355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инид Джохансон » Удар молнии » Текст книги (страница 6)
Удар молнии
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:59

Текст книги "Удар молнии"


Автор книги: Инид Джохансон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Сара?

Чья-то рука коснулась ее плеча, и она, вздрогнув, резко обернулась. Сердце забилось в груди, как птичка, и Сара с грустью отметила, какой нервной она стала за последние десять дней. Но, увидев Джейн Моррис, она тут же взяла себя в руки и успокоилась.

– Я так и думала, что это вы, – объяснила секретарша. – Хотя не была абсолютно уверена. Вы выглядите ужасно – так похудели... – Джейн явно собиралась поболтать, не замечая толчков прохожих, пробиравшихся мимо них к вагонам.

– Очень много работы, – ответила Сара с ослепительной улыбкой и беззаботно пожала плечами. – Вы же знаете, как это бывает, даже поесть как следует некогда. Кстати, – она ловко сменила тему, – как там Бренда справляется на моем старом месте?

Никто не должен знать, что у них с Дэвидом не все ладно.

Джейн состроила гримасу.

– Так себе. Сперва я просто не могла ее выносить. Она, конечно, способная, но такая надменная! Эта дамочка, кажется, ждет, что я буду делать ей реверанс каждый раз, как она проходит мимо. – Она криво усмехнулась. – Но мы начали сближаться после того, как ваш муж довел ее до слез. Я-то знаю, что она чувствовала! Как жаль, что вы ушли. Вы единственная могли с ним справляться, при вас в нем появлялась хоть капля человечности. Но такого, как в эту последнюю неделю, босс еще никогда себе не позволял. Если так будет продолжаться, я начну искать другую работу. – Она помолчала. – Простите, я все еще воспринимаю вас, как его личного помощника, а не жену, – вдруг спохватилась Джейн. – Может, вы замолвите за нас словечко?

– Я постараюсь.

Сара сочувствовала миссис Моррис, но знала, что сейчас не в силах ей помочь.

Да, были времена, когда Дэвид особенно внимательно выслушивал все, что она говорила, уважая ее точку зрения. Теперь об этом не могло быть и речи. И Сара опять почувствовала боль. Испугавшись, что это чувство отразилось на ее лице, она быстро проговорила:

– Я бы с удовольствием поболтала еще, но боюсь опоздать. И помните, что ваш босс лает страшнее, чем кусает. Не позволяйте ему выходить за рамки.

Пожалуй, это был не слишком полезный совет, ибо Джейн, конечно, никогда не осмелится открыто противостоять Дэвиду.

Сара не хотела, чтобы он лишился своих сотрудников. Она любила его, несмотря ни на что, даже зная, что он никогда не ответит на ее любовь.

История с Локвудом похоронила все ее мечты о счастливом браке. А этот мерзкий шантажист больше не напоминал о себе с тех пор, как его выставили из дома в Фулеме. Может быть, столкнувшись с яростью Дэвида, он передумал выполнять свои угрозы?

Выходя из метро в Стэмфорде, Сара уже еле волочила ноги. Шел дождь, и ее черный шелковый костюм совсем промок. Он висел на ней, как на вешалке, хотя когда-то, до этого злополучного брака, великолепно сидел на ее стройном теле.

Не желая возвращаться в холодную роскошь дома в Челси, она брела по пустынным улицам, постепенно замерзая, пока наконец роскошный автомобиль не обдал ее с головы до ног мутной водой, мигнув на прощание задними фарами.

Безуспешно пытаясь вытереть грязные пятна, которые, вероятно, погубят костюм навсегда, она вдруг взбунтовалась.

Кузен ненавидел ее по каким-то собственным извращенным причинам, муж издевался и мстил...

Она больше этого не потерпит!

Сара распрямила плечи и, громко стуча каблучками по мокрому асфальту, ускорила шаг. Да, она все еще любит Дэвида, но это не означает, что он может заставить ее перестать себя уважать.

Он регулярно выполнял свою угрозу. И в ясном свете утра Сара каждый раз стыдилась той страсти, которую ему так легко удавалось пробуждать в ней ночью. Она должна вернуть себе чувство собственного достоинства!

Их отношения в постели походили на горькую пародию того, что было раньше. Да, Дэвид занимался с ней любовью, но делал это так, словно использовал свою собственность. А Сара не могла сдержать ответную реакцию, ненавидя себя за слабость.

Пора положить этому конец. Пока Дэвид не поверит в ее невиновность, их брак будет фиктивным. Она переберется в комнату для гостей или вообще уедет. Он не сможет ее остановить. Такая семья, как у них сейчас, никому не нужна.

Сара воинственно выставила вперед подбородок, не замечая того, что потоки дождя заструились по ее лицу, взбежала по ступенькам и стала искать в сумочке ключи. Но тут дверь распахнулась.

– Где ты была, черт возьми? – рявкнул Дэвид.

Неприязненно поджав губы, она прошла в холл. Пусть бушует, если хочет, – она больше не потерпит, чтобы с ней обращались, как с вещью.

Сара на мгновение почувствовала себя той самой независимой молодой женщиной, которая легко справлялась со своим боссом.

– Обсуждала с Филом будущее «Торн Иншуранс», – ответила она едко и направилась в спальню. – Извини, мне нужно переодеться.

Но Дэвид грубо схватил ее за плечи и повернул к себе.

– Ах, с Филом? – спросил он с издевкой. – А не с Локвудом?

Сара устало перевела дыхание. Ей уже просто надоело защищаться.

– Да, с Филом, – невозмутимо ответила она, – и если ты мне не веришь...

– Почему я должен чему-либо верить? – резко перебил Дэвид. – Я своими глазами видел сцену, которая доказывала лживость твоих слов! Если ты действительно встречалась с Филом, почему тебя не привез Бэзил? Зачем идти домой пешком под дождем? – Он брезгливо убрал руки с ее плеч. – Ты отпустила шофера, потому что он мог нечаянно проговориться, и решила, что безопаснее будет пробраться в дом тайком, как мокрая крыса! Рассчитывала прийти раньше меня?

– Ты совсем спятил, – проговорила Сара тихо и яростно. Она сунула ему в руки мокрый кейс. – Здесь мои предложения по спасению «Торн Иншуранс». Фил их одобрил, но только потому, что считает твоими! – выпалила она с горечью, поднимаясь по лестнице.

К тому времени, как она вышла из-под душа и закуталась в огромное синее полотенце, гнев уже перегорел. Ей следовало ожидать этих грязных подозрений. Там, где дело касалось ее, муж становился параноиком. Ничто не убедит его, что они с Локвудом не были любовниками. Червь недоверия разъедал душу Дэвида, превращая его в чужого, незнакомого человека.

Сара вытерлась и подошла к шкафу выбрать наряд к ужину. Ей хотелось надеть что-то сдержанное, полное достоинства, потому что сегодня вечером она собиралась выдвинуть мужу ультиматум. Если он не хочет выслушать ее, то должен позволить перебраться в комнату для гостей или вообще уехать. Может, в конце концов, спросить у Фила. Тот знает о шантаже и подтвердит ее слова.

Сара решительно извлекла из шкафа серую шерстяную юбку, зеленоватую накрахмаленную блузку и жакет. Довольная своей внешностью – мало косметики, волосы заколоты за ушами старомодными заколками – она была готова к откровенному разговору.

Главное – сказать все сразу, ведь так мучительно было оставаться наедине с человеком, который считал ее лживой и достойной презрения, и выносить его уничижительное молчание или бесконечные обвинения.

Она вошла в комнату вслед за Энн, которая катила перед собой тележку с едой.

Скатерть, свечи, серебро, хрусталь – все, что нужно для романтического ужина на двоих, сухо отметила Сара. Но в наших отношениях уже давно нет никакой романтики, только недоверие и обиды, грустно подумала она.

– Я уже думал, что ты собираешься снова уйти, – ядовито заметил Дэвид, мрачно глядя на нее.

– Как вкусно пахнет, – любезно заметила Сара.

Она не могла даже думать о еде, но не хотела обижать экономку.

Та одарила хозяйку теплой, добродушной улыбкой:

– Мясо в горшочках и шоколадный крем на десерт. Разрешите, мадам, я вас оставлю? – спросила Энн. – Сегодня по телевидению показывают фильм, который мы с Бэзилом очень хотим посмотреть. Но потом я спущусь, чтобы все убрать.

– Хорошо. – Сара в совершенстве выучила роль хозяйки дома и, переставляя горячие тарелки и блюда с тележки на стол, ободряюще улыбнулась. – Идите, Энн, я обо всем позабочусь. Вы пропустите начало.

Дэвид пересек комнату, и она инстинктивно напряглась. Он с каменным лицом сел напротив и развернул салфетку. Сара протянула ему тарелку и опустила глаза.

– Я просмотрел твои записи, – холодно сообщил он и потянулся за гарниром. – Но, помнится, я просил тебя посоветоваться со мной, прежде чем показывать что-либо Филу.

– Может быть.

Кажется, его теперь ничего не интересует, кроме этих акций, кисло подумала Сара. В ней, по крайней мере. Она ковыряла вилкой в тарелке, пытаясь сохранять спокойствие. Что ж, она больше не разделит с ним ни постель, ни дом, пока все не разрешится между ними.

– Ты, знаешь, черт возьми, что просил.

Он говорил тихим, ровным голосом, и это действовало на нервы даже больше, чем крик. Саре приходилось слышать этот тон, когда Дэвид распекал несчастных сотрудников «Бартон и Торн», которые имели несчастье вызвать его недовольство.

– Я больше на тебя не работаю. Ты уволил меня и предложил перейти в «Торн Иншуранс». На данной стадии я не обязана советоваться с тобой.

– Дело в том, – он отложил нож и вилку и бесстрастно взглянул на нее, – что мы должны были объединить свои усилия, чтобы поставить компанию на ноги, не так ли?

Саре захотелось убежать и спрятаться, но она поборола это трусливое желание. Небрежно откинувшись на спинку кресла, она сказала, подытоживая:

– Это была твоя идея, не моя. В любом случае, я не вижу смысла заниматься этим без некоторого взаимного согласия, которого нам с тобой явно недостает. А значит, я буду делать эту работу самостоятельно или не буду делать вовсе. Кстати, о взаимности... – Она вновь подавила подсознательное желание выбежать из комнаты и занялась своим остывающим ужином, ухитрившись даже донести до рта маленькую луковичку. – Я настаиваю, чтобы мы теперь спали отдельно, пока...

– Почему? – ловко вставил Дэвид, не дав ей времени закончить заготовленную фразу. – Тебе ведь это так нравится... Мы оба знаем, как мне легко завести тебя.

Сара вспыхнула. Именно потому, что он так легко возбуждает ее, она и хочет спать одна!

– А может, ты снова виделась с Локвудом и уже утолила жажду наслаждений? – вкрадчиво спросил он.

Сара сразу почувствовала опасность. Ей стало тяжело дышать, к глазам подступали слезы. Теряя контроль над собой, она рывком встала с кресла:

– Я требую развода.

Бессмысленно надеяться, что все снова будет хорошо. Дэвид столько раз отказывался выслушивать ее оправдания, что давно стало ясно: между ними все кончено. Так зачем же терпеть эти бесконечные муки любви к человеку, который хочет только мести. Он мстит за то, чего она даже и не совершала.

Сара стояла перед мужем, выпрямившись, с пылающими щеками и блестящими от гневных слез огромными серыми глазами.

– Я ждал этих слов, – спокойно сказал Дэвид.

Ярость вдруг оставила Сару, и она, теряя силы, схватилась за спинку кресла.

Он хотел, чтобы это предложение исходило от нее? А она, несмотря ни на что, в глубине души надеялась, что он будет возражать, скажет, что она все еще нужна ему.

Возражения у Дэвида были, но, услышав их, Сара побледнела как полотно.

– Развестись с тобой, чтобы ты теперь, с миллионами Торна, могла спокойно выйти замуж за Локвуда? Не выйдет.

Дэвид резко отодвинул кресло и встал. Сара почувствовала себя маленькой, провинившейся девчонкой. Он мрачно смотрел на нее, играя желваками, с иронической усмешкой на губах.

– Ты использовала меня, чтобы завладеть наследством и удержать любовника. А теперь ты говоришь: «Мавр сделал свое дело, мавр может уходить»? Нет уж, дорогая. Ты не получишь свободы. Ты стала моей женой, и ты ею останешься. А посему будешь разделять мой кров и постель.

Сара уже сама не понимала, любит она Дэвида или ненавидит. Эти чувства сейчас трудно было различить. Он снова унизил ее, и, глубоко уязвленная его словами, она дерзко выпалила первое, что пришло в голову:

– Если я захочу уйти к нему, мне никто не сможет помешать! – Выплеснув первый гнев, она сразу успокоилась, и только в голосе еще слышалась легкая дрожь: – Если я действительно та лживая, расчетливая шлюха, какой ты меня считаешь, то не остановлюсь перед тем, чтобы открыто уйти к любовнику, – презрительно проговорила она.

Наступила полная тишина, и Сара поняла, что взяла верх. Но это ощущение длилось всего минуту, потому что Дэвид ледяным голосом предупредил:

– Попробуй только сделать это, и я притащу тебя обратно за волосы. Куда бы ты ни пошла, я найду тебя и снова заставлю платить.


10

На следующий день Сара уехала в Торн-хауз, объяснив полной сочувствия Энн, что должна побыть с дядей, очень больным человеком.

Она могла бы вернуться в Фулем, но агентство по недвижимости уже нашло на дом покупателя. Кроме того, ничто не помешало бы Дэвиду приехать туда, но даже он подумал бы дважды, прежде чем забрать ее от собственного дяди.

Она целыми днями работала в «Торн Иншуранс» и, вынужденная постоянно общаться с Филом, научилась выносить его грубости, утешая себя тем, что ее планы по спасению компании как будто срабатывали и без помощи Дэвида.

Тетка говорила, что ее муж заметно повеселел с тех пор, как племянница взяла дело в свои руки. Это было приятно слышать, и не только потому, что Сару волновало самочувствие дяди Николаса. У нее появилось ощущение, что Эмили почти готова принять ее в члены семьи. Похвалы миссис Торн многого стоили, ведь таким образом ей приходилось признавать недостатки своего любимого сыночка!

Сегодня Сара хотела кое-что обсудить с дядей. Она не могла доверять Филу и не собиралась советоваться с Дэвидом, считая, что должна принять решение самостоятельно.

Николас одобрил проекты, и это было приятно.

– Ты не представляешь, как я рад, что ты взялась помочь нам, – сказал он, Закрывая последнюю папку. – Присоединяться к «Бартон и Торн» было бессмысленно.

Сара не стала говорить дяде, как тяжело ей работать с его сыном. Она гордилась тем, что смогла поставить «Торн Иншуранс» на ноги. Эта победа придавала ей сил.

Теперь предстояло провести заседание правления и представить свои идеи. Дэвид, как один из основных акционеров, безусловно, будет на нем присутствовать.

Саре было необходимо с ним поговорить. Два дня назад она узнала, что беременна, и теперь размышляла, как и когда рассказать ему об этом.

– Я думаю, мы заслужили по рюмочке хереса! – Глаза Николаса Торна радостно искрились.

– Согласна, – улыбнулась она.

– Сколько ты еще планируешь погостить у нас? – спросил дядя, ставя на стол резной старинный бокал.

– Еще не знаю. – Сара потягивала золотистый напиток, обдумывая ответ. Она провела в Торн-хауз уже десять дней и понимала, что когда-то придется уезжать. Но куда? Обратно к Дэвиду?

Здесь она была в безопасности, под защитой. Дядя спокойно воспринял ее переезд, согласившись с тем, что он вызван необходимостью постоянных контактов с Филом. Но Эмили не скрывала своего удивления тем фактом, что молодая жена так легко рассталась с преданным мужем. А сегодня за завтраком Фил насмешливо процедил:

– Ты что, решила здесь поселиться, а? Что случилось? Дэвид узнал о твоей связи с Локвудом и выгнал тебя из дома? Я его не осуждаю, – кто захочет иметь жену, которая имела дело с таким подонком!

Да, время шло, и очень скоро ей придется решать, что делать и куда податься. Сара с ужасом думала о возвращении в Челси, но от мыслей о разводе ей становилось еще хуже.

И все же у нее появилась надежда, что, узнав о будущем ребенке, – а дети были главным условием его согласия на брак, – Дэвид согласится выслушать жену. И тогда он должен будет признать свою неправоту.

– Мне так хочется, чтобы ты осталась еще на несколько дней, – говорил Николас Торн. – Но я понимаю, тебе не терпится повидать мужа. Так почему бы не пригласить его сюда на уик-энд?

Сара с усилием выдавила улыбку. Она приехала сюда отдохнуть от Дэвида и связанных с ним проблем и совершенно не хотела его видеть! Ей нужно все обдумать, а в его присутствии это немыслимо. Правда, она и без него не могла разобраться в своих эмоциях.

– Пора узнать, готов ли ланч, – сказала она дяде и вышла.

Прислонившись к гладкой и прохладной двери кабинета, Сара заставила себя сделать несколько глубоких успокаивающих вдохов и выдохов.

Узнав о ребенке, Дэвид выслушает ее. Конечно, пройдет некоторое время, прежде чем он привыкнет к мысли о том, что будет отцом. Но потом они смогут попытаться восстановить связь, которую разрушило его недоверие.

Может быть, стоит позвонить ему вечером и предложить встретиться где-нибудь на нейтральной почве, чтобы обсудить новости?

Приняв такое решение, она направилась по коридору к главному холлу.

И вдруг в тишине огромного дома раздался громкий голос тетки:

– Дэвид! Какой чудесный сюрприз! Вы как раз к ланчу. Позвать Сару? Она будет счастлива.

Так он все-таки решил выполнить свою угрозу и приехал за ней! Только так можно было объяснить его неожиданное появление.

Сара почувствовала, как в страхе забилось ее сердце, но подавила естественное желание спрятаться. И она двинулась навстречу Дэвиду, сияя радостной, удивленной улыбкой. Тетка слишком умна и, заметив ее замешательство, может догадаться о том, что у них не все ладно.

– Дэвид! Я тебя не ждала – как чудесно!

Наскоро приклеенная улыбка быстро сползла с ее лица, когда он вкрадчиво произнес:

– Ты рада, дорогая? – Он повернулся к Эмили. – Спасибо за приглашение. Но Сара так много работает в последнее время, что я решил устроить ей отдых. Это будет второй мини-медовый месяц. – Мягким движением он обнял жену, и та застыла в предчувствии опасности. – Я приехал бы раньше, но застрял на бесконечных совещаниях. – В его голосе звучало сожаление, но пальцы крепко сжимали талию Сары. – Так что вы уж извините. Сара, собери вещички. Ехать нам довольно далеко.

– Ну конечно! – Тетка одобрительно кивнула.

Ей действительно нравится новый родственник, тупо подумала Сара.

Она знала, что у Дэвида и в мыслях не было устраивать второй медовый месяц, но роль обожаемой жены требовала, чтобы она с энтузиазмом восприняла его предложение. Их истинные отношения должны были оставаться тайной для окружающих.

Просьба Дэвида быстро приготовиться к отъезду, высказанная в присутствии Эмили, не оставила мне выбора, констатировала Сара несколько минут спустя, заталкивая вещи в чемодан. Она не могла придумать никаких резонных доводов против этой поездки, а ее возражения могли вызвать подозрения.

Сидя рядом с мужем в машине, Сара размышляла о том, как начать разговор.

Она перебрала в уме несколько фраз и отбросила их, мрачно сжав губы. Что бы она ни сказала, дело кончится ссорой. Дэвид увез ее из Торн-хауз, словно свою собственность, как и обещал.

Сообщать о ребенке после очередной ссоры не хотелось. Нужно выбрать такой момент, чтобы известие о предстоящем событии послужило поводом к примирению.

Сара уже не ждала от Дэвида любви. Она надеялась вернуть хотя бы симпатию и уважение, чтобы начать заново строить семью.

Яркое солнце поздней весны не радовало ее. Она закрыла глаза и попыталась расслабиться, чтобы найти в себе силы прервать тягостное молчание. Мысленные образы мелькали в ее воспаленном мозгу.

Вдруг Сара очнулась, как от толчка, и сразу же поняла, что они едут по незнакомой сельской дороге.

– Спишь сном праведницы? – с сарказмом в голосе спросил Дэвид. Видимо, все это время он следил за ней краем глаза.

Сара промолчала. Он явно провоцировал ее, но она не собиралась поддаваться.

– Ты поехал в объезд? Мы уже должны были въехать в город, – спокойно спросила она.

– Ты сбежала от меня, и я вынужден привезти тебя назад, – ответил он невпопад, не меняясь в лице.

– Я не убегала! – выпалила она, не в силах сдержаться.

Их будущее висело на волоске, не говоря уже о будущем ребенка. Очередная перебранка ни к чему не приведет. Сара понимала это, но ей надоело быть виноватой всегда и во всем.

– Ты знал, где я была и почему, – поправила она его, стараясь говорить спокойно.

– Именно сбежала. Можно было работать с Филом и оставаясь дома, – заявил Дэвид, и Сара была вынуждена признать его правоту. Она действительно сбежала от ситуации, ставшей нестерпимой.

И, как будто прочитав ее мысли, он спокойно заметил:

– Так дальше продолжаться не может.

Сара вздрогнула и приготовилась услышать его согласие на развод. Он не получал никакого удовольствия от этого брака. Даже его жажда мести должна была со временем утихнуть.

– Ну, и что ты собираешься делать? – угрюмо спросила она, отвернувшись к окну. Он не должен видеть ее слез.

– Начать разговаривать, – сообщил он холодно. – Давным-давно пора.

Он плавно переключил скорость и повел мягко урчащую машину сквозь запутанные переулки, петляющие среди каменных коттеджей. Искорка надежды зажглась было в душе Сары при этих словах, но тут же погасла.

– Ты имеешь в виду, что действительно дашь мне вставить слово в тот поток обвинений, который каждый раз обрушивается на мою голову? – резко выпалила она.

– Я попросил у Дианы разрешения пожить в ее коттедже. Мне нужно кое-что тебе рассказать, да и ты уже давно настаиваешь на откровенном разговоре, – добавил он сухо, останавливаясь на перекрестке и вглядываясь в старинный дорожный указатель. – Давненько я не бывал на природе. – Казалось, он ведет светскую беседу. – Диана сейчас в Париже, совмещает приятное с полезным, так что дом в нашем полном распоряжении.

Несколько часов назад одна мысль об этом повергла бы Сару в ужас. Она уехала в Торн-хауз именно для того, чтобы избежать муки совместной жизни с Дэвидом. Но теперь он говорит, что хочет все обсудить, что позволит ей высказаться. Это был прогресс.

Слабый огонек надежды снова затеплился у Сары в душе. Она взглянула на увитые розами окна небольшого каменного домика.

– Мы приехали, – объявил Дэвид.

Коттедж был крошечный, как на детском рисунке. Окаймленная пионами дорожка вела от калитки к дверям. Все остальное пространство занимали аккуратные грядки.

Саре трудно было представить себе элегантную сестру мужа с тачкой навоза, лопатой и вилами. Дэвид, как по волшебству угадав ее мысли, пояснил:

– Один деревенский старичок присматривает за домом и цветами. За это Диана разрешила ему устроить здесь огород. В результате оба довольны.

Улыбаясь, он протянул ей ключи. Сара так обрадовалась этой искренней улыбке, что чуть не бросилась ему на шею.

– Входи, – сказал он. – Осмотрись, пока я поставлю машину за ограду. Тут нет гаража.

Она медленно пошла по дорожке, наслаждаясь теплом весеннего солнца, запахами свежей зелени. Жизнь начинала поворачиваться более счастливой стороной. Кажется, в их отношениях намечается некоторое просветление. Сара почувствовала прилив сил.

Ключ легко повернулся в замке, и она вошла в гостиную, обставленную в деревенском Стиле. Красно-белые клетчатые занавески на окнах, лоскутные коврики на полу, мягкие, слегка потертые кресла у открытого камина. На сосновом столе ваза с сухими растениями. Сара с удовольствием отметила тонкий вкус Дианы, с милой простотой обставившей свой коттедж.

Правда, здесь была только одна спальня, вторую перестроили в ванную. Но если все пойдет, как она молилась, ей будет легко разделить широкую деревенскую кровать с Дэвидом.

Быстро спустившись по винтовой лестнице, Сара приказала себе не спешить. Бессмысленно рассчитывать на быстрый успех. Каждая новая попытка объяснить мужу свою точку зрения приводила к тому, что они расходились еще дальше, чем прежде. Но она все же не переставала надеяться...

– Я избавлюсь от этой сбруи, – Дэвид указал на свой темно-серый деловой костюм. – Тебе здесь нравится? – спросил он, обернувшись в дверях, и в его глазах появилась мягкость, которая согрела ей сердце.

Сара улыбнулась с нескрываемым удовольствием.

– Оч-чень! – Она сказала бы то же самое, даже если бы он привез ее в курятник, ибо теперь снова верила в будущее.

– Отлично.

Озадаченное выражение промелькнуло в глубине его глаз и тут же исчезло.

Сара занялась коробкой с продуктами. Ей нужно было что-то делать, чтобы успокоиться. Ее слегка подташнивало, все ощущения обострились. Так или иначе, следующие день или два определят, есть ли у них будущее.

Еды хватило бы на неделю. Сара суетилась на кухне, рассовывая продукты по местам и обдумывая, что приготовить на ужин, когда услышала за спиной:

– Пойду наколю дров. Становится прохладно.

Она обернулась, и сердце ее екнуло. Переодевшись в домашнее, Дэвид не стал выглядеть хуже. Линялые джинсы облегали длинные ноги и стройные бедра. Темная ковбойка с закатанными рукавами открывала мускулистые руки, поросшие черными волосами. Сара поняла, что всегда будет любить этого человека, что бы ни случилось.

– Может, займешься ужином, – предложил он и небрежно присел на стол. – Ты выглядишь совсем измотанной, хотя и поспала в дороге. Оплакиваешь новости?

– Какие новости? – Она медленно повернулась к нему.

– О помолвке Локвуда с Маргарет Поттер, дочерью миллионера-пивовара. – Ядовитая усмешка скривила его рот. – Они стоят друг друга, можешь мне поверить. Она первоклассная сволочь.

– Правда? – Сара чуть не подпрыгнула от радости.

Локвуд помолвлен? Да это лучшая новость, которой только можно было ожидать. Если Марк решил жениться на деньгах, то должен быть чист, пока не наденет леди золотое колечко. Вряд ли он захочет увидеть в колонке сплетен такие неблаговидные подробности своей жизни, как, например, долги. Теперь она в безопасности!

Тщательно следя за выражением своего лица, Сара спокойно сказала:

– Я ничего об этом не слышала.

– Он тебе не сообщил? Объявление о помолвке и фотография этой парочки напечатаны во всех вчерашних газетах. Очевидно, – добавил он сухо, – это был молниеносный роман.

Ей было наплевать на романы Локвуда, и, если бы Дэвид не сказал, что эта парочка друг друга стоит, она готова была даже пожалеть избранницу Марка. Сара собиралась сообщить об этом мужу, но он снова опередил ее:

– Я решил, что, раз Локвуд теперь недоступен для тебя, мы могли бы обсудить будущее нашего брака. Найдя другую наследницу – свободную и готовую выйти за него замуж, он не станет продолжать вашу связь. – С этими словами он вышел из комнаты.

Что ж, по крайней мере, он готов поговорить. И если ей удастся высказаться, они смогут начать все сначала.

Сара не осуждала мужа за то, что у него вызвала отвращение бурная сцена между ней и Локвудом, которую он посчитал любовной. Но почему же он все это время отказывался ее слушать...

Она мыла салат для гарнира к бифштексу, нервно обдумывая предстоящий разговор. Ей было отчаянно больно сознавать, что Дэвид не только не любит ее, но и абсолютно не доверяет.

Но ее любовь выдержит все испытания. Только она сможет возродить их брак. И теперь, после этого долгожданного объяснения, можно с новыми силами броситься в бой, защищая свою семью.

Распаковав бифштексы, она задумалась в нерешительности. Похоже, Дэвид решил наколоть дров на месяц. Если так, то мясо может подождать, а она – немного освежиться.

Сара собиралась подняться наверх, когда появился Дэвид с охапкой дров.

– Жарить бифштекс прямо сейчас или у меня есть время переодеться? – спросила она.

Намек, только намек на прежнюю теплоту мелькнул в его синих глазах, и сердце Сары екнуло от любви. Она вдруг почувствовала уверенность в том, что все кончится хорошо.

– Сойдет и так, – сказал Дэвид. – Но, если тебе хочется, иди переодевайся. Только не сиди там до утра, нам еще долго разговаривать.

Это сильно ее ободрило. Он обещал выслушать ее, заговорил с ней на равных. Исчез наконец тот горький, колючий тон, полный ненависти и презрения, от которого она так страдала в последнее время.

Быстро приняв душ в крошечной ванной, Сара порылась в чемодане. На этот раз она выбрала кружевное белье и тонкое шерстяное вязаное платье. Хотя день был яркий и теплый, к вечеру, как и предсказывал Дэвид, становилось все холоднее.

Мягкая шерстяная ткань приятно согревала, платье выгодно подчеркивало ее безупречную фигуру, нежно-зеленый цвет был ей к лицу. Сара инстинктивно провела ладонью по плоскому животу.

Признаков беременности не было, их еще и не должно было быть. Но Сару уже переполняла безграничная любовь к крошечному существу, которое жило в ней.

Она бросила взгляд в зеркало и быстро вышла из комнаты.

Дэвид узнает о ребенке за обедом, а может, и еще раньше! Ей хотелось как можно скорее поделиться с ним этой удивительной тайной. Все, что касается Локвуда, может подождать.

Сара с легким сердцем сбежала по лестнице в кухню и увидела, что Дэвид уже зажарил бифштексы и заканчивает резать салат. Она немного расстроилась, ведь ей хотелось самой приготовить любимому мужу ужин. Но, тут же улыбнувшись своей глупости, вошла в кухню, принюхиваясь к соблазнительным ароматам.

Дэвид поднял глаза от хрустящего салатного листа и сдержанно вернул ей улыбку.

– Я не мог больше ждать. Я сегодня даже не позавтракал.

– Помочь тебе?

Сара вдруг оробела и с облегчением услышала его отказ. Он казался сейчас таким родным и домашним, что у нее опять защемило сердце.

– Все готово. Пойдем в гостиную, тут не хватит места для двоих. Можешь захватить хлеб и вино.

Он снова распоряжался, но ей было все равно. Впереди – большой разговор, и Дэвид еще не знает, что беспокоиться не о чем – у них есть будущее.

В гостиной, освещенной лишь огнем камина и небольшой лампой в углу, царил уютный полумрак. Стол был покрыт красно-белой, в тон занавескам, скатертью. Безупречная сервировка, винные бокалы и одинокая свеча в фаянсовом подсвечнике вызвали у Сары радостную улыбку.

Она положила хлеб рядом с чашей салата и зажгла свечу. Потом, налив себе вина, с бокалом в руке подошла к окну.

Первые звезды начинали мигать в темнеющем небе, тени на земле сгущались в сумерки. И Сара верила, что к восходу солнца их брак с Дэвидом возродится к жизни.

– Садись за стол.

Вздрогнув от неожиданности, она резко обернулась и чуть не расплескала вино. В рассеянном свете, озарявшем маленькую комнату, его черты казались мягче, рот – нежнее. Но выражение глаз было неразличимо в тени, и Саре оставалось только гадать, что у него на уме.

Бифштексы были великолепно зажарены, но она вяло ковырялась в тарелке, наблюдая за мужем.

Она больше не могла хранить тайну. Ее радость станет его радостью. Даже не радостью – глубоким, восторженным счастьем.

Дэвид первым заговорил о детях. Они были единственной причиной того, что он на ней женился. Но Сара до сих пор относилась к этой идее, как к чему-то абстрактному. Теперь все было иначе. Ребенок Дэвида был в ней, реальный, живой, как ее собственная плоть и кровь, и уже любимый.

Она должна поделиться с ним этим чудом. Сейчас же.

– Дэвид, – выпалила она неестественно высоким от волнения голосом: – У нас будет ребенок. Я беременна.

Она ожидала любой реакции, но только не такой.

Бессмысленное, потрясенное выражение появилось на его лице. Краткая вспышка боли промелькнула в глазах. Дэвид отложил нож и вилку и отчужденно заметил:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю