355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инга Берристер » Желанная » Текст книги (страница 8)
Желанная
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:27

Текст книги "Желанная"


Автор книги: Инга Берристер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Глава 11

Генри прикрутил последнюю ручку на ящик комода и отошел назад посмотреть, что у него получилось. Красивые ровные линии, гладкие поверхности – хорошая работа.

Он представил, как худенький Патрик выдвигает ящики и вынимает оттуда свою одежду. Генри делал комод с любовью, поэтому тот получился изящным и приятным для глаза. Он вложил в вещь все свое мастерство. Но, когда Генри мысленно поставил своего шестилетнего племянника рядом с комодом, собственное творение вдруг показалось ему слишком мрачным, строгим и даже немного взрослым, что ли.

Но что сделать, чтобы он соответствовал возрасту малыша?

Генри уставился на свое детище. Он понятия не имел, что нужно изменить, чтобы комод выглядел детским, более легким, забавным. Его мозг был приучен к логике и интуиции, к хитрости и обману. Забавные, причудливые вещи никогда не входили в сферу его интересов. Патрик, конечно, все равно обрадуется подарку, но Генри хотелось, чтобы вещь вызывала у ребенка детский восторг. Он обожал своего племянника, любил проводить с ним время, но, когда они бывали вместе, всегда чувствовал, что Патрик очень старается вести себя хорошо. Генри помнил, как сам старался быть примерным мальчиком, когда его почтенный дядюшка брал его с собой куда-нибудь. Этот комод еще больше отдалит от него Патрика, в то время как Генри отчаянно хотел сломать напряженность, которая часто существует в отношениях между ребенком и взрослым.

Не зная, как исправить это положение – с комодом и с отношениями, Генри чертыхнулся. Но он не собирался сдаваться. Мальчик нуждался в мужчине. И он, Генри, тоже нуждался в ребенке.

Он скрестил на груди руки и критически посмотрел на комод. Ну что? Покрасить в разные цвета? Сделать какой-нибудь трафаретный рисунок? Или налепить на него веселые картинки? Можно было бы посоветоваться с сестрой, но она сейчас занята Патриком, он приболел немного. Генри вообще удивлялся, как она одна справляется с ним.

Генри сразу вспомнил о Ванессе. Она часто возникала в его памяти с тех пор, как он познакомился с ней. Он видел ее смеющейся и закатывающей кверху глаза, когда странная фантазия со льдом не оправдала ее ожиданий. Ванесса бы с ходу предложила ему на выбор несколько вариантов, как улучшить внешний вид комода и расположить к себе племянника.

Удивительно непосредственная женщина, полная жизни, радости и энергии. Рядом с ней Генри чувствовал себя… комодом. Мрачным, строгим и слишком взрослым.

В мастерской зазвонил телефон. Генри бросил недовольный взгляд на свое произведение и снял трубку.

– Какого черта ты тянешь с этим делом, Генри?

Генри возвел глаза к потолку. Капитан Маклейн даже не счел нужным представиться.

– Не понял.

– У нее квартира размером с собачью конуру. У меня и без того хватает забот. Я не могу ждать целый месяц.

Генри почувствовал скрытую панику в обычно уверенном голосе капитана.

– Если эта штука там, я найду ее, – успокоил он Маклейна.

– Должна быть там. Эта красотка еще не проболталась тебе? Она говорила что-нибудь?

– Нет. – Генри довольно улыбнулся. Маклейн, очевидно, не знает, что Джулии нет в городе. – Она не в курсе, что это за вещь.

Маклейн грубо выругался.

– В курсе, не в курсе, а что толку? Шеф скоро поджарит мне яйца.

Генри несказанно удивился. С каких это пор заносчивый Маклейн стал обращать внимание на настроение своего шефа?

– Нелегко тайно заниматься поисками портрета в присутствии хозяйки квартиры, – заметил он. – Если вы хотите быстрее, получите ордер на обыск, и ваши ребята перевернут там все вверх дном.

– Ага. И тот, кто распускает у нас язык, тут же сцапает портрет. Тогда он точно уплывет из наших рук. Найди картинку, парень! – рявкнул капитан и бросил трубку.

Любопытно. Генри сразу же позвонил Джорджу Расселу.

– Джордж Рассел, МИ-5.

Генри усмехнулся. У этого парня МИ-5, наверное, вытатуировано на интересном месте.

– Это Генри Стюарт. Мне только что звонил Маклейн. Он проявляет беспокойство по поводу портрета.

– Вот как.

Рассел произнес это так, словно сообщение Генри ничуть его не удивило. Интуиция детектива оказалась на высоте. Вокруг Маклейна нечисто, и ребята из МИ-5 чувствовали это.

– Стюарт, мы хотим, чтобы вы прекратили поиски миниатюры.

Генри напрягся.

– Почему?

– Мы скоро узнаем, кто в полиции связан с Барри Блейком. Мы считаем, что сейчас этот тип затаился и ждет, когда вы найдете для него портрет. Если вы перестанете заниматься поисками, кое-кто начнет нервничать и сделает неверный шаг.

Генри прижал трубку к уху. Это означало…

– Так что вам больше не надо ходить… кхе-кхе… на свидания. – Рассел снова вежливо покашлял. Этот парень, наверное, ни разу не трахался, подумал Генри. – Если надо будет, мы с вами свяжемся.

Генри положил трубку. Тело плохо слушалось его, оно двигалось, как в замедленной съемке. Вот и все. В его услугах больше не нуждаются. Он выполнил свою задачу в этой операции. Его больше удивляло, что МИ-5 пустила его с Диком на свою территорию даже на несколько дней. Видимо, для того чтобы не вспугнуть Маклейна, пока они проверяли его. Если капитан связан с Блейком, ему надо было, чтобы Генри нашел для него портрет раньше полицейских или МИ-5. Теперь МИ-5 будет ждать, когда бледноглазая мышь с редеющими волосами попадет в их ловушку. На капитана наверняка давит Барри Блейк, который, конечно, проклинает себя за то, что отдал лорду Лестеру злополучный портрет в качестве взятки. Маклейн уже начал паниковать, а это как раз играет на руку ребятам из МИ-5.

Итак, работа закончена. Ванесса, очевидно, огорчится, лишившись возможности довести свой сексуальный эксперимент до конца. Но они все-таки успели повеселиться. Может, она удовлетворится тем, что получила, и успокоится на этом. Или найдет себе другого партнера. Генри решил, что он придумает какую-нибудь подходящую причину, чтобы расстаться с ней. Он сможет вернуться к делам, которые отложил на время из-за просьбы Маклейна. Переключение на другую работу хорошо прочистит ему мозги.

Генри взял со стола кисти и опустил их в растворитель. Если честно, он испытывал сейчас небольшое облегчение оттого, что ему больше не надо будет обманывать ее. Ванесса очень хотела, чтобы он вместе с ней получал удовольствие во время их встреч. Но он не любил смешивать работу с сексом. Если бы он позволил себе это, у него возникало бы ощущение, что он использует свое служебное положение. Теперь же ему не надо будет вести эту борьбу.

Вынув из банки кисть, чтобы посмотреть, не осталась ли на ней старая краска, Генри заметил, что у него дрожит рука. Следующую кисть он вытащил другой рукой – она тоже дрожала. Генри сделал глубокий вдох и замер в ожидании горячей волны, приближение которой уже ощущал.

Дьявол! Он бросил кисти в банку и стал пятиться, пока не уперся спиной в стену. Скользнув по ней вниз, он сел на пол, сцепил пальцы рук и опустил голову. Его распирало от желания.

Генри страстно хотел Ванессу. Это нестерпимое желание обострялось тем фактом, что у него уже нет повода для встречи с ней. Звонок Джорджу Расселу лишил его ширмы, за которой Генри прятал свое желание, и все сразу стало ясно. Он хотел Ванессу. Не только тело, а всю ее. Хотел разговаривать с ней, дотрагиваться до нее, смеяться вместе с ней. И не имело никакого значения, будут они обнаженными или одетыми.

Их вчерашнее свидание едва не окончилось для Генри катастрофой. Сначала ему вдруг приспичило излить Ванессе душу – рассказать о своем прошлом, что ей, естественно, было совсем Неинтересно. А потом он внезапно почувствовал, что хочет заняться с ней любовью – обычным простым способом, хочет оградить ее от всех мужчин, которые могут обидеть ее, если она продолжит свои эротические изыскания. В результате он, поддавшись эмоциям, потерял бдительность и Ванесса застала его копающимся в вещах Джулии.

Генри закрыл глаза, вспомнив, какой ужас испытал в тот момент. Он чуть не раскрыл себя, ему потребовалась вся сила воли, чтобы вести себя как ни в чем не бывало. Но где-то в глубине его сознания сидела мысль, что еще больше он испугался того, что оборвется их хрупкая странная связь. Его интерес к Ванессе явно выходил за рамки профессиональной необходимости.

Ванессе нужен только секс. Он, Генри, был для нее лишь необходимым компонентом в сексуальном эксперименте, не более того. Генри горько усмехнулся. Как жаль, что рядом не было Дика, который прочистил бы ему мозги и быстро привел в чувство.

Думай, Генри, думай. Попробуй посмотреть на факты с другой стороны.

Он встал и поднялся из душной подвальной мастерской на первый этаж. Генри не верил, что такая женщина, как Ванесса, может довольствоваться сексом ради секса. А не дать ли ей то, что она хочет, и затем доказать, что она не права? Подчиниться своему нестерпимому желанию и переспать с ней без всяких вывертов – так, как он хочет. Показать ей, что по-настоящему должно быть между мужчиной и женщиной, доставить ей такое удовольствие, какое не могут дать все эти извращенные способы и приемы.

Как она поведет себя в такой ситуации?

Ванесса может разозлиться, может заартачиться, смутиться и придумать какую-нибудь отговорку. Трудно сказать. Не исключено, что она улыбнется своей потрясающей кроткой улыбкой, от которой у него внутри все перевернется, и скажет «да».

Как бы там ни было, но в следующий раз, во время очередной сексуальной причуды Генри твердо вознамерился пригласить Ванессу на старое доброе свидание.

В ночном небе погасли огни последнего фейерверка. Ванесса тяжело вздохнула. Вокруг нее шумели люди, собирая с травы пледы и посуду, оставшуюся от пикника. Она с улыбкой посмотрела на своих друзей, сокурсников по Лондонскому университету, попрощалась со всеми.

Ванесса была не в настроении, поэтому хотела поскорее уехать домой. Крис, красивый блондин, в которого она была тайно влюблена в университете, вскочил на ноги, обнял ее и стал уговаривать остаться. Смеясь, Ванесса оттолкнула его и помахала всем рукой. Даже повышенное внимание, которым Крис окружал ее весь вечер, не прибавило ей настроения, хотя и не раздражало ее.

Она любила встречаться со старыми друзьями на пикнике, когда они отмечали очередную годовщину окончания университета, рассказывали друг другу о себе, веселились и радовались жизни. Но на этот раз Ванесса чувствовала себя необычайно одинокой. Постоянно думала о Генри, пыталась представить, где и с кем он проводит эти выходные, вспоминает ли о ней.

Ванесса закатила глаза. Размечталась! То, что Генри оказался воплощением ее мечты, вовсе не означает, что она является тем же самым для него.

Душевные трепыхания совсем не входили в ее план познания темной стороны своей натуры, просто не были в нем предусмотрены. Вместо того чтобы трепетать от невероятного физического наслаждения, Ванесса думала о внутренней энергии и сдержанной силе Генри, которые давали ей ощущение безопасности и в то же время пугали ее. Она упивалась восхитительным чувством удовлетворения и даже победы, когда ей удавалось заставить его улыбнуться или рассмеяться. Ее восхищала сила духа Генри, когда он не пошел по расписанной для него дороге жизни, а отправился бродить по свету. Он решился приобрести богатый жизненный опыт столь трудной ценой, в то время как самой Ванессе никогда не хватало силы воли довести какое-нибудь серьезное дело до конца.

Ванесса считала, что ее эксперимент скорее всего провалится. Сексуальной богини из нее не получилось. Неужели она всерьез думала, что обладает хотя бы небольшой долей той женской силы, которая есть у Джулии? Что может использовать тело мужчины и забыть о нем до следующего раза? Удовлетворить свои физические потребности и сохранить свои чувства нетронутыми?

Генри достаточно было дотронуться до нее, положить руки на ее тело, и она уже сходила с ума, желая, чтобы он…

Передвигаясь в толпе людей, неторопливо направлявшихся в сторону города, Ванесса вдруг обратила внимание на интересного молодого мужчину лет тридцати с небольшим, который топтался рядом с ней. Он подмигнул ей и ослепительно улыбнулся.

– Хотите переждать толпу? У нас там небольшая компания.

Он показал на широкий плед, расстеленный на траве. На нем стояло много еды и бутылок. Вокруг сидело несколько человек, в основном молодые привлекательные мужчины. Ванесса вздрогнула, потом вежливо улыбнулась и, покачав головой, поблагодарила за приглашение.

Красавец пожал плечами и исчез в толпе, оставив Ванессу ошеломленной. Неужели это произошло на самом деле? Такого с ней никогда не случалось. Незнакомец был хорош собой и в ее вкусе. Если бы не ее минорное настроение, она бы соблазнилась… после того как преодолела шок.

Ванесса добралась до ближайшей станции метро. На ее губах блуждала странная улыбка. Однажды один из друзей сказал ей, что женщины всегда могут определить, когда он имеет хороший секс. Они липнут к нему как мухи. Он считал, что они чувствуют на нем этот запах.

Тогда это вызвало у Ванессы неприятное ощущение, но сейчас она не могла не вспомнить об этом. Сначала Крис, теперь этот парень…

Возможно, в ней все-таки что-то есть от сексуальной богини.

Ванесса вышла из метро и едва не столкнулась с потрясающе сексуальным мужчиной, который жил в ее доме этажом ниже. Она несколько раз спускалась с ним в лифте, но ее смелости хватало лишь на то, чтобы робко улыбнуться ему.

Сосед поздоровался и пошел рядом с ней. Всю дорогу до дома они непринужденно болтали. Когда лифт остановился на его этаже, он вдруг резко обернулся и открыл рот, чтобы сказать что-то, но потом, очевидно, передумал. Этот неотразимый красавец покраснел как рак, пробормотал «спокойной ночи» и пулей вылетел из кабины.

Ванесса была потрясена. Вот это да! Он собирался пригласить ее к себе и даже покраснел! Мужчина, на которого она не осмеливалась и взглянуть! Что происходит?

Она доехала до своего этажа, вышла из лифта и ввалилась в свою квартиру совершенно обалдевшая. Может, она рано поставила на себе крест и встречи с Генри все-таки изменили ее? И она состоялась как чувственная девица из борделя.

Ванесса прошлась по квартире, пытаясь найти выход скопившейся энергии. Наконец она села перед телевизором и стала смотреть какой-то фильм про любовь. Через полтора часа, насмотревшись любовных перипетий, она выключила телевизор. Ванессе казалось, что у нее выросли крылья. Связь с Генри откроет шлюзы, которые поднимут ее на волну сексуального удовлетворения.

Обретя новую уверенность, Ванесса отправилась в ванную чистить зубы. Завтра она увидит Генри. В прошлую субботу эксперимент прошел не очень удачно, но в этот раз она постарается, чтобы все прошло более гладко. Никаких эмоциональных терзаний, которые обнажают чувства, совершенно не нужные в данном случае. Все должно вертеться вокруг постели и доставлять удовольствие.

Ванесса посмотрела в зеркало и скорчила гримасу. Из уголка рта вытекла зубная паста. Правда, существует небольшой нюанс. В ту субботу удовольствие она могла получить, только занимаясь любовью с Генри. Но он держался как бы в стороне и вел себя как наблюдатель. А Ванесса хотела, чтобы он был с ней, на ней, внутри нее…

Ну и что? Нормальный человеческий инстинкт. Когда-нибудь она даст волю этим глубоким чувствам с человеком, с которым будет жить «пока смерть не разлучит». Этот мужчина будет больше похож на нее – мягче, проще… Не такой, от одного вида которого она теряет дар речи. Не тот, в присутствии которого у нее обостряются чувства до предела. Ей нужен мужчина, который будет считать ее такой же неотразимой, каким считает его она.

Учитывая все это, Ванесса тем не менее хотела, чтобы Генри был более активен. Он так сопротивлялся, так сдерживался, будто был импотентом или асексуальным. Но в это Ванессе верилось с трудом, если судить по ощущениям, когда она в экстазе терлась животом о нижнюю часть его тела.

Тогда почему он принуждал себя к воздержанию? Может, он болезненно застенчив? Любит созерцать эротические сцены? Болен? Или неприятно изуродован?

Ванесса фыркнула, и зубная паста попала ей в нос. Она положила щетку на раковину и уставилась на свое отражение. Возможно, Генри боялся того же, что и она. Этой связи, этого желания, которое привлекло их друг к другу и соединило. Может, он поэтому враждебно отнесся к ее затее с медом?

Она потрясла головой и зло сплюнула пасту в раковину. Ну конечно. Завтра утром она откроет дверь, а на пороге будут стоять Шон Коннери и Роджер Мур в надежде получить ее благосклонность.

Может, Генри просто забыл захватить с собой презервативы? Или он женат. Или его религия запрещает ему совокупляться с женщиной. Или его мама строго наказала ему никогда не заниматься этой ужасной вещью.

Но очень может быть, что он просто выполняет ее просьбу – не занимается с ней любовью в прямом смысле этого слова.

Ванесса вытерла полотенцем рот, вошла в спальню и надела майку. Каковы бы ни были причины, ее это не касается. Она получает от Генри то, что хочет. И, пока она будет оставаться эгоисткой, извлекать из этой связи то, что ей нужно, и думать только об удовольствии, их отношения останутся в тех рамках, которые она определила с самого начала.

Единственное, чего бы Ванессе хотелось – и она, возможно, даже будет настаивать на этом завтра, – это чтобы Генри тоже получил удовольствие. Пусть покажет, что ей нужно делать, чтобы он достиг тех вершин, к которым он приводил ее.

Когда Ванесса собралась лечь спать, она наступила на коробку, стоявшую под кроватью. Ванесса вытащила ее, открыла и улыбнулась – там лежали игрушечные значок полицейского и наручники. Хватит ли у нее смелости попросить Генри, чтобы он надел их на нее?

Ванесса взяла наручники. Гладкие металлические поверхности заблестели под светом лампы, стоявшей на тумбочке у кровати. Она представила, как Генри приковывает ее к кровати или к вешалке в ванной, и почувствовала необычайное вдохновение.

Лицо Ванессы озарила шаловливая улыбка. Она вдруг поняла, что сможет использовать их завтра.

Генри не догадывается, какой его ждет сюрприз.

Глава 12

Дик вытянул ноги на шезлонге и поднес ко рту чашку с черным кофе. На веранде было еще довольно прохладно, и горячий напиток приятно согревал кровь. После двух дней густого тумана в небе снова появилось солнце, оживляя все вокруг своим божественным сиянием. Дик посмотрел на восток. Это было его любимое время утра, когда солнце находилось еще недостаточно высоко и его косые лучи не достигали дома. На горизонте цвет неба менялся – розовый бледнел и постепенно переходил в голубой.

Он услышал, как встала Джулия. Дик попытался представить – во всяком случае, до сих пор не терял надежды, – как она появляется в дверях веранды заспанная, прямо из постели, в старой пижаме его матери.

– Доброе утро.

Дик улыбнулся, окинув взглядом ее аккуратную одежду, купленную вчера в ближайшем городке. Короткие модные брючки в обтяжку и хлопчатобумажный джемпер с глубоким вырезом. На лице, как всегда, слой штукатурки, хотя, если его не обманывало зрение, сегодня этот слой был немного тоньше. Дик вернулся к своему кофе. Ему было неприятно смотреть на красивое женское лицо, изуродованное грубым макияжем.

– Похоже, кто-то постарался вернуть нам украденную панораму. – Джулия махнула рукой в сторону моря. – Два дня назад я впервые поняла значение слов «густой желтый туман».

– Этот район известен густыми устойчивыми туманами. – Дик взмахнул ногами и встал с шезлонга. – Я принесу тебе кофе.

– Спасибо, – с искренней улыбкой поблагодарила она.

На кухне Дик налил для Джулии кофе и отрезал кусок бисквита, который они купили в ближайшем супермаркете. С той ночи, когда он застал Джулию в слезах, отношения между ними стабилизировались, хотя их нельзя было назвать легкими. В ту ночь он держал Джулию в своих объятиях больше часа, борясь с сексуальным желанием и с не менее сильным желанием помочь ей. Помочь стать самой собой и предложить ей…

Дик покачал головой. На этом он спотыкался каждый раз. Предложить что? Что-то конкретное, серьезное? Убедить, что нельзя прятать свою неповторимую индивидуальность, с которой все ее искусственно созданные образы не идут ни в какое сравнение? Но Дик тут же одергивал себя, признавая, что он не психолог и не может судить об этом со знанием дела. Хотел влезть человеку в душу, когда они оба не знали, что из этого получится.

Но что же в таком случае делать?

Он не был связан с Джулией никакими обязательствами, не обещал «любить, уважать и беречь». В каком-то смысле он вел себя эгоистично, пытаясь заставить ее отказаться от того, что устраивало ее и в чем она чувствовала себя вполне комфортно. При этом он не знал, что предложить взамен, разве только попробовать, получится ли что из их отношений. Но кто мог знать о результатах заранее?

Растянув губы в дружеской улыбке, Дик вышел на веранду с подносом, на котором стоял завтрак Джулии.

Но, черт возьми, он хотел видеть ее раскованной, хотел, чтобы она предстала перед ним обнаженной духовно, эмоционально и, конечно, физически. Хотел убедиться, что им будет хорошо вместе – так, как он думал.

Под аккомпанемент легкой болтовни Дика Джулия принялась за еду. Позавтракав, она встала и понесла поднос в кухню. Дик поплелся за ней как побитый щенок, размышляя о том, вынесет ли он, если Джулия вернется к прежней жизни. И сможет ли он жить, как жил раньше, изо дня в день думая о ней и о тех мужчинах, для которых она постоянно меняла свой облик.

– В доме стало очень приятно, гораздо лучше, чем когда мы приехали сюда, – заметила Джулия, опуская грязную посуду в раковину.

Дик кивнул и обвел глазами помещение. Выскобленный, покрашенный и сияющий чистотой коттедж обрел радостную свежесть, которую всегда поддерживала его покойная мать. Но почему-то вместо того, чтобы дать Дику ощущение знакомого домашнего уюта, это вызывало у него беспокойство. Дик воспринимал обновленный дом своих родителей как что-то неестественное, надуманное и даже неуважительное. Как будто с уходом матери дом должен был уйти вместе с ней. В этом не было никакой логики, но Дик не мог избавиться от ощущения, что обновление коттеджа каким-то образом оскорбляло память о матери.

– Дик… – Джулия ополаскивала чашку, стоя у раковины спиной к нему. Что-то в ее тоне заставило его подойти к ней ближе. – У твоей мамы здесь были какие-то мелочи, наверное.

– Мелочи? – Дик напрягся, догадываясь, что она имеет в виду.

– Ну да, разные безделушки. Я не знаю, может, керамика, вазы, твои рисунки или раковины, которые вы находили на берегу. Хоть что-нибудь. – Джулия поставила вымытую чашку в сушку, повернулась и показала рукой на стену. – На этих полках, наверное, что-то стояло при ее жизни. А сейчас дом выглядит как будто… нежилым.

Дик сложил руки на груди.

– Мама еще до болезни убрала все перед тем, как мы уехали отсюда в конце сезона. Чтобы не пылилось. И потом, здесь водятся мыши, мог залезть кто-то.

Он повернулся, чтобы уйти на веранду, надеясь, что Джулия оставит эту тему.

– Давай достанем хотя бы часть из них и расставим по разным местам. Это очень украсит дом. Мы вложили в него столько труда, хотелось бы придать ему более нарядный вид.

Дик остановился в дверях. Каждый год в начале лета все эти безделушки, дорогие сердцу его матери, вынимались из коробок и занимали свои привычные места. А в сентябре снова убирались – до следующего сезона. Вся история этого дома, история его жизни, отраженная в поделках из дерева, в керамике, в восковых фигурках и еще Бог знает в чем, хранилась в тех чертовых коробках.

Он не хотел вынимать их оттуда. Не хотел, чтобы они напоминали ему, как выглядел дом, когда его мать была жива. Но ее уже нет, зачем же делать вид, что все осталось по-прежнему?

– Нет смысла, – жестко сказал Дик. – Мы уедем отсюда через неделю.

Джулия подошла к нему и дотронулась до его руки. Дик почувствовал тепло ее пальцев через рукав фланелевой рубашки и едва удержался, чтобы не отдернуть руку.

– Дик, у моей мамы болезнь Альцгеймера. Она уже не узнает меня. Но каждую неделю я пишу ей длинное письмо, которое ей читает медсестра. Мне кажется, что я буду продолжать писать ей эти письма даже после ее смерти. Это поможет мне думать о ней как о живой.

Джулия говорила с трудом, голос ее, обычно легкий, мелодичный, звучал сейчас глухо. Дика тронула ее эмоциональность, и он бы хотел поддержать в Джулии это состояние. В этот короткий момент она сказала ему о себе больше, чем за всю неделю, что они прожили здесь. Но он не мог. Только не на эту тему.

Дик повернулся к Джулии.

– Мне очень жаль, что твоя мама больна. И я рад, что ты нашла для себя выход.

– Но ты попробуй. – Устремленные на него глаза Джулии были серьезны. – Ты удивишься, когда поймешь, что, глядя на вещи, которые принадлежали твоей матери, чувствуешь себя ближе к ней.

Дик покачал головой. Горечь утраты снова кольнула его острым ножом в сердце.

– Мне не нужны никакие напоминания. Я думаю, это нетрудно понять.

Джулия собралась, видимо, возразить, но передумала. Выражение ее лица сразу изменилось.

– Да. Хорошо. Извини.

Дик взял ее за плечи. Он уже забыл о своей боли и теперь хотел облегчить ее страдание.

– Ты не согласна со мной. Скажи это. Ну давай, не стесняйся.

– Это не мой дом. Ты прав.

Дик сжал пальцы, лежащие на плечах Джулии, словно хотел выдавить из нее признание.

– Ты считаешь, что не прав я. Думаешь, что я во всем не прав. Скажи это вслух.

– Нет! – резко ответила Джулия.

– Черт возьми, Джулия, скажи, что ты думаешь обо мне!

Она вскинула голову. С ее глаз спала непроницаемая пленка, сейчас они сверкали гневом и страстью.

– Хорошо. Прекрасно. Если ты так хочешь, я скажу. Ты похоронил свою мать, но не даешь ей умереть. Ты считаешь, что, если не будешь думать о ней, она вернется? Возможно, ты даже винишь себя в ее смерти, потому что сделал не все, чтобы вылечить ее. То, что медики не смогли этого сделать, не имеет значения. Ты ведь необыкновенный!

Руки Дика упали с ее плеч. Слова Джулии прошлись наждаком по его душевным ранам, обнажив горе и чувство вины, которые, как ему казалось, он уже пережил.

Джулия ткнула пальцем в его грудь.

– Лично я не хочу обманывать себя по поводу своей матери больше того, что уже сделала судьба. Настанет день, когда ты вдруг поймешь, что тебе трудно вспомнить, как она выглядела, как звучал ее голос, ее запах. Ты будешь стоять в этом приятном вакууме и задавать себе вопрос: «Откуда я взял, что моя мама навсегда останется в моем сердце, если я предам ее забвению?»

Дик уставился на Джулию. Он лишился дара речи – отчасти потрясенный ее душевной силой, отчасти из-за внезапно возникшего страха.

Джулия подошла вплотную к нему, она дрожала от гнева. Дик отступил.

– Видишь? – горько произнесла она, взмахнув рукой. – Это то, чего ты усиленно добивался. Раздражение, и все эти обиды между нами… Ты считаешь, так лучше?

Дик медленно кивнул, избавляясь от странного отчаяния.

– Да, я считаю, что так лучше.

– А я ненавижу это! Это уродливо и причиняет боль.

– Но это реальность, – возразил Дик, все еще надеясь убедить ее в своей правоте. – Это то, что случается в жизни. Ты не хочешь обманываться насчет твоей мамы и в то же время постоянно обманываешь сама себя.

Джулия шумно вдохнула и горько рассмеялась. Ее презрительный взгляд убил бы Дика, если бы за ее смехом не скрывалось смятение.

– Я сама знаю, какой бывает моя жизнь. Ты не мой учитель, а я не твоя ученица. Ты всего-навсего мужчина, а я, честно говоря, до смерти устала от вас.

Джулия нажала на ручку двери, вышла на улицу и быстро пошла между деревьями. Дик бросился за ней, но на пороге вдруг остановился, оперся руками о косяк и смотрел, как Джулия исчезает в густой листве. Он понимал, что зашел слишком далеко. Если он сейчас последует за Джулией, то потеряет ее навсегда.

Дик вернулся в дом. Джулия сама должна решить, что ей делать, и вернуться к нему открытой и свободной или – навсегда отгородившейся от него.

Ему остается только ждать, черт возьми.

Джулия быстро шла по заброшенной тропинке, начинавшейся за домом. Она двигалась на пределе своих сил, не разбирая дороги. К лицу постоянно липла паутина, Джулия на ходу сдирала ее, но невидимые нити упрямо приставали к пальцам. Джулия тяжело, прерывисто дышала, в легких покалывало, у нее болели икры, но останавливаться она не хотела. Не могла.

Внезапно нога подвернулась на торчавшем из земли корне, колено пронзила острая боль. Джулия проскакала несколько ярдов на одной ноге, но, почувствовав небольшое облегчение, снова устремилась вперед.

Теперь налево. Джулия свернула на тропинку, которая вела к морю. Она сбавила скорость, лавируя между колючими елями. Ее прерывистое дыхание, больше похожее на приглушенные рыдания, растворялось в лесной тишине. Джулия пересекла крошечную поляну и устремилась к морю. Ей хотелось вырваться из лесного плена, убежать подальше от дома, который давил на нее, и от Дика со всеми его непонятными требованиями. Она хотела вдохнуть полной грудью широту и простор моря.

Дик хотел от нее слишком многого. Слишком. Джулия сползла с крутого обрыва, не заботясь о том, что испачкает одежду. Он хотел все, а взамен не обещал ничего. Он думал, что может приоткрыть ее, как старую консервную банку, и посмотреть, стоит ли открывать ее до конца.

Джулия ступила на неустойчивые камни и едва не упала в воду. Испугавшись, она замерла на месте, хватая ртом воздух и силясь не заплакать. Слезы – признак слабости, а она не хотела, чтобы ее видели плачущей даже чайки.

Дик сводил ее с ума. Она злилась на него и отчаянно хотела его. Ее притягивало в нем буквально все. Его глаза, тело, его мягкость, его спокойная решимость вытащить из нее то, что он считал лучшим в ней. Дик был самым соблазнительным мужчиной из всех, кого она знала, потому что от него исходили надежность, доверие и цельность.

Он отложил в сторону свою боль и горе, чтобы подбодрить ее и заставить быть такой, какой видел ее в своем воображении.

Почему он не оставит ее в покое?

Из глаз Джулии потоком полились слезы, лицо перекосила гримаса страдания. Что, если она не сможет стать такой, какой он хочет ее видеть? Или того, что он увидел в ней, вообще не существует?

– Почему он не оставит меня в покое?!! – крикнула плачущая Джулия, глядя на море.

С воды поднялась стая испуганных бакланов. Рыдания Джулии смешались с истерическим смехом. Господи, на кого она сейчас похожа! Пыльная, грязная, из носа течет, косметика размазана по лицу, и она не то плачет, не то смеется.

Сукин сын. Это все из-за него. Это он расшатал ей нервы, лишил покоя и хладнокровия. Еще никому не удавалось вывести ее из себя. Сукин сын.

Заведясь, Джулия схватила с земли камешек и швырнула его в море. Она с каким-то злорадным удовольствием смотрела, как он шлепнулся в море и пошел ко дну. Сукин сын. Она подхватила другой камень, потом еще и еще. Как в лихорадочной гонке, Джулия, не глядя, поднимала их и швыряла в море один за другим, стараясь забросить очередной камень дальше предыдущего. Она смеялась, задыхаясь от физической нагрузки, и ругала Дика на все лады, обзывая его разными словами, насколько ей хватало фантазии. У нее болели руки, они покрылись кровоточащими царапинами – от острых раковин, валявшихся на берегу. Выступивший на лице пот смешался с пылью, слезами и растекшейся тушью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю