355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирен Беллоу » Срочно требуется жена » Текст книги (страница 5)
Срочно требуется жена
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:41

Текст книги "Срочно требуется жена"


Автор книги: Ирен Беллоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

8

Вечером она ждала мать в ресторане «У Доменико». Фрэнк Синатра сладко мурлыкал о старых временах, перекрывая негромкие голоса многочисленных посетителей. Об этой встрече они договорились несколько недель назад. Джойс не могла от нее отказаться, хотя экономила деньги, устала и думала только о том, чтобы поскорее лечь спать.

Горло саднило. Пытаясь справиться с болью, она сделала глоток минеральной. Не хватало только заболеть.

Гилберт дал ей папку с соображениями по поводу оформления витрин Перкинсов, но Джойс вспомнила давешний ланч и пришла к выводу, что новая встреча едва ли состоится. Она сунула в чемоданчик папку Гилберта просто на всякий случай, чтобы убить время. Но почему-то не могла заставить себя раскрыть ее.

В висках стучало, глаза воспалились. Не следовало жечь свечу с двух концов. Чем-то нужно было пожертвовать, но она не могла отказаться ни от Бернарда, ни от работы.

В дверях показалась Эмили Робсон, маленькая женщина с выцветшими светлыми волосами и тревожным морщинистым лицом. Когда Джойс помахала ей рукой, Эмили слегка успокоилась и пошла к столику.

– Милая, кажется, ты ждала этой встречи не меньше, чем я, – сказала она, сев напротив.

– Ты права. – Джойс ощутила забытое желание поделиться с матерью своими заботами.

Но Эмили давно смирилась с тем, что дети отдалились от нее, и не слишком интересовалась их делами.

– Пора платить налог на недвижимость, а у Лиззи всех отправили в отпуск без сохранения содержания. Я не смогу заплатить за нее, а этот новый управляющий сводит меня с ума! – одним духом выпалила она.

Джойс вздохнула и заставила себя забыть о собственных проблемах.

– Ладно. Давай по порядку.

Официантка в зеленом переднике подошла, чтобы принять у них заказ. Они заказали два фирменных блюда.

Джойс повернулась к матери.

– Если я не ошибаюсь, налог на недвижимость автоматически выплачивается из твоей закладной. Позвони в компанию и узнай, получили ли они копию счета.

– Да, верно. Я совсем забыла. Я получила счет по почте и ударилась в панику.

– Ты говорила с Лиззи? Может быть, у нее отложена какая-то сумма на экстренные расходы?

– Кое-что у нее отложено, но этих денег надолго не хватит.

– Она не хочет поискать другую работу?

Морщины на лбу Эмили стали еще глубже.

– Она такая же, как я. Не закончила колледж и слишком долго находилась на иждивении мужа. Мы с ней два сапога пара. Понятия не имею, как мне удалось дорасти до должности заведующего секцией.

– Ты упорно работала и доказала, что умеешь делать дело.

– Иногда я скучаю по своему старому магазину канцтоваров. Там было намного проще.

– Человек должен расти.

Мать кивнула, но морщины на ее лице не разгладились.

– Есть несколько агентств по подбору служащих, которые получают плату от работодателей. Пусть обратится туда и или сама поищет что-нибудь в газетах. Можно найти временную работу. Если отпуск без сохранения содержания продлится, эта временная работа сможет со временем стать постоянной. Тем более что найти место секретаря нетрудно.

– Хорошая мысль. Я скажу ей.

Официантка принесла корзину с булочками. Джойс откусила кусочек и ощутила острый вкус чеснока.

– Значит, с новым управляющим отношения не налаживаются?

– Он обосновался у нас в магазине.

– И к чему это привело?

Эмили уставилась в свой чай со льдом.

– Объем продаж вырос на сорок процентов. Начальство вне себя от радости.

– В отличие от тебя.

– Это ужасный человек. – Щеки Эмили вспыхнули. Она сделала глоток чая. – Он вечно крутится под ногами и следит за тем, что я делаю.

– Ну и что, раз это идет на пользу магазину? – Джойс склонила голову набок. – Если он следит за тобой, то видит, как ты стараешься.

– Надеюсь. Кажется, ему понравились мои предложения по совершенствованию программы подготовки продавцов. Терпеть не могу хамства и навязчивости торговых работников. Спасибо за то, что ты убедила меня заняться этим. Я использовала источники, о которых ты говорила.

– Вот и хорошо…

Официантка принесла заказанные ими блюда, и Джойс попробовала кусочек лингини под маринадом.

– А теперь твоя очередь. Как развиваются ваши отношения с Бернардом? – спросила Эмили.

Рука Джойс застыла на полпути. В мозгу ярко вспыхнуло воспоминание о том, как она слизывала маринад с груди Бернарда. Она положила вилку.

– Гм… Мы встречаемся.

Мать широко открыла глаза.

– Я так и знала! Джимми наверняка радуется тому, что два человека, которых он любит, решили соединиться.

– Он еще ничего не знает.

– Значит, обрадуется. Во всяком случае, я ужасно рада. Значит, у вас все хорошо?

Джойс заставила себя улыбнуться.

– Конечно. Лучше некуда. – Стараясь не дать себе воли, она сунула в рот кусочек пасты и начала жевать.

У матери и так хватало забот. Тревожить ее не следовало. Джойс решила, что справится со своими проблемами самостоятельно. Как всегда.

Бернард остановил машину у новеньких ворот с надписью «Реднапп». Давешний разговор с Камиллой только усилил его сомнения. Похоже, его представления устарели. Ему всегда казалось, что большинство из работающих замужних женщин работают только по необходимости. То есть когда иначе нельзя свести концы с концами в материальном отношении.

Правда, в его случае такой необходимости нет. Если бы Джойс не была так привязана к своей работе…

Бернард шумно выдохнул и вылез из машины. Джойс встречается с матерью, потом будет работать дома. Это значит, что сегодня вечером они не увидятся. Но ехать домой ему еще не хотелось.

Он придирчиво осмотрел участок. С только что разбитых клумб ему приветливо подмигивали анютины глазки. Мимо проехала машина и направилась к кирпичному коттеджу, стоявшему в конце улицы.

Бернард пропустил машину и пошел к клумбе, возле которой суетились Джимми и Нед.

– Привет, Джимми. Пора заканчивать. Я угощу тебя пивом. И тебя тоже, Нед.

Джимми закрыл багажник, куда они с Недом грузили растения, и медленно пошел навстречу Бернарду.

– Ну… не знаю…

– Спасибо, но меня ждут дома. – Нед забрался в кабину. – Желаю приятно провести время. До завтра. – Он помахал им рукой и уехал.

Из-за угла выехала темная машина и остановилась за спиной Бернарда.

Джимми выпрямился и посмотрел на рыжеволосую девушку, сидевшую за рулем.

– Извини, Бернард, я должен ехать. Это за мной.

– Джимми, подожди! – Встревоженный Бернард устремился за ним следом. – Можешь взять подружку с собой.

– Привет, красавчик! – Рыжая вылезла из машины и обняла Джимми.

Тот беспомощно посмотрел на Бернарда.

– Бернард, это Бриджет. Бриджет, это мой босс.

– Бриджет. Рада познакомиться.

Девушка улыбнулась и протянула руку Бернарду, но Джимми не отпустила.

Бернард пожал протянутую руку.

– Я много о вас слышала. Вы очень хорошо сделали, что дали Джимми работу. Мой отец был ужасно несправедлив. Никогда не прощу ему, что Джимми пришлось уйти.

– Ваш отец? – Бернард вопросительно посмотрел на Джимми. Неужели эта девушка приехала за ним из самого Суонси?

– Бриджет, милая, нам пора ехать. – Джимми попытался высвободиться, но девушка еще крепче обняла его за талию.

– Эй, братишка, – сказал Бернард Джимми, – можно тебя на минутку?

Бриджет надула губки и выпустила Джимми.

Тот потрепал ее по щеке, улыбнулся, и они с Бернардом отошли в сторону.

– Бернард, клянусь, я не знал, что она приедет. Бриджет позвонила, попросила взаймы, и я отправил ей телеграфный перевод. А потом она постучала в мою дверь, нагруженная сумками. Что мне было делать?

– Может быть, отослать обратно?

– Я… не мог.

– Сколько ей лет?

– Восемнадцать.

– Ты уверен?

– Когда мы только еще начали встречаться, я заставил Бриджет показать водительские права. Такие приключения мне ни к чему.

– Отец знает, где она?

– Не уверен.

– Судя по твоим словам, он не из тех типов, которые отпускают своих детей на все четыре стороны.

Джимми неловко зашаркал ногами.

– Едва ли она сказала ему, что уезжает.

– Значит, она убежала?

– Ей восемнадцать лет. Она не маленькая и имеет право жить самостоятельно.

– Ради бога. Но что ты будешь делать, если отец приедет за ней?

– Не знаю. Я не сделал ничего плохого.

– А я тебя ни в чем и не обвиняю. – Где-то вдалеке прогудела машина. Бернард покачал головой. – Она спит с тобой?

Джимми опустил голову.

– Да.

– И ты рад этому?

– Наверно… – Он шумно выдохнул. – Она все переставила. И на кухне, и в ванной.

Бернард негромко присвистнул.

Между бровями Джимми залегла скорбная морщина.

– Она читает журналы для новобрачных.

– Это серьезно.

– Что мне делать? – В голосе Джимми слышалось отчаяние.

– Придется отправить ее домой.

– Как?

– Не знаю. – Бернард похлопал его по спине. – Не волнуйся. Я займусь этим. Что-нибудь придумаем.

– Спасибо, Бернард. – У Джимми заблестели глаза. – Я должен был сразу обратиться к тебе.

– Джимми! – крикнула Бриджет. – Ну что, мы едем?

– Сейчас.

Ветерок гнал по мостовой желтые листья.

Бернард покачал головой. Нужно отправить Бриджет домой еще до того, как об этом узнает Джойс. Ей не следует волноваться за младшего брата. Необходимо уладить это дело, причем как можно скорее.

От колонок цифр рябило в глазах. Джойс замигала. Сегодня вечером ей никак не удавалось сосредоточиться. Возвращение Джимми и обед с матерью заставили ее вспомнить то, что осталось в далеком прошлом.

Во-первых, болезнь отца. Они ужасно огорчились, когда выяснилось, что отец знал о своем раке, но скрывал это до последней возможности. Весть о том, что он обречен, выбила их из колеи.

После смерти отца мать тоже чуть не отдала богу душу. Джойс с грустью вспоминала о своих тщетных попытках заставить Эмили встряхнуться, о том, как она пыталась накормить Джимми и ублажить кредиторов обещанием рассчитаться с долгами, хотя знала, что не сможет этого сделать.

На плечи Джойс легло тяжелое бремя. Волей-неволей ей пришлось взять на себя заботу о семье. Она позвонила другу семьи, который был владельцем маленького магазина канцтоваров, потом заставила мать встать, одеться и отвезла ее в магазин на собеседование.

Эмили покорно выполнила все указания дочери. Она пошла работать в магазин. Сама Джойс после занятий в школе работала официанткой в маленьком семейном ресторане. Это позволяло им как-то сводить концы с концами.

Именно Джойс лечила синяки и шишки, часто выпадавшие на долю драчуна Джимми; именно она с тревогой ждала брата, когда тот не возвращался домой к назначенному часу; именно она поехала на другой конец графства выручать Джимми, когда тот попал в полицию, связавшись с плохой компанией.

Она покачала головой. Год прошел спокойно, но теперь Джимми вернулся. Судя по холодку под ложечкой, неприятности были не за горами.

Если она так переживает из-за брата, то что же будет, когда у нее появятся свои дети?

Джойс посмотрела на часы. Да, поздновато, но Бернард еще не спит. Нужно поговорить с ним. Нужно заставить его понять, что она не хочет детей и не захочет их никогда.

А если он не откажется от своих планов и начнет искать другую женщину?.. Что ж, пусть будет так…

Джойс проглотила комок в горле и пошла к двери. Чем скорее с этим будет покончено, тем лучше.

Когда Дороти Мэннерс села напротив, Бернард улыбнулся. Он представлял себе частного детектива совсем по-другому. У этого детектива были короткие русые кудри, румяные щеки и веселая улыбка. Дороти была воплощением добродушия и понравилась ему с первого взгляда.

Она попросила Бернарда встретиться с ней в баре «Эксетер», неподалеку от его дома. К соседнему столику спешила усталая официантка с подносом, уставленным напитками. Гул множества голосов смешивался со звуками тяжелого рока.

Дороти полезла в сумку.

– Вот моя лицензия. Я закончила четырехгодичную юридическую школу…

– Я не сомневаюсь в вашей квалификации. У вас самые лучшие рекомендации.

Она выпрямилась и наградила его обаятельной улыбкой.

– Так вы хотите, чтобы я установила личность тайного поклонника вашей подружки?

– Верно. Вы все правильно поняли. – Бернард протянул ей большой конверт из толстой коричневой бумаги. – Я уже говорил, что она не знает о моей инициативе. И очень важно, чтобы все это осталось строго между нами. К сожалению, я мало что могу вам предъявить. Тут визитная карточка Джойс и открытка, вложенная в букет роз. Кроме того, я записал даты, когда она получала подарки.

Дороти одобрительно кивнула.

Он откашлялся.

– А еще – название присланной им поваренной книги и издательства, которое ее выпустило. Я хочу только одного: убедиться, что этот тип не псих.

– Он прислал ей поваренную книгу?

– Верно.

– Странно. Таких подарков тайные поклонники обычно не делают.

– Ну… это… э-э… эротическая поваренная книга.

– Ох… – Дороти широко раскрыла глаза и слегка покраснела. – Да, это… важная информация.

– Бернард? – послышалось сзади.

Узнав голос Джойс, Бернард вздрогнул и обернулся. Сердце заколотилось так, что зазвенело в ушах.

– Солнышко, как ты сюда попала? – Он встал и поцеловал застывшую на месте Джойс в щеку.

Взгляд у него был виноватый, и это только усилило ее ужас.

Она обвела взглядом русоволосую женщину.

– Я шла к тебе, но случайно увидела твой фургончик на автостоянке.

– Ты шла ко мне? – Бернард удивился и в то же время обрадовался.

– Мне нужно было поговорить с тобой. – Услышав собственный голос и не узнав его, Джойс стиснула кулаки.

Она снова посмотрела на незнакомку. Кто это такая? Кем она приходится Бернарду?

Когда Бернард показал жестом на незнакомку, Джойс успела справиться с приступом ревности.

– Гм… Это Дороти, моя… приятельница. Дороти, это Джойс, та самая, о которой я вам столько рассказывал.

Женщина встала и протянула руку.

– Очень приятно.

– Дороти, кажется, мы обо всем договорились?

– Верно. Мне пора. – Дороти надела на плечо сумку и кивнула. – Джойс, рада была познакомиться. Бернард, я позвоню.

– Ладно. – Он вынул из бумажника несколько кредиток и бросил на стол.

– Ну что, пойдем ко мне? – спросил он, когда Дороти вышла.

– Нет. У меня тоже мало времени. Я должна вернуться и еще немного поработать.

Бернард, почуявший недоброе, нахмурился.

– Раз так, садись. – Он показал на стул.

Джойс немного помешкала, но потом села на место Дороти.

Он лжет. Эта женщина ему никакая не приятельница. Джойс хотелось заплакать. Она теряет лучшего друга.

Вместо того чтобы вернуться на свое место, Бернард сел рядом.

– Послушай, это не было любовное свидание. Дороти просто…

– Симпатичная девушка, которая, судя по ее внешности, вполне соответствует твоим планам.

– Джойс, милая, ты – единственная женщина, которая соответствует моим планам. Ты и есть мой план.

– Нет. Тебе нужны жена и дети, а мне нужны карьера и материальное благополучие.

Он заскрежетал зубами.

– У тебя будет материальное благополучие. Неужели не понимаешь? Я хочу обеспечить тебя. Буду рад заботиться о тебе. Ты не обязана добиваться этого сама. Я не могу видеть, как ты надрываешься. Ты очень устала, а я сомневаюсь, что без этого нельзя обойтись. За этот год ты многого добилась. Клиентов у тебя хватает. Но ты не высыпаешься, верно? И ешь по-человечески только тогда, когда я рядом. Радость моя, кончится тем, что ты заболеешь.

Глаза Джойс заволокло пеленой.

– Я действительно устала. Я знаю, что так нельзя, но по-другому справиться со всеми делами не могу.

– Значит, тебя привело ко мне что-то очень серьезное.

– Да.

– Рассказывай.

Она помедлила. Если бы было можно вернуться к прежним отношениям… Раньше они говорили друг с другом без всякого труда.

Теплая рука Бернарда легла на ее кисть.

– Джойс, я все тот же Бернард, твой лучший друг. Говори, что случилось.

– Я понимаю твое желание заботиться обо мне… Но разве ты не видишь, что я никогда не позволю себе надеяться на кого-то другого?

– Я знаю, как тебе было трудно, когда умер отец…

– Ты знаешь далеко не все. Например, ты не знаешь, что после этого мама несколько недель не вставала с кровати. Что мне пришлось кормить ее силой, потому что она ничего не ела и бросила меня с Джимми на произвол судьбы. Что вместо денег папа оставил после себя одни долги. Что если бы я не потащила маму к мистеру Херрингу, то она не получила бы это место и я не знаю, что бы с нами тогда было. Слава богу, что у нас осталась крыша над головой. Бернард, это было тяжело. Чертовски тяжело.

Бернард проглотил слюну. Им владели противоречивые эмоции: удивление, чувство вины, гнев на то, что Джойс молчала все эти годы. Конечно, он знал, что после смерти отца семье Робсонов пришлось нелегко. Но Джойс была права: о подлинных масштабах катастрофы он не догадывался.

Как он мог этого не видеть? Настолько погрузился в свои проблемы, что ничего не замечал? Ему отчаянно хотелось обнять и утешить ее, но это было невозможно. Джойс сидела рядом как каменная.

– Почему ты ничего мне не говорила? – спросил он.

Она вытерла слезу и уставилась на пламя свечи, горевшей на столе.

– Не знаю. Семейная гордость? Эмили всегда была замечательной матерью. Я считала ее непобедимой. Наверно, я думала, что, если не признавать случившегося, худшее не наступит.

– Как это?

– Сохранять видимость было не так уж трудно. Ты недавно говорил об этом и, как всегда, был прав. Когда я была с тобой, все остальное казалось мне кошмарным сном. Рядом с тобой я была счастлива.

– Была?

Наконец Джойс повернулась к нему.

Увидев в ее глазах боль, Бернард ощутил дурное предчувствие.

– А сейчас стало трудно. Я просто… Я увидела, как ты сидишь с этой женщиной, и ощутила боль и ревность оттого, что ты проводишь время с другой. Даже если все это совершенно невинно. Но потом я поняла, что вы идеально подходите друг другу, и подумала: если ты действительно дорог мне, какое право я имею мешать тебе найти человека, который хочет того же, что и ты?

– Вот тебе и раз! Между мной и Дороти ничего нет. Ты все неправильно поняла.

– Она тебе просто приятельница.

– Верно.

– Ты думаешь, что наши с тобой желания не совпадают?

– Да, не совпадают.

– Я хочу быть с тобой. А ты хочешь быть со мной. Все остальное приложится.

– Мне нужно время.

Бернард зажмурился и сделал глубокий вдох. Когда он открыл глаза, Джойс снова смотрела на свечу.

– Сколько?

– Несколько дней. Не знаю.

Джойс подняла взгляд, и Бернард с трудом удержался от желания привлечь ее к себе.

– Тебе нужно отдохнуть, – проглотив комок в горле, сказал он. – Бодрый человек все видит в другом свете.

Она кивнула и поднялась. Бернард хотел проводить ее, но Джойс подняла руку.

– Я сама.

Какое-то мгновение она колебалась, словно хотела передумать, но потом повернулась и ушла.

– А Джимми нет. Он пошел к сестре. – Бриджет стояла в дверях. Взгляд у нее был настороженный.

Бернард ощутил прилив сочувствия к девушке. Он тоже чувствовал себя брошенным. Сегодня он сделал все, чтобы дать Джойс покой. Это было нелегко. Он набирал номер ее телефона по крайней мере шесть раз и в последнюю секунду давал отбой.

Он пожал плечами.

– Им нужно кое-что обсудить… Вообще-то я пришел не к нему, а к вам.

– Ко мне? – Бриджет широко раскрыла глаза, потом прищурилась и воинственно вздернула подбородок. – Почему? Мы с Джимми еще не в таких отношениях, чтобы меня представляли его семье!

– Мне вас представили, а я практически член семьи.

Дверь раскрылась немного шире.

– Это вышло случайно. Он бы не представил меня, если бы вы не оказались рядом в тот момент, когда я за ним приехала. Похоже, он даже расстроился из-за этого.

– Можно войти? По-моему, вам очень нужно с кем-то поговорить.

Бриджет помешкала, а потом открыла дверь нараспашку.

– Я не понимаю, почему он вдруг так повел себя…

Бернард неопределенно пожал плечами.

Бриджет высморкалась, провела Бернарда в темную гостиную и без церемоний плюхнулась на диван.

– Он чокнутый! Что бы я ни сказала, что бы ни сделала, ему все не так! Я приехала сюда, бросив все: школу, работу в салоне красоты, сестру…

– У вас есть сестра? – Бернард сел в исцарапанное кресло. Мебель была старая и потертая, напоминавшая о тяжелых временах, выпавших на долю Джойс и Джимми.

– Младшая. Все еще живет с папой. Я хотела взять ее с собой, чтобы увезти от этого тирана, но она слишком добрая и не смогла бросить его. Кроме того, она хочет закончить школу.

– Значит, она знает, где вы?

У Бриджет округлились глаза.

– Разве я могла бы бросить ее?

– А ваш отец знает?

– Нет, черт побери!

– А сестра ему не скажет?

– Она не ябеда.

– Как думаете, что сделает ваш отец?

Бриджет пожала плечами.

– А мне какое дело? Пусть хоть ноги протянет. Меня бы это вполне устроило. Я уже взрослая. И не нуждаюсь в том, чтобы мною командовали.

– Вы собираетесь вернуться в школу?

– Сначала мне нужно освоиться на новом месте. Может быть, вернусь в следующем году.

– А на какие деньги вы собираетесь жить?

Она выпрямилась.

– Это дело Джимми. А мое дело – заботиться о нем. Вчера вечером я купила продукты и испекла пирог. Он похвалил. И съел все до кусочка, так что, по-моему, не врал.

– Бриджет, поймите, Джимми сам только еще пытается встать на ноги. Я подозреваю, что те деньги, которые Джимми вам прислал, он взял взаймы. Он и так в долгах и работает как вол, пытаясь удержаться на плаву.

– Я уже пыталась найти работу. Ходила в парикмахерскую за углом и спрашивала, не нужна ли им маникюрша. У меня нет своей машины, а его машиной я стараюсь пользоваться пореже… Хотя он и не возражает, – быстро добавила Бриджет. – Он хочет помочь мне. Хочет, чтобы я осталась здесь.

Бернард наклонился к девушке и негромко спросил:

– Он просил вас приехать?

Бриджет широко раскрыла глаза. В них отразился страх юного существа, впервые вырвавшегося на волю и вдруг понявшего, каким страшным может быть окружающий мир.

– Нет…

– Но он обрадовался, когда увидел вас у дверей?

– Он сказал, что я могу остаться. И что все в порядке.

– Думаю, так оно и было.

– Но тогда почему он все время не в духе? По-моему, он пошел к сестре, чтобы отдохнуть от меня.

– Вы уже жили вместе?

– Нет. Я жила у себя. Мы встречались. Несколько раз. Он даже не знал, кто мой отец.

– Но вы поехали следом за ним, не спросив его согласия, стали жить в его квартире и решили, что все уладится само собой.

– Я думала, что нравлюсь ему.

– Не сомневаюсь, что так оно и есть.

– Но он меня не любит.

– А вы его?

Казалось, этот вопрос застал ее врасплох. Бриджет выгнула брови, хотела что-то сказать, но передумала и отвернулась.

– Не знаю…

– Как же так?

Она вытерла глаза кулаком и снова повернулась к Бернарду.

– Наверно, мне не следовало приезжать.

– Я этого не говорил.

– Но пришли вы именно за этим. Чтобы уговорить меня вернуться. Потому что у Джимми не хватит на это духу.

– Вам будет трудно сделать это?

– Жить с отцом я больше не буду. Он считает меня ребенком. Думает, что я его собственность.

– Могу держать пари, что теперь он обратит на вас внимание. И наверняка захочет поговорить.

Бриджет подалась вперед.

– Вы думаете, я смогу выставить ему свои условия?

– Если ваш отец такой же, как большинство родителей, то он считает, что поступает правильно. Он любит вас и желает вам добра. Сомневаюсь, что ему доставит удовольствие, если вы будете несчастны.

– Вы побудете здесь, пока я буду звонить ему? Мне нужна моральная поддержка.

– Конечно. – Бернард откинулся на спинку кресла. Кажется, дело сделано. Дай бог, чтобы его собственные проблемы разрешились так же легко…

Бернард выключил плиту. Два дня. Он дал Джойс два дня. Он хотел дать ей еще немного времени и дождаться, когда она сама позвонит ему, но ноги не послушались и понесли его к ней.

Он посмотрел на настенные часы. Слава богу, Джойс явится с минуты на минуту. Даже когда она задерживается на работе, то приходит домой не позже девяти. А сейчас почти девять.

Бернард дрожал от нетерпения. Вероника с удовольствием помогала ему готовить Джойс сюрприз, но как отнесется к этому сама Джойс? Ведь она не сделала ни одной попытки связаться с ним после того, как помешала его встрече с Дороти.

Если бы знать, о чем Джойс думает… Да, он не был ее тайным поклонником, но еще не поздно начать ухаживание. Если она хочет романтики, будет ей романтика.

Входная дверь открылась и захлопнулась.

– Бернард! Ты здесь? – раздался голос Джойс.

Бернард отставил кастрюлю в сторону и вышел в переднюю. При виде Джойс он внутренне ахнул. Она была усталой и подавленной, глаза окружали темные круги. Нет, при такой работе ее надолго не хватит.

Джойс вынула из стоявшей на столе вазы слегка увядшую розу.

– Привет, – сказала она и протянула ему цветок. – Я удивилась, увидев у дверей твою машину.

Бернард взял розу, затем обнял Джойс и немножко успокоился, когда она прижалась к нему.

– Привет, солнышко. Надеюсь, ты не возражаешь. Я не мог дождаться, когда увижу тебя. Вероника позволила мне войти.

– Нет, не возражаю. Все в порядке. Сюрприз приятный.

– Я скучал по тебе.

Взгляд у нее был грустный.

– Я тоже. Но боюсь, что мы совершаем ошибку.

– Нет. Нет. Даже и не думай. Если понадобится, я буду ждать тебя целую вечность. Не стану торопить и действовать тебе на нервы.

– Но… Я могу никогда не захотеть того же, что и ты. Не знаю… По-моему, во мне нет того, что ты ищешь.

Бернард невольно фыркнул.

– Конечно, есть, солнышко. Помнишь, как мы с тобой играли? Я, как все мальчишки, хотел сооружать крепость, но ты все время строила дом. С занавесками, скатертями и прочими финтифлюшками для уюта.

– Это было в детстве. А я говорю о том, хватит ли у меня духу взять на себя воспитание детей. Я уже пыталась воспитывать Джимми и, если говорить честно, не уверена, что справлюсь с такой ответственностью.

– Я никогда не встречал более ответственного человека, чем ты.

– Я не знаю, справлюсь ли. И не знаю, хочу ли я этого. Вспомни, в какие переделки попадал Джимми. Это стоило мне уйму нервов. Едва ли я смогу выдержать такой стресс. Тем более что у меня и без того хватает волнений.

– О чем тебе волноваться? Ты не из тех людей, которые попадают в переделки.

– Откуда я знаю? Все это время я переживала из-за других. У меня просто не было возможности переживать из-за себя самой.

– Неужели ты хочешь сама попасть в переделку?

– Ну, не в такую, как мой братец.

– С Джимми все в порядке. – У Бернарда похолодело внутри. Она не знает и о половине его выходок. Слава богу, Бриджет вернулась домой еще до того, как сюда явился ее папаша.

– Пока что. Тьфу, тьфу, тьфу… Хотя Джимми мой брат, но у меня такое чувство, что я уже вырастила одного ребенка. А если бы он действительно был моим сыном? Я не уверена, что хочу повторения.

У Бернарда сжалось сердце. Едва Джойс призналась, что не возражает против прочной связи, как он понял, что мечтает создать с ней семью. Почему она не чувствует того же? Может быть, им будет достаточно друг друга? В самом деле, зачем им дети?

– Ладно. А вдруг из меня вышел бы никудышный отец?

– Отец из тебя вышел бы замечательный. Достаточно посмотреть на то, как ты ладишь с Джимми.

Бернард ощутил угрызения совести.

– Может быть, я сумею обойтись без детей.

– Ты и в самом деле так думаешь? – Во взгляде Джойс читалось сомнение.

Внезапно им овладела страшная усталость.

– Честно говоря, не знаю. Но если это помешает нашей совместной жизни, я…

– Бернард…

– Давай отложим этот разговор, ладно? Я хочу тебе кое-что показать.

Господи, неужели опять какой-то сюрприз?! Хватит с нее сюрпризов!

Он взял Джойс за руку и повел на кухню.

– Посуду вымыть не успел… Ладно, потом вымою. – Бернард выпустил ее руку, подошел к подносу, быстро перелил содержимое кастрюли в миску и поставил ее рядом с блюдом земляники.

Джойс посмотрела на поднос, закрыла глаза и вдохнула аппетитный запах карри и шоколада.

– Ты готовил…

– Причем без всякого рецепта. Это мое собственное изобретение. Не из поваренной книги. Просто все смешивал и пробовал на вкус. Кажется, получилось недурно. – Бернард просто не мог заставить себя воспользоваться книгой, которую Джойс прислал тайный поклонник. Его мучила совесть, но он еще не мог сказать ей правду. Может быть, он сделает это потом, когда их отношения станут более прочными.

На глаза Джойс навернулись слезы.

– Боже, какой ты милый… Такого еще не было… Прости, что опоздала. Мы бились с новым заказом… Но тебе и так до чертиков надоели разговоры о моей работе.

– Я хочу знать все, что с тобой происходит. – Он взял поднос и пошел в столовую, смежную с кухней.

– Все в порядке. Мне необходимо немного отвлечься… – Увидев столовую, Джойс ахнула.

Бернард затаил дыхание. Он положил на пол пару пушистых одеял, смастерил горку из подушек, включил негромкую музыку, зажег несколько десятков свечей, купленных заранее, и расставил их по всей комнате. А в довершение картины зажег камин.

– Ну, что скажешь? – спросил он.

Джойс медленно повернулась, взяла у него поднос, поставила на одеяло и снова повернулась к Бернарду.

– Это чудесно.

Ее губы были поразительно нежными. Бернард привлек ее к себе, наслаждаясь их медовым вкусом. Поцелуй Джойс был наполнен тем же чувством, которое он сам испытывал последние два дня.

– Проголодался? – спросила она, когда смогла отстраниться.

– Да. – Бернард снова потянулся к ее рту, но Джойс увернулась, сбросила с себя туфли и побежала к горке из подушек.

– Значит, Вероника пошла ночевать к Хью?

– Как только я вошел, они с Табби удрали, задрав хвост. Вероника сказала, что дом в нашем полном распоряжении.

– Всем бы такую компаньонку… А ты очень внимательный любовник. Не пожалел сил на то, чтобы приготовить такой обед. Нельзя дать ему остыть. Мы будем смаковать каждый кусочек. – Она опустилась на подушки, вытянулась, обольстительно улыбнулась и похлопала рукой по одеялу, приглашая Бернарда сесть рядом. – Иди сюда и ешь свой обед, а то сил не хватит.

Когда он лег рядом, Джойс взяла с подноса кусочек курицы, обмакнула в карри и начала кормить Бернарда из рук. А потом провела губами по его губам и слизала с них капельки соуса.

– Мм… замечательно. Может быть, рецепт не из поваренной книги, но мы можем пользоваться ее советами о том, как следует подавать блюдо. – Она стерла каплю с его щеки и облизала палец.

– Кажется, ты вошла во вкус. Попробуешь курицу?

– Да, пожалуйста.

– Сначала нужно с тебя кое-что снять. Чтобы не мешало. – Он развязал ее шелковый шарф, потом неторопливо расстегнул блузку, целуя каждый дюйм обнажавшейся кожи, и наконец провел языком по пышной груди.

Как только последняя пуговица была расстегнута, Джойс повела плечами и сбросила блузку. Как всегда, в присутствии Бернарда ее усталость бесследно исчезла, сменившись нетерпеливым ожиданием.

– Раз так, твоя одежда должна отправиться следом за моей.

Бернард позволил ей устроить такое же медленное раздевание.

Потом Джойс поцеловала его грудь, погладила ее и вплела пальцы в курчавые черные волосы, спускавшиеся к животу.

– Это все мое.

Когда Бернард заставил ее закинуть голову и брызнул соусом во впадинку на шее, у Джойс участился пульс, а тело затрепетало от желания. Он окунул в соус кусочек курицы и поднес его к губам Джойс. Пока она жевала нежное мясо, Бернард слизывал соус с ее кожи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю