355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирен Беллоу » За закрытой дверью » Текст книги (страница 3)
За закрытой дверью
  • Текст добавлен: 4 мая 2017, 04:30

Текст книги "За закрытой дверью"


Автор книги: Ирен Беллоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

– Как твоя мама? – поинтересовалась Софи бесстрастным тоном. – Надеюсь, у нее все в порядке?

– За всю свою жизнь она не болела ни одного дня, – ответила Клэр, а про себя добавила: если не считать отравления, когда она пыталась покончить с собой.

– Она все так же красива? – В голосе Софи слышались завистливые нотки.

– Да. Ее красота, кажется, не подвластна времени.

– Как ты думаешь, Клэр, она приедет на свадьбу?

– Мама говорила, что хочет приехать, миссис Бересфорд.

– О, зови меня, пожалуйста, просто Софи, – милостиво разрешила величественная дама. – Мы ведь уже почти родня и можем обходиться без формальностей.

Клэр выразила свое согласие легким наклоном головы.

– Мама в восторге оттого, что Кейт и Керри поженятся. Она всегда восхищалась вашей семьей и особенно тепло относилась к Кейт. Но приедет она или нет, – этого я не могу точно сказать. Я знаю только, что мама хотела бы присутствовать на бракосочетании своего сына.

Софи поджала губы.

– Ее личная жизнь, надеюсь, без изменений?

Клэр неопределенно пожала плечами.

– Ты, наверное, знаешь, что Керри не хочет видеть ее на своей свадьбе?

– Да, он говорил мне. А что думает Кейт по этому поводу?

– Ты же знаешь Кейт, милая. Она во всем соглашается с Керри. Но тебе она, разумеется, ничего не скажет, зная о твоих близких отношениях с матерью.

– Насколько я могу судить, у мамы нет настоящих друзей, кроме меня.

– И я уважаю тебя за это. Я всегда ценила в людях преданность семье.

– Я с удовольствием повидаюсь с Салли и Тарой, – сказала Клэр, желая покончить с напряженным разговором.

– Думаю, они тоже с радостью ждут этой встречи, – солгала Софи, памятуя, как яростно противились эти двое кандидатуре Клэр на роль главной подружки невесты. – Ты еще не знакома с Андреа. Она приедет к обеду. Очень привлекательная, хорошо образованная молодая женщина. Андреа неравнодушна к Барни, но я не знаю, как он относится к ней. Он явно не торопится предстать перед алтарем. Когда-то я считала, что на свете нет женщины, которая могла бы соответствовать Барни. Но ему скоро исполнится тридцать два года, и я уже, видно, не дождусь, когда он наконец женится. Кэстл Хилл нуждается в наследнике.

Софи любила всех своих детей, но первенца Барни боготворила.

– А как поживает Джоуи?

– Я потеряла счет его бесконечным романам, – рассмеялась Софи. – Он никак не может остановиться на ком-то определенном. Джоуи, кстати, признался мне, что горит желанием увидеть тебя. Особенно после того, как Барни сказал, что ты стала настоящей красавицей.

– Очень мило с его стороны.

– Барни лишь констатировал факт. – Софи уже предвидела, как отреагируют Тара и Салли на красоту Клэр. – Милая, тебе надо примерить лиловое платье, сшитое для тебя специально к свадьбе, мне кажется, его придется ушивать в талии. Платья остальных подружек невесты мы подбирали к цвету твоего наряда. У Салли – темно-розовое, у Тары – сиреневое, у Андреа – зеленое. Все они сшиты из датского атласного шелка. Вы можете оставить их себе после свадьбы, если захотите.

– Судя по всему, свадьба будет красивой, – вежливо заметила Клэр.

На лице Софи отразилось глубокое удовлетворение.

– О да! Девочки будут одеты в платьица из белой тафты с разноцветными поясами, соответствующими цветам платьев подружек невесты. Наряд Кейт – просто что-то бесподобное. Я думаю, она сама покажет тебе это произведение искусства. А теперь мне надо идти, меня ждут дела. Увидимся за ланчем. Потом состоится игра в поло, а в конце дня – вечеринка.

– Спасибо еще раз, Софи, за радушный прием. Я очень тронута.

– Я делаю это с удовольствием, милая. – Софи Бересфорд величественно направилась к двери, но, перед тем как открыть ее, обернулась и сказала: – Знаешь, несмотря на твое поразительное сходство с Айрин, взгляд у тебя отцовский. Нет, в тебе определенно есть многое от Эрика.

Надеюсь, достаточно, чтобы меня не растерзали сегодня, подумала Клэр.

3

Они шли по глубокому узкому оврагу, время от времени переходя мелкие потоки воды. Барни и два его работника с рассвета преследовали неклейменых животных, которые убежали из загона и теперь прятались в этом длинном овраге, богатом разнообразной растительностью. Они были совсем близко от беглого стада, и Барни уже мечтал, что скоро вернется домой. Там его ждала интересная игра в поло. Этот матч, правда, – к удивлению Бересфорда – отошел на второй план, уступив первое место мисс Клэр Стритон.

Ее приезд вызвал в его крови такое волнение, которого он не испытывал очень давно. Барни воспринял эти симптомы с какой-то веселой иронией: он уже начал было думать, что его единственной любовью является земля его предков. Теперь – его земля. И вдруг откуда ни возьмись появляется Клэр Стритон во всем парижском блеске.

Барни понимал, что испытывает чисто физическое влечение. Он всегда получал огромное удовольствие от красоты в любых ее проявлениях.

Стоп, прозвенело у него в мозгу, будь честен перед самим собой. В данном случае удовольствие идет не просто от красоты – оно вызвано ее лучезарным присутствием. Клэр – женщина в самом глубоком смысле этого слова. Она загадочная богиня, которая околдовывает мужчин своими волшебными чарами. Да, она приятно будоражит кровь, но это ничего не значит, тут же одернул себя Барни, ибо больше всего на свете он хотел сохранить целостность своего стабильного внутреннего мира, ощущение себя хозяином положения в любых обстоятельствах.

Внезапно из-за кустов на крутом откосе выскочил огромный кенгуру и прыгнул на белую гальку, устилавшую обмелевшее русло реки. Лошади, возмущенные неожиданным появлением кенгуру, попятились. Седоки успокоили животных, потрепав их по взмокшим шеям. Впереди виднелись еще несколько кенгуру, которые лениво паслись на сочной траве. Увидев приближающихся всадников, сумчатые гиганты быстро ускакали прочь.

Теперь Барни и его работники хорошо видели стадо отбившихся лошадей. Через пять минут они уже гнали беглецов обратно к дому. Барни прикинул, что на это уйдет не менее получаса. Поиски заняли гораздо больше времени, чем он рассчитывал, выходя из дома. Он пустил своего жеребца в галоп, подняв зеленые облака попугаев с густой листвы дубов. Птицы разлетелись в стороны, словно конфетти, брошенное в новогоднюю ночь. Барни наблюдал такую картину каждый день, но волшебное зрелище не переставало восхищать его.

К тому времени как они вернулись домой, Барни, покрытый пылью и грязью, чувствовал себя изрядно уставшим. Он решил, что холодный душ снова возродит его к жизни. В конюшне он отдал поводья мальчишкам, бросившимся к хозяину при его появлении, и пошел к черному ходу дома.

Увидев свое заросшее, грязное лицо в зеркале над умывальником, Барни рассмеялся. Он был похож сейчас на сбежавшего из тюрьмы разбойника. Особый, ни с чем не сравнимый блеск его глаз сейчас стал особенно заметен благодаря черным кругам вокруг глазниц. Самому Барни его глаза казались необычными. Глаза фанатика или провидца?

Быстро умывшись, он привел себя в относительно нормальный вид. Барни бросил грязное полотенце в корзину и направился по коридору мимо кладовой и холодильной камеры к лестнице, чтобы подняться в свои апартаменты в восточном крыле дома. Он уже поставил ногу на первую ступень, когда до его слуха донесся мелодичный женский голос. Звук шел из бального зала, расположенного в центре дома на первом этаже. Последний раз двери зала открывались на праздновании дня рождения Кейт. Ей исполнился двадцать один год. В нем должна была состояться и ее свадьба.

Следующее движение Барни было совершенно непроизвольным. И снова он удивился своему поведению. Крадучись, он подошел к открытым дверям зала и заглянул внутрь.

Красивая девушка, прикрыв глаза, кружилась в медленном танце с воображаемым партнером. По ее вдохновенному лицу было видно, что она влюблена. На ней было тонкое белое платье, которое смотрелось ослепительно ярким пятном на фоне стен, обшитых панелями из темного дерева. Ее длинные золотистые волосы взлетали в такт движениям стройного тела. Барни захотелось зарыться; лицом в эту роскошную струящуюся лавину и вдыхать ее воздушный аромат.

Господи, что все-таки с ним происходит? Взрослый мужчина, а глаз не может оторвать от женщины. Будто неоперившийся юнец, ей-богу! У Барни было ощущение, что его ведет какая-то посторонняя сила, заставляя смотреть на это волшебное зрелище. Танцовщица будто сошла с картины и сразу попала в луч света, который окружил ее своим божественным сиянием. Ее маленькие ножки двигались почти бесшумно по сверкавшему паркету. Она казалась чудесным видением, ангелом, сошедшим с небес на грешную землю.

Барни почувствовал уже знакомый душевный дискомфорт. Неспособность управлять ситуацией нервировала его, ибо он привык держать всех и вся, включая свои эмоции, под контролем. Он поднял руки и сделал несколько редких хлопков.

– Может, мы найдем тебе партнера на сегодняшнюю вечеринку? – насмешливо произнес Барни.

Клэр остановилась и открыла глаза. Внезапное появление Барни ничуть не смутило ее.

– О, как ты напугал меня.

– Ты настолько далеко унеслась в своих мечтах? – Продолжая злиться на себя, он вошел в зал.

– Я давно так не танцевала! – радостно сообщила Клэр. – Куда бы мы ни ходили в Париже, везде было полно народу. Сегодня вечером танцы будут здесь?

– Почему бы и нет. – Барни не сводил глаз с ее чудесного лица. – Мы и так редко используем это помещение. Ты знаешь, что прием по случаю свадьбы состоится в старых каменных конюшнях?

– Керри говорил мне.

– Мы их, конечно, здорово переделали, но на это мне не было жаль денег. Для нашей семьи эти конюшни имеют большую историческую ценность. – Барни вдруг замолчал и затем добавил: – Прошу прощения за свой жуткий вид. Мы гонялись за убежавшими лошадьми. Я как раз шел в душ, когда услышал твой голос.

– С чего ты решил, что это я?

– Зов сирены, – просто сказал Барни, но взгляд его оставался напряженным.

– Интересное восприятие, – заметила Клэр.

– Скажем так: когда ты слышишь этот звук, ты просто повинуешься и идешь за ним.

– В таком случае у меня есть надежда, что ты потанцуешь со мной вечером.

– Я плохо танцую.

– Не может быть, – усомнилась Клэр, окидывая оценивающим взглядом стройное и сильное тело Барни. – Позволь мне проверить?

– Прямо сейчас? А твое белое платье? – Барни пробежал взглядом по ее фигурке, и у Клэр забилось сердце.

– Я же не предлагаю прижиматься друг к другу, – невинно улыбнулась Клэр.

– Ты маленькая провокаторша.

– Я не маленькая. – Она смерила его взглядом. – Давай, Барни, не бойся. Здесь же никого нет.

– И слава богу.

Он галантно приблизился к ней и положил руки на ее тонкую талию. Его прикосновение было очень легким, но оно обожгло Клэр, словно горячие угли. Барни мысленно возвел вокруг себя стальную броню, но флюиды очарования Клэр, минуя все преграды, проникали ему в самое сердце. Они несли с собой жар ее тела, удовольствие и… желание. Все это неприятно тревожило Барни.

Мне это не нужно, твердил он про себя. Она не затянет меня в свои колдовские сети. Не говоря уже о том, что она слишком молода для меня.

Рука Клэр лежала у него на плече, и, хотя Барни старался держаться на расстоянии от своей очаровательной партнерши, двигались они так слаженно, будто танцевали вместе всю жизнь. Чистый нежный голос Клэр звучал как музыка, глубоко проникая ему в душу.

– Разве это не романтично…

Клэр тихонько напевала песенку из какого-то известного фильма, Барни никак не мог вспомнить, из какого. Но как она ни старалась выглядеть беззаботной и легкомысленной, ей это не удавалось: волнение и затаенная страсть прорывались наружу.

Танцуя с Барни Бересфордом, Клэр воплощала в жизнь свою давнюю мечту. Она не думала о своем дорогом платье, которое Барни мог испачкать грязной одеждой. Все ее мысли были заняты партнером, наслаждением близостью его тела, от которого исходила недюжинная сила. Сейчас она думала лишь о том, чтобы Барни прижал ее к себе и поцеловал. Но только ей показалось, что Барни начинает оттаивать, как он резко убрал руки с ее талии. Клэр почувствовала себя отвергнутой.

– Спасибо, Клэр. Я получил огромное наслаждение от танца, – нарочито медленно проговорил он.

– Я уверена, что мы могли бы преуспеть гораздо больше. – Клэр по-прежнему старалась придерживаться легкого тона, но чувствовала, что Барни отдаляется с каждой секундой.

– Мы не можем игнорировать кое-какие факты.

– Например? – спросила Клэр с невинным видом. При этом она, сама того не ведая, выглядела очень сексуально.

– Я хорошо помню о твоем возрасте, а также о том, что скоро ты станешь членом нашей семьи.

– Какое это имеет отношение к нашему танцу? – вспыхнула Клэр.

– Посмотри на свое лицо.

Она невольно поднесла руку к пылающей щеке.

– Мне казалось, что мое лицо тебе нравится.

– Оно должно быть высечено на монете, – с иронией произнес Барни. – Клэр, соблазнять меня бесполезно, поэтому не стоит вкладывать в гиблое дело свое сердце и душу.

– Ну что ты, Барни, я думаю, что это практически невозможно, – ядовито парировала Клэр.

– Но ты бы, пожалуй, могла справиться с этой задачей, – задумчиво продолжал Барни, глядя на формы, проступавшие под платьем.

У Клэр внезапно пересохло во рту, а тело затопила жаркая томительная волна.

– Хочешь поспорить? – сказала она, заметив, как дрогнули уголки его губ.

– Я никогда не рискую, если не уверен в результате.

– Боже, какой ты скучный… – состроила гримаску Клэр, взглянув на него из-под густых, длинных ресниц. В этот момент она была вылитая Айрин.

– И напуганный к тому же, – улыбнувшись, добавил Барни. Ее необычайная сексуальность была совершенно естественной, даже невинной, и это ему импонировало.

– Неужели мною?

– Красивая женщина делает из нас, мужчин, трусов, – протянул Барни.

– О, иди в душ, Барни, – сердито бросила Клэр, отворачиваясь.

– Самое интересное, что я действительно нуждаюсь в нем. – Он засмеялся, и в его глазах заплясали чертики. – Но я должен быть все время начеку. Расслабляться в твоем присутствии опасно для жизни.

Большинство приглашенных на ланч уже прибыли: кто – самолетом или вертолетом, кто – машиной. Для людей, живущих на обширных австралийских просторах, проехать несколько сот миль – дело привычное. Главное – добраться до места назначения. Собравшиеся сегодня гости должны были снова приехать сюда через месяц на свадьбу Кейт и Керри. Молодые люди были хорошо известны в округе, и у них было много друзей. Бересфорды, входившие в десятку богатейших семейств Австралии, славились своими традициями, поэтому свадьба их единственной дочери ожидалась всеми с большим нетерпением. К тому же это, без преувеличения, событие года давало возможность женщинам похвастаться новыми туалетами, в которые они вкладывали не только душу, но и изрядные суммы.

На белоснежных скатертях блюда с ветчиной, курицей, индейкой, копченой лососиной перемежались разнообразными овощными салатами. Там же стояли судки с горячим, до поры накрытые крышками. Все выглядело очень красиво и аппетитно. Гости и члены семьи, разбившись на группки, вели неторопливые разговоры. Некоторые облюбовали открытую веранду.

Когда Клэр вошла в столовую, все разговоры сразу прекратились. Блудная дочь ужасной Айрин Стритон вернулась домой, ехидно прокомментировала она про себя.

– Ангел спустился к нам с небес! Клэр, дорогая, какое удовольствие видеть тебя снова! – воскликнул Джоуи, окидывая ее восторженным взглядом.

Голубоглазому брату Барни исполнилось двадцать лет, но по своим физическим данным он уступал старшему Бересфорду. У Барни была крепкая спортивная фигура, в то время как Джоуи, хотя он и унаследовал широкие плечи своей династии, казался долговязым и более субтильным.

– Мне тоже приятно видеть тебя, Джоуи. – В порыве чувств Клэр подставила щеку для поцелуя, и молодой человек не преминул воспользоваться случаем, надолго прильнув к гладкой, нежной коже.

– Клэр, ты, кажется, оправдала надежды моего брата, – сказал подошедший Барни, криво улыбнувшись.

Джоуи не сводил с нее глаз.

– Ты так похожа на свою маму, – восхитился он.

– Клэр обладает собственной индивидуальностью, – спокойно возразил Барни. – И ты не должен монополизировать нашу гостью. – Он мягко, но решительно взял Клэр под руку. – Пойдем, я представлю тебя другим гостям. Большинство из них ты знаешь.

Салли и Тара, кузины Бересфордов, буквально пожирали Клэр глазами, стараясь смягчить свое откровенное любопытство фальшивыми улыбками.

– Нам очень приятно видеть тебя снова, – проворковала Салли, наиболее симпатичная из сестер. – Мне нравится твое платье. Ты купила его в Париже?

– Да.

– Я так и думала, – подала голос Тара, подняв тонкие выщипанные брови. – Ты, наверное, посещала все демонстрации мод?

Клэр обворожительно улыбнулась.

– Я дневала и ночевала на дефиле.

Вскоре прибыли игроки в поло, сопровождаемые женами и подружками. Среди них была и Ферн Патерсон, сестра капитана команды противника. Эта невысокая светловолосая девушка с умным серьезным лицом сразу понравилась Клэр, хотя Ферн держалась почему-то настороженно. Причину такого отношения Клэр поняла, узнав, что Ферн встречалась с Джоуи уже почти год. Рекордный срок для младшего Бересфорда.

Клэр приятно удивила Андреа Бентон. Она была некрасива, но, обладая безукоризненным вкусом и умением подать себя, производила впечатление очень интересной женщины. У нее были светло-зеленые глаза, великолепные зубы и очаровательная улыбка. Клэр поразили ее густые коротко остриженные волосы цвета темной меди. Позже Кейт поведала, что Андреа меняет цвет волос чуть ли не каждую неделю.

– Я очень много слышала о тебе, Клэр, – сказала Андреа, крепко пожав ей руку. У нее был приятного тембра голос, в котором проскальзывало высокомерие, характерное для очень богатых людей.

– Рада познакомиться с тобой, Андреа, – ответила Клэр, надеясь, что новой знакомой еще не наговорили о ней гадостей.

Андреа была явно не во вкусе Барни, но обладала трезвым умом и хладнокровием, которые позволяли ей составить конкуренцию любой претендентке на руку Бересфорда.

В столовой появилась Софи. С улыбкой оглядев гостей, она провозгласила:

– Мне кажется, нам пора приступить к ланчу.

– Ты сядешь рядом со мной, – сказал Джоуи, внезапно появившись около Клэр.

– Все места расписаны, Джоуи, – вмешался Барни. – Ты, конечно, сядешь рядом с Ферн, не так ли?

– Черт возьми, Барни, я не видел Клэр сто лет. Ты ведь не будешь давить на меня?

– Еще как буду. Ферн нервничает, так что иди и успокой ее.

За столом царила дружеская атмосфера. Софи была великолепной хозяйкой. Но Клэр не могла избавиться от ощущения, что внимание всех присутствующих обращено главным образом на нее. Впрочем, это естественно, Софи ведь дает ланч в ее, Клэр, честь. Джоуи был в ударе: много смеялся и шутил, вызывая у Клэр неоднократные взрывы хохота. Было очевидно, что он устроил этот спектакль ради нее. Но если Джоуи старался быть душой компании, то Барни был ее солнцем, к которому гости тянулись, подобно цветкам.

После ланча мужчины переоделись в форму для игры в поло. У команды Барни были темно-синие футболки с красно-белой эмблемой на груди, у их противников – светло-зеленые майки с длинной желтой полосой сбоку на груди. Игроки обеих команд, как на подбор, были высокими, сильными, энергичными мужчинами. Но ни один из них не обладал уникальной притягательностью Барни. По мнению Клэр, он был необыкновенно яркой личностью.

Перехватив взгляд Андреа, Клэр поняла, что не одна она придерживается такого мнения. Заметив, что на нее смотрят, Андреа опустила ресницы. Теперь мне все ясно, подумала Клэр. Андреа полна решимости сделать блестящую партию. И я ее понимаю.

– Ты собираешься вернуться во Францию? – спросила Андреа, переключив свое внимание на Клэр. Тон ее был дружелюбным, но глаза буравили собеседницу.

– Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы удержать Клэр в Австралии, – отозвалась Кейт. – Керри очень хочет, чтобы Клэр жила здесь, и я с ним согласна.

– У тебя есть мы, – с обидой проговорила Тара.

Кейт покраснела.

– Я еще не решила, Андреа, – спокойно ответила Клэр. – Мама ждет, что я вернусь в Париж. – Сказав это, она посмотрела на Барни.

– А Айрин обычно получает то, чего хочет, – усмехнулся он.

Вся компания переместилась на поле для игры в поло. Мужчины начали разминку, а женщины устроились под навесом, возведенным специально для зрителей. Вокруг игрового поля прямо на траве расположились работники ранчо со своими семьями. У болельщиков было приподнятое настроение – они хорошо знали всех игроков и нетерпеливо ждали начала матча. Софи, сославшись на дела, осталась дома, так что девушки были предоставлены самим себе.

– Клэр, садись рядом со мной, – предложила Кейт, недовольная тем, как Тара обошлась с сестрой ее жениха.

Клэр здесь не чужая, думала Кейт, мысленно защищая будущую родственницу. Она считала, что подружки невесты должны ладить между собой. Ее, правда, не удивила грубость Тары, которая больше всех возражала против кандидатуры Клэр.

– Она не приехала даже на похороны своего отца! – возмущалась кузина, когда вопрос о Клэр решался на семейном совете Бересфордов. – Как мы должны относиться к ней после этого? А что касается ее ужасной матери и распутной жизни, которую она…

– Разреши напомнить тебе, Тара, что Айрин также и мать Керри, – горячо возразила Кейт.

– Он совсем не похож на нее. Керри – Стритон с головы до ног.

Если бы тогда меня не поддержал Барни, что в конечном счете и решило дело, Клэр бы не было на свадьбе, подумала сейчас Кейт.

Команда Барни легко выиграла первый тайм со счетом 4:1. Джоуи, работая на публику, пару раз чуть не сломал себе шею, пока Барни не рявкнул на него, и тот успокоился. В перерыве Андреа извинилась и побежала к Барни, который переодевался в свежую футболку на краю поля. Женщины, сидевшие на трибуне, многозначительно переглянулись. Бронзовое тело старшего Бересфорда сверкало на солнце упругой мускулатурой. Андреа что-то сказала ему, и Барни засмеялся. Клэр, наблюдавшая за этой сценой, судорожно перевела дыхание. Кейт подмигнула ей.

– Хорош, правда? – горделиво проговорила она, глядя на старшего брата.

– Андреа тоже так считает.

– Она без ума от него, – доверительно сообщила Кейт. – Бедняжка. Барни ведь никто не нужен – ты же знаешь его. В него влюблялись десятки женщин, но он стойко охраняет свою свободу, не давая никому никаких обещаний.

– Наверное, у него просто нет времени на это, – сухо заметила Клэр.

– Да, все наше огромное хозяйство практически полностью лежит на нем. Но мы все очень хотим, чтобы Барни женился. Он как-то сказал мне, что богатому мужчине легко завоевать сердце женщины. Ты согласна с этим?

Клэр помолчала.

– Звучит цинично, хотя многие женщины действительно стремятся к материальному благополучию. Но для меня такой вариант неприемлем. Я никогда не смогу выйти замуж без любви.

– Ну, об этом каждая мечтает, – рассмеялась Кейт. – У нас с Керри все началось с дружбы много лет назад. Мы и сейчас с ним лучшие друзья. Но нам потребовалось время на осознание факта, что наша дружба давно переросла в любовь.

– Я так счастлива за вас обоих, Кейт, – с искренней теплотой сказала Клэр. – Я знаю, что у вас с Керри будет очень прочная семья. Развод – это ужасно…

Кейт по ее горькому тону догадалась, что жизнь с матерью в Париже стала для Клэр нелегким испытанием.

Начался очередной тайм, и Андреа, радостно возбужденная после общения с Барни, вернулась на свое место.

Вначале преимущество снова было на стороне команды Барни, но затем противнику удалось забить в их ворота гол. Барни, оценив удар, приветствовал капитана соперников взмахом руки. Игра пошла живее. Джоуи опять стал красоваться перед зрителями, демонстрируя рискованные трюки. В какой-то момент его клюшка попала между ног пони противника, и его буквально выдернуло из седла. Ферн вскочила с места и прижала ладонь к губам, чтобы заглушить вскрик. Но Джоуи справился с ситуацией и в следующую секунду был снова в седле.

В последние минуты матча противники яростно сражались за мяч, и у Клэр создалось впечатление, что Барни позволил соперникам отыграть у них пару бросков. Но за несколько секунд до окончания игры он сделал блестящий удар почти с середины поля, и мяч точно попал в центр ворот противника. Прозвучал гонг – матч закончился.

– Барни неподражаем! – восторженно вскричала Андреа, горячо аплодируя любимому мужчине. – Молодцы! Вот это настоящая игра!

Сей эмоциональный всплеск не ускользнул от внимания болельщиц.

После игры большинство гостей решили поплавать в бассейне, но Клэр предпочла прогулку верхом. Она надела бикини под шорты и майку на случай, если ей захочется искупаться в одной из лагун, разбросанных по территории ранчо.

Лошадь шла спокойным шагом, и Клэр вдыхала полной грудью свежий, чистый воздух. Она любила Париж и другие европейские города, но там чувствовала себя чужой – ее никогда не покидала глубоко и прочно сидевшая в голове мысль о доме.

Клэр не уставала восхищаться удивительной природой родного края, особенно когда он преображался после обильных дождей. Пересохшие реки наполнялись водой, превращаясь в здоровые кровеносные сосуды, которые пронизывали пустыню, вызывая к жизни ее богатый растительный и животный мир. Во время наводнений очень немногие реки достигали соленого озера, расположенного в самой засушливой части австралийского континента. Аборигены, обитавшие в этих краях, боялись озера, считая, что под толщей соленой воды живет ужасный змей, и никогда не приближались к этому водоему. А жаль. Здесь можно было увидеть солевые образования невероятных форм: причудливые растения, диковинные животные, морские раковины…

Во времена больших наводнений много говорилось о том, чтобы отвести потоки воды по трубам в засушливые районы страны, но грандиозный план так никогда и не был осуществлен.

Клэр достигла Белой лагуны, покрытой восхитительными белыми лилиями. Спешившись, она оставила лошадь в тени деревьев, затем разделась, аккуратно сложила одежду на берегу, заплела волосы в косу и нырнула в сверкающую воду.

Клэр, прекрасно плавающая с детства, достигла середины водоема и оглядела берег. Какое волшебное место, подумала она, глядя на раскидистые деревья с небольшими плодами, которые так любили эму. Она убрала с глаз прядь волос и вдруг увидела, как кто-то спускается по откосу между деревьями. Когда человек вышел на открытое пространство, Клэр узнала в нем Джоуи. При всей любви к этому голубоглазому шалопаю, она предпочла бы одиночество.

– Привет! – крикнул он, помахав рукой. – Я знал, что ты здесь! – Джоуи скинул одежду и, бросившись в воду, саженками поплыл к Клэр. – Я не мог упустить такой случай, – объяснил он, вынырнув рядом. – Здорово здесь, правда? – Он стал плавать вокруг Клэр. – С тех пор как ты приехала, мы с тобой не были наедине больше пяти минут.

Клэр поняла: пора что-то предпринимать.

– Послушай, Джоуи, – сказала она, посматривая на берег, где в любую минуту мог появиться кто угодно, например, Барни. – Разве ты не встречаешься с Ферн?

Довольное лицо парня сразу помрачнело.

– Встречаюсь. Но у меня кроме нее есть много других девушек.

– Нет, давай пока остановимся на Ферн, – твердо сказала Клэр. – Я не хочу, чтобы ты забывал о ней.

Джоуи подплыл к Клэр почти вплотную.

– С тобой стало очень трудно общаться. Ты вернулась, как прекрасная лебедь. Замечательная свадебная тема, кстати. Два лебедя, которые, как ты знаешь, любят друг друга только один раз. Скажу тебе по секрету: мама заказала огромный свадебный торт, который украсят сахарными лебедями, а их шеи будут переплетены в виде сердца.

– Какая прелесть! – воскликнула Клэр. Она мечтательно прикрыла глаза. – Я очень четко могу это представить – два прекрасных белых лебедя…

– Ох уж эта мне свадьба! – простонал Джоуи. – Скорее бы она состоялась! Все только и твердят о ней. Даже Ферн заговорила вдруг о помолвке.

– Значит, я была права насчет Ферн. Теперь ты понимаешь, почему я не хочу давать повод для ненужных разговоров? Здесь есть люди, которые не желали, чтобы я приезжала домой. Кто поддержал мою кандидатуру на роль подружки невесты?

Застигнутый врасплох, Джоуи смутился.

– Кейт была за тебя, конечно.

– Но не твоя мать?

– Клэр, это нечестно. Не обращай внимания. Мама… она… Это все из-за… – Джоуи замолчал.

– Айрин?

– Барни хотел, чтобы ты была подружкой невесты, – сказал Джоуи, видя ее расстроенное лицо. – Я тоже, разумеется. Но, главное, конечно, Барни – его слово всегда решающее.

– Честно говоря, я думала, что право выбора принадлежит Керри и Кейт, ведь это их свадьба. – Глаза Клэр сверкнули гневом.

– Не злись, ты сама задала вопрос. – Жизнерадостный Джоуи не выносил проблем, поэтому он без всякого перехода предложил: – Давай наперегонки до берега.

– Давай. Я все равно обгоню тебя.

Но Джоуи, сильный пловец, пришел первым, хотя Клэр отстала от него всего на корпус.

Перед тем как выйти из воды, он подхватил ее на руки и произнес:

– Разве я не заслужил поцелуй за победу?

– Какой еще поцелуй? – Клэр посмотрела в обманчиво невинные голубые глаза. – Джоуи, отпусти меня.

– Ты легкая как перышко. Значит – да?

– Хорошо, в щеку, поскольку я скоро буду членом семьи.

– И я очень рад этому. – Джоуи нетерпеливо потянулся к ее губам, но в самый последний момент Клэр отвернулась.

– Я тебя предупредила, Джоуи. – Она мягко высвободилась.

Джоуи не мог оторвать глаз от ее красивого, женственного тела. Ему почему-то вспомнилась Ферн, которая по сравнению с Клэр выглядела угловатым подростком. Высокая стройная фигурка Клэр рождала в его голове шальные мысли.

– Перестань глазеть на меня.

– А я-то воображал, что делаю это незаметно, – широко улыбнувшись, сказал Джоуи.

– Ничего себе «незаметно»! Нам пора возвращаться.

– Куда торопиться?

– Я не хочу никаких неприятностей, Джоуи. Советую тебе сначала закончить с одной девушкой, а потом уже начинать с другой, – бросила Клэр и направилась к своей одежде.

– Ты беспокоишься о Ферн, да?! – крикнул Джоуи ей вслед.

– Я уже говорила тебе: не люблю причинять людям боль. Я приехала сюда лишь на месяц и хочу прожить его спокойно.

– Это будет нелегко, – послышался низкий голос откуда-то слева.

Оба резко повернули головы.

– Мне следовало бы догадаться, что ты появишься здесь, Барни, – сказал Джоуи после минутной паузы.

– Да, это я. – Барни вышел из гущи листвы. – И мне, кстати, не доставляет удовольствия бегать за тобой, да жаль Ферн, она очень страдает.

Клэр, усмотрев в словах Барни намек, покраснела.

– Я к этому не имею никакого отношения. Абсолютно никакого.

– Я знаю, Клэр, – кивнул Барни, подходя к ним. – Я имею в виду Джоуи. Как ты мог бросить Ферн и умчаться бог знает куда?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю