355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инга Берристер » Желанная » Текст книги (страница 13)
Желанная
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 17:27

Текст книги "Желанная"


Автор книги: Инга Берристер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

Глава 21

Джулия поцеловала мать и заботливо выпрямила ее обмякшую фигуру в инвалидном кресле. Пожилая женщина издала странный гортанный звук, подняла голову и остановила на Джулии голубые, широко расставленные глаза – глаза малого ребенка.

– До свидания, мама. Я скоро опять навещу тебя.

Голова матери упала на грудь, потом снова поднялась и опять упала.

Сестра, стоявшая рядом, улыбнулась и похлопала Джулию по плечу.

– Удачного пути. Мы хорошо заботимся о ней, не волнуйтесь.

Джулия кивнула и поблагодарила сестру. В дверях палаты она обернулась, чего раньше никогда не делала. Она ненавидела момент, когда надо было уходить от матери. Джулию приводил в содрогание ее вид – мать выглядела отсутствующей и ужасно одинокой.

Молодая женщина посмотрела через плечо на соседку матери по палате. Та тоже страдала болезнью Альцгеймера. Когда бы Джулия ни пришла, около этой женщины всегда сидел муж. Он приносил с собой магнитофон с музыкальными записями, книги, цветы. Он неизменно называл жену любимой и рассказывал, чем он занимался весь день.

Джулия перевела взгляд на мать, посмотрела в последний раз на ее согбенную скорбную фигуру и вышла из палаты.

Два часа спустя Джулия сидела в купе поезда у окна, по которому хлестал дождь. Через десять минут она уже будет в Лондоне.

Ей до сих пор не верилось, что этот кошмарный месяц остался позади. И взлом квартиры, с чего все началось, и агенты МИ-5, перехватившие ее вчера по дороге в лечебницу. Те, кто забрался в ее квартиру, искали там какую-то вещь, которую лорд Лестер спрятал в фигурке жирафа. Тех двух головорезов, которые подошли к ней на вокзале, прислал некто Барри Блейк. Фургон, стоявший напротив ее дома, принадлежал полиции, которая следила за ней. И Дик… Дик, который пытался защитить ее.

Джулия прижалась лбом к холодному стеклу. Она выплакала все слезы вчера ночью в номере отеля. Слезы были настоящими, горькими и безудержными. Джулия успокоилась, только когда иссякли все эмоции.

Она, конечно, должна снова увидеть его. Дик найдет ее, и, возможно, очень скоро. У Джулии не было средств платить одновременно за квартиру и за номер в отеле. Кроме того, она устала прятаться. Следующий шаг, который она сделает, будет шагом к новой жизни, а не бегством от прежней.

Вагон дернулся на развилке путей – поезд подходил к вокзалу.

Она бы хотела увидеть Дика. Джулия и боялась, и ждала этого. Она понимала, что эта встреча будет волнующей для нее и в то же время напряженной для ее нервной системы. В последнее время у Джулии не было недостатка во встрясках. Сейчас ее душу манил маленький опрятный городок, удаленный от мегаполисов, где бы она могла вести тихую, спокойную жизнь.

Джулия закрыла глаза и глубоко вздохнула. Ее чувства к Дику сидели у нее в груди тяжелой, тупой болью, мешали ей думать о будущем, которое она заслужила.

Наконец поезд прибыл на лондонский вокзал. Пассажиры стали выходить на перрон. Джулия подхватила сумку и влилась в общий поток, направлявшийся к выходу в город. Она уперлась глазами в спину впереди идущего мужчины, чтобы не смотреть по сторонам, не думать о том, что случилось на этом вокзале месяц назад.

Чтобы не надеяться, ничего не ждать и ни о чем не мечтать. Она будет смотреть только вперед и идти тоже только вперед – в новую жизнь, которую она начинала строить.

Джулия спустилась в метро, прокомпостировала билет и стала боком протискиваться через турникет. Неожиданно выскочило заграждение – металлический стержень. Чертыхнувшись, она сунула билет в компостер еще раз, но он наткнулся на препятствие. Джулия попятилась, решив идти через соседний турникет, но, как назло, ремешок сумки зацепился за стержень.

– Вам помочь?

При звуке мужского голоса, который Джулия узнала бы из тысячи других, у нее перехватило дыхание. Дик потянулся через нее и освободил ремешок сумки. Наклоняясь, он коснулся Джулии своим телом. Она почувствовала знакомый запах, по ее коже пробежала трепетная дрожь, и ей захотелось дотронуться до Дика.

– Спасибо, не надо. – Она оттолкнула от себя это желание, чувствуя смятение и неуверенность. – Все уже в порядке.

Голубые глаза Дика по-прежнему притягивали к себе Джулию будто магнитом. Она заметила и тени под глазами, и усталый, немного озабоченный взгляд. Джулия направилась к другому турникету, Дик пошел следом за ней.

– Надеюсь, ребята из МИ-5 хорошо обращались с тобой, – сказал он.

– Да, нормально. – Джулия остановилась и обернулась к нему. Она была безмерно счастлива, что видит Дика. – Получается, что ты все-таки спасал меня.

Дик поставил на пол небольшую бумажную сумку и провел руками по волосам.

– Вроде бы так.

– Ну…

Джулия пожала плечами, не зная, как выразить то, что у нее на душе. Она не могла сказать Дику, что он не имеет права выглядеть таким мужественным и неотразимым, когда она решила, что без него ее жизнь будет просто необыкновенной.

– Спасибо.

Джулия не успела опомниться, как Дик шагнул к ней, притянул ее к себе и страстно поцеловал в губы. Объятие было сильным и крепким. Джулия попробовала отстраниться, но Дик продолжал удерживать ее. Он целовал ее снова и снова, вкладывая в поцелуи всю страсть, которая накопилась в нем за месяц воздержания.

Наконец удовлетворив первую жажду, Дик остановился. У Джулии кружилась голова, подкашивались ноги, тело пылало. О Боже, как она соскучилась по нему! Ей достаточно было взглянуть на Дика, чтобы маленький уютный городок, который рисовался ей в мечтах, стал выглядеть таким же одиноким и унылым, как ее мать в своем инвалидном кресле в лечебнице.

– У меня есть кое-что для тебя, Моника Джулия.

Дик поднял с пола бумажную сумку и протянул ей. Она достала из нее сверток, развернула его и увидела изящную керамическую вазу в зеленовато-голубых тонах. Ее бока украшали выпуклые листья папоротника.

– Это для полки в коттедже. Я подумал, что мы могли бы начать все заново, собирать там памятные вещи нашей собственной жизни. – Дик скрестил руки на груди и сунул кисти под мышки. – Если ты, конечно, этого хочешь.

Джулия с любовью и нежностью посмотрела на него. Ей отчаянно хотелось дать Дику ответ, которого он ждал, – Джулия видела это по его глазам. Но она не могла доставить ему такую радость, потому что должна была подумать и о себе.

Она провела пальцами по выпуклым листикам папоротника. Она хотела Дика. Хотела верить, что, будучи с ним, сможет сохранить ощущение самой себя, чего он упорно добивался от нее. Но Джулия также хотела побыть наедине с Моникой Джулией Хауэл, снова узнать ее и пожить ее жизнью.

– Дик… Мне нужно какое-то время побыть одной. Самой найти свою дорогу в жизни.

– Я тебя понимаю. – Он взглянул на наручные часы. – Десяти… нет, двадцати минут достаточно?

Джулия невольно засмеялась.

– Я имела в виду годы.

Дик покачал головой.

– Нет. Это слишком долго.

– Тогда месяцы.

Он снова притянул ее к себе и поцеловал.

– Я не собираюсь ломать тебя, Джулия. Я хочу, чтобы ты была независимой, свободной, чтобы ты могла сама выбирать свой жизненный путь. Я только хочу быть частью всего этого.

– Я тоже этого хочу. – Джулия прижала вазу к груди. Она поразилась, насколько легко ей было произнести эти слова. – Но не сейчас. Прошу тебя, пойми меня, пожалуйста.

Дик плотно сжал губы и пригвоздил Джулию к месту мучительным, сексуальным взглядом своих голубых глаз.

– Хорошо, – сказал он наконец. – Не будем торопиться. Я терпелив. Завтра вечером мы можем поужинать где-нибудь, ночь ты проведешь одна, а на следующий день мы поженимся.

Джулия засмеялась. Ее взгляд, обращенный на Дика, был полон любви и нежности.

– Дик, я уже все решила.

Он схватился за голову и застонал.

– Хорошо, хорошо. Я знаю, когда проигрываю. Если хочешь подождать, мы подождем. Можешь надеть на меня путы и приковать к столбу – я твой. Я люблю тебя и буду ждать столько, сколько тебе нужно.

Джулия бросилась ему на шею, обняла и горячо расцеловала.

– Полгода. Дай мне всего шесть месяцев, чтобы я могла побыть сама с собой. После этого я буду твоей.

– Ммм… – Дик скользнул руками по ее телу. – Только моей? И навсегда?

Джулия кивнула и торжественно заверила:

– Всецело твоей, Дик, и навсегда.

Ванесса помахала Алану на прощание и с облегчением закрыла за ним дверь. Она уже стала опасаться, что он никогда не уйдет. Они приятно провели время – Ванесса всегда испытывала к Алану теплые дружеские чувства. Она считала, что именно так надо относиться к своему мужу. Теперь же Ванесса ни за какие деньги не согласилась бы на такой вариант.

Она бросилась к телефону и набрала номер Генри. Ее сердце колотилось от волнения, к которому примешивался страх. Занято. Недовольно сдвинув брови, она походила по комнате с минуту и снова позвонила. Опять короткие гудки.

Так можно рехнуться, подумала Ванесса и включила телевизор, решив выждать десять минут.

Но не прошло и половины назначенного ею же срока, как Ванесса снова схватилась за трубку. Как она только могла подумать, что возвращение к Алану будет для нее наилучшим выходом?!

Она просто сдалась. Решила, видимо, что нашла настоящего душевного спутника жизни, которого будет пылко любить до конца своих дней. А он в свою очередь примет ее такой, какая она есть – необузданная и уравновешенная, обыкновенная и непредсказуемая.

Ванесса набрала номер, вцепилась в трубку обеими руками, закрыла глаза и стала ждать. Один длинный гудок, второй… Гудок в трубке слился с каким-то звонком. Она нахмурилась, открыла глаза и, отняв трубку от уха, услышала громкий стук в дверь.

Она встала. Сердце билось как сумасшедшее. Ванесса медленно направилась к двери.

– Кто там? – срывающимся от волнения голосом спросила она.

– Генри, – последовал сердитый ответ.

Ванесса распахнула дверь. Генри стоял на полуосвещенной площадке, мокрый с головы до ног, только глаза сверкали в тусклом свете лампы. От него пахло летним вечером и тем, что можно определить как аромат мужчины. У Ванессы закружилась голова.

– Генри, – произнесла она, вложив в это слово любовь, и радость, и все остальное, что чувствовала в данный момент.

– Где он? – свирепо взглянув на Ванессу, спросил Генри со сдерживаемой яростью.

Ванесса непонимающе уставилась на него.

– Он? Ты имеешь в виду Алана? Откуда ты узнал…

Генри вошел в квартиру и мягко закрыл за собой дверь, не сводя с Ванессы напряженного сердитого взгляда. Чувствовалось, что он контролирует каждое свое движение, но его эмоциональное воздействие было сродни физическому, и Ванесса радостно затрепетала, ощутив силу его ревности.

– Он был здесь, с тобой?

– Мы только поужинали. Он всего лишь друг, не больше. – Ванесса мысленно отметила, что именно слово «друг» соответствует действительности. – Как только он ушел, я начала звонить тебе, но все время было занято.

Взгляд Генри постепенно смягчился, однако настороженность осталась.

– Ванесса, что ты скажешь мне? – задал он мучивший его вопрос.

– Что… я хочу быть с тобой.

– Сейчас?

– Да.

– С игрушками?

Ванесса покачала головой.

– Опять экспериментировать? – Генри сделал шаг к ней. – Чтобы позабавиться?

– Нет, по-настоящему. – Голос Ванессы дрожал. – И навсегда, если у нас так складывается.

Генри бросился к ней, подхватил на руки и понес в спальню, как уже делал это один раз. Но сейчас Ванесса не боролась с собой, сейчас она была спокойна.

Если, конечно, можно считать себя спокойной, когда тело пылает от любви и желания.

Генри опустил ее на кровать, снял с себя мокрую футболку и лег рядом с Ванессой. Она ощутила его теплое крепкое тело. Он провел ладонью по ее красной блузке, поднял вверх и скользнул рукой к груди Ванессы.

– Я ни разу не видел тебя в красном, кроме того нижнего белья, которое приносил тебе. Ты купила это для него?

– Я так думала. – С губ Ванессы слетел тихий стон. Пальцы Генри, ласкавшие ее через тонкое кружево бюстгальтера, были теплыми и уверенными. – Но сейчас я понимаю, что это было предупреждение. И он осознал это раньше, чем я.

Генри снял с нее блузку, затем бюстгальтер и бросил их на пол.

– Предупреждение? – удивленно спросил он.

Ванесса обняла его за шею и притянула к себе.

– Что я уже не та женщина, которую он знал раньше. Что я принадлежу другому мужчине.

– Именно так. – Генри наклонился и поцеловал ее. – Если бы я застал его здесь, то сначала выстрелил, а потом стал задавать вопросы.

– Романтично, но неразумно, – сказала Ванесса.

– Я такой.

Генри улыбнулся и начал снимать с нее сначала брюки, а затем трусики. Он раздевал ее неторопливо, и его медлительность сводила Ванессу с ума. Она не могла дождаться, когда Генри наконец прижмется к ней обнаженным телом.

Ладонь Генри скользнула по ее ноге и легла на темный треугольник волос. От захлестнувшей ее волны желания Ванесса содрогнулась и стала ловить ртом воздух. Она плотно сжала ноги, как будто боялась, что ласкающая рука Генри сейчас исчезнет. Нащупав пояс на его джинсах, Ванесса расстегнула пуговицу, затем «молнию». Мгновение помедлив, она потянула за резинку трусов и освободила возбужденное естество Генри.

Он позволил ей дотронуться до пульсирующей плоти один раз, другой и, когда удовольствие стало нестерпимым, быстро освободился от одежды и белья. Великолепный в своей наготе. Генри лег на Ванессу, обхватил руками и прижал к себе так сильно, словно хотел втолкнуть ее внутрь своего тела.

– О, Ванесса… – прошептал он. – Ты необыкновенная…

От неимоверного счастья Ванессе стало трудно дышать. Она скользила ладонями по его мускулистой спине, получая наслаждение от крепких, упругих мышц и от щекочущего прикосновения мужской, поросшей волосками груди к ее нежным грудям.

Генри начал медленно, ритмично толкаться в живот Ванессы, дразня ее и разжигая в ней страсть. Желание вспыхнуло в Ванессе с такой неистовой силой, что она больше не могла выдержать этой сладкой пытки. Ванесса подумала, что сойдет с ума, если Генри сейчас же не войдет в нее. Она нетерпеливо застонала, торопя его, и, раздвинув ноги, направила его возбужденный орган в центр своего влажного лона.

– Подожди, – прошептал Генри.

– Почему? – спросила она, хрипло переводя дыхание.

Генри чуть приподнялся над ней, опираясь на руки.

– Почему?! – чуть ли не со слезами повторила Ванесса.

– Я просто хотел узнать, тебя по-прежнему утомляет старомодный секс?

Неожиданный вопрос привел Ванессу в замешательство, но, увидев озорную улыбку Генри, она громко расхохоталась.

– О, Генри, я люблю тебя.

Он перестал улыбаться. Снова опустившись на Ванессу, он резко вошел в нее и замер. Ванесса закрыла глаза, пытаясь навсегда удержать в себе это ощущение – удары их сердец, бившихся рядом, абсолютное слияние их тел и ни с чем не сравнимое ощущение Генри внутри себя.

Но уже в следующую секунду Генри начал двигаться, и Ванесса больше не могла ни о чем думать. Ни о чем, кроме Генри и уверенности, что он ведет ее к вершине блаженства и что лучше этого мгновения в ее жизни не будет.

Оргазм подступал медленно, постепенно затопляя каждую клеточку тела Ванессы, пока наконец не вытолкнул ее в космос сверкающего экстаза, где она парила упоительно долгое мгновение.

Ванесса обхватила ногами Генри, выгнулась навстречу ему и почувствовала, как он затопляет ее своей горячей обильной влагой, шепча ее имя. Ее слезы смешались с криками наслаждения, с ощущениями и эмоциями, которые далеко превосходили все то, что Ванесса когда-либо чувствовала.

Постепенно страсть улеглась, дыхание восстановилось, но Ванесса не жалела, что вернулась в реальность, ведь впереди ее ждала счастливая жизнь с Генри.

Генри нежно поцеловал ее, и Ванесса ответила ему со всей силой своей любви.

– Я тоже люблю тебя, Ванесса.

Она глубоко вздохнула. Это был вздох счастливой женщины. Генри улыбнулся. Он поцеловал Ванессу еще раз и прижал ее к себе.

– Мне кажется, я скоро смогу повторить это.

Ванесса засмеялась и игриво спросила:

– Как скоро?

– Вот, думаю, спасу мир от зла, и мы снова займемся любовью.

– Замечательно, но если только это займет у тебя не больше часа, – с наигранной серьезностью предупредила Ванесса.

Генри повернулся на бок, подставил под голову согнутую в локте руку и провел пальцами по губам Ванессы.

– Понимаешь, я не хочу бросать свою работу, Ванесса. Мне нравится то, чем я занимаюсь, и у меня это хорошо получается.

– Я знаю. Жаль, что не могу сказать то же самое о своей работе. – Она серьезно посмотрела на Генри. – Я бы и не просила тебя отказываться от любимого дела. Мне, конечно, иногда будет трудно, но я готова рискнуть, если это…

Генри прижал палец к ее губам, прося замолчать.

– Однако я могу взять длительный отпуск. При одном условии, – сказал он.

– При каком условии? – насторожилась Ванесса.

– Если ты поедешь со мной в кругосветное путешествие.

– Что? – Изумленная, она даже привстала. – Ты это серьезно?

– Серьезнее не бывает.

– И я должна буду оставить свою работу?

– Которую ты не любишь.

– Просто вот так взять и поехать?

– Да. – Генри заставил ее лечь и начал ласкать обнаженное тело Ванессы, пока она снова не затрепетала от его нежных прикосновений. – Ну, что скажешь?

Ванесса засмеялась от восторга. Что она могла сказать? Почему бы и не поехать. Отправиться в путешествие и вернуться домой к новой жизни с массой новых впечатлений. И в этой жизни рядом с ней будет Генри. Она обвила его шею руками и приблизила к нему свое лицо.

– Скажу, что это очень похоже на тебя – слишком хорошо, чтобы отказываться.

Генри улыбнулся и смахнул волосы с ее лба.

– Я хочу, чтобы твоя фантазия стала реальностью.

– О, Генри. – Ванесса поцеловала его, ее сердце переполняли любовь и счастье. – Она уже перестала быть фантазией.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю