухнули на землю. Платон отчаянно пинался и размахивал во все стороны, пытаясь зацепить противника хоть чем-то, грязь летела во все стороны так, что аж забила глаза, лучник кряхтел и шипел.
Внезапно его резко дернуло вверх и подняло над землей – Бутч наконец присоединился.
– Угомонись, – пробасил он.
Платон извернулся и пнул его ногой, но удар вышел слабым.
– Пошёл ты нахер, козёл! – сплюнул он грязь на землю.
– Так-так-так, – раздался из глубины леса ехидный голос, – и что тут у нас такое?
На поляну вышел человек в маске, изображавшей рот, полный острых зубов, принадлежащих непонятно какому существу. На лбу красовалось желтое пятно, а между ним и ртом располагались узкие прорези для глаз, которые было не разглядеть за маской.
– Вот дерьмо, – поднялся Редди на ноги, отряхиваясь от грязи.
– Дерьмо, – подтвердил Бутч, опуская Платона на землю.
Платону наконец удалось проморгаться от грязи, попавшей в глаза, и разглядеть нового участника событий. Помимо того, что маска выглядела чертовски реалистично – казалось, что зубы действительно взяли у какого-то чудища, бросалось в глаза, что мужчина был одет достаточно просто – сапоги, мешковатые брюки, какая-то потертая куртка с рваной подмышкой. Внезапно его пробило осознание – он уже видел этого человека в таверне, принял его за рыбака.
– Действительно, дерьмо – подтвердил гость в маске. – Отдадите мою добычу так или драться будем?
Бутч и Редди переглянулись. Платон решил не тянуть и вызвал систему. Сердце забилось чаще – кольцо снова блестело заполненными ячейками, мерцала надпись «Доступно повышение». Не долго думая, он вложил очко в спекуляцию и активировал дух свободы.
«Ага, на этот раз освобождаем тебя! Ну, будет сложно, но мы справимся, я уверен. Давай-ка подтяни пальцы к узлу.»
Платон изогнул запясться как мог, пытаясь достать до узла.
«Не хватает расстояния. Ничего страшного, с узлом разобраться успеем, остальное – сам. Смотри, сейчас берешь и зажимаешь пальцами ту веревку, которая ближе к левой руке, а правую изгибаешь и пытаешься дернуть за тот виток, что идет посередине.»
Платон внезапно осознал, что именно нужно ему делать. Несколько движений и узел ослаб достаточно, чтобы руками можно было шевелить. В кистях неприятно закололо, но он в несколько движений избавился от веревки, продолжая придерживать её, чтобы не вызывать подозрений. Пока он это делал, голос исчез – это он осознал явно.
Тем временем Редди и Бутч разошлись в стороны, держась на расстоянии от «рыбака». Редди осторожно двигался к тонкому, странно изогнутому дереву, Бутч держал руку на эфесе меча.
– Мы тебя ждали, Удильщик, – сказал мечник. – Но не думали, что там быстро найдёшь.
Удильщик был абсолютно расслаблен на вид, даже не двигался, а руки просто сложил на груди.
– Если бы я действительно рыбачил, я бы, как ни странно, не удил, а ловил сетью. – Он скрипуче засмеялся. – Люблю, когда весь улов сразу в одном месте.
И он развел руки в стороны. За спиной у Платона что-то заклокотало.
И в тот же момент произошло несколько вещей. Редди рванулся к согнутому дереву и ударил по нему, от чего оно со свистом распрямилось. Под ногами Удильщика свистнула петля, но он резко подпрыгнул в воздух и избежал захвата, от чего, впрочем, клокотание тут же прекратилось. Бутч просто обнажил меч и стал в стойку.
Но самое главное, что из кустов вывалились трое. Лаз, Амалзия и Игорь выглядели запыхавшимися, все были покрыты репеем и какими-то листьями. Где-то в груди у Платона потеплело.
Удильщик приземлился на ноги и заложив руки за спину, выпятив грудь, разглядывал новоприбывших.
– Так-так-так. Решили испортить мою рыбалку. – Он склонил голову вбок. – Спичка. Не ожидал тебя тут увидеть. А это кто? Твои трахари?
Платон даже отсюда ощутил, что воздух завибрировал.
– Да ладно тебе, не горячись так. Даже рад тебя видеть, аж пылаю внутри.
– Пошёл ты, – сквозь зубы бросила Амалзия. – Я надеялась, что ты сдох.
Знающий рассмеялся.
– Многие надеялись! Да только пока никому не удалось. Станцуем?
Он принял странную стойку, напоминающую о восточных единоборствах, но к нему уже бросился Лаз.
Которого перехватил мечник. Сталь со звоном ударилась о бронзу, было видно, что Лаз едва удержал меч.
– Пусть детишки дерутся, – крикнул Удильщик. – А ты иди ко мне, спичка!
Руки Амалзии полыхнули огнём, она бросилась вперед огромным прыжком перелетев через дерущихся мечников. Что-то зашевелилось за спиной Платона и он бросился на землю.
Надо его головой пролетел здоровенный сгусток воды и врезался в Амалзию в воздухе, роняя её на землю.
– Хи-хи, теперь ты вся мокренькая, – хихикнул Удильщик.
Амалзия поднялась на ноги, вокруг её рук снова вспыхнул огонь, ещё более яркий чем в прошлый раз. Платона обдало жаром.
Он повернулся в сторону и увидел, что Редди и Игорь, оба с двумя ножами, ходят по кругу, не отводя взгляда. Сбросил веревки, поискал взглядом что-нибудь, что можно использовать в качестве оружия, и кинулся к веслу, лежащему в лодке.
Внезапная волна отбросила его от воды. Откуда-то сбоку слышался звон мечей, в другой стороне слышалось мерзкое хихиканье, где-то там же полыхнула оранжевая вспышка. Платон поднялся, опираясь на дерево, всё же схватил весло и рванул к Лазу и его противнику.
Бутч был хорош. Меч летал вокруг него так, словно ничего не весил, Лаз едва успевал уклоняться, не то что наносить удары. Платон с разгону огрел противника веслом по хребту, а тот моментально развернулся и разрубил весло напополам. Кончик меча пронёсся в считанных сантиметрах от лица Платона. Он отбросил плоскую часть весла в сторону, а Бутч уже развернулся и отбивал выпад Лаза, воспользовавшись тем, что противник отвлёкся.
Рядом дрались Игорь и Редди. Редди сделал выпад, Игорь отклонился в сторону, схватил его руку и потянул за собой, но лучник ловко упал и перекатился, даже не выронив нож. Лицо его было сосредоточено, глаза внимательно следили за движениями противника.