Текст книги "Искатель. 1979. Выпуск №4"
Автор книги: Игорь Росоховатский
Соавторы: Сергей Чумаков,Раф Валле
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Этот срок позволит мне провести последнюю опера
цию? – спросил Вержа.
Ги Портор?
Точно.
Сала раздумывал, наблюдая за Вержа.
– Я собирался выезжать, когда вы меня вызвали, – доба
вил комиссар.
– Думаю, что на .ото у вас есть время, – сказал Сала.
Вержа поднялся.
– Если дело обернется плохо, – проговорил он, – это всех
устроит.
Сала был раздосадовал.
– Не говорите глупостей, – пробормотал он.
Однако, по его мпению, это было бы наилучшим выходом из положения. Напрасно Сала старался изображать доброго старою папашу, он не стал бы плакать, если б Вержа пристрелили.
Г л а в а' V
Вержа как угорелый сбежал яо лестнице, покидая здание полиции. Теперь он ни за что не хотел упустить Ги Портора. Это стало схваткой между ним и судьбой. Или он добьется успеха, и тогда это будет добрым знаком: он должен следовать выработанному плану. Или он потерпит поражение и тогда непременно найдет способ подставить грудь кусочку свинца. Невезением было бы оказаться всего лишь раненным и окончить свою жизнь жалкой развалиной.
Вержа одним махом вскочил в служебную машину и приказал шоферу Полю мчаться по указанному адресу так, словно весь путь был гоночной трассой.
Несколько раз они проехали на красный свет, чуть не довели до инфаркта человек двадцать автомобилистов, не обращали ни малейшего внимания на свистки регулировщиков, которые не сразу узнавали полицейскую машину. Толстяк Поль, развалившийся на своем сиденье, обладал певозмутимостыо буйвола. Он не поцарапал ни одного кузова, хотя два или три раза Вержа был уверен, что они врежутся в другую машину.
116
Он пожалел, что не может сманить за собой Поля. На дорогах Южной Америки тот был бы неоценим. А Верша собирался много путешествовать.
Он велел Полю остановиться на соседней улице. Затем, прежде чем выйти из машины, надел очки с очень тонкими стеклами и -приклеил черные усы. Ги Портор знал его в лицо. Вержа вылез из машины и пошел, слегка согнувшись, изменив походку и манеру держаться. Он завернул за угол и увидел Мора, который в магазинчике разглядывал галстуки, поднося их поближе к окну, а на самом деле наблюдая за бистро, находящимся как раз напротив. Чуть подальше за рулем автомобиля, стоявшего у тротуара, сидел Эстев.
Вержа не торопясь подошел ближе. Мора заметил его и подал знак: Ги Портор находился в баре. Инспектор провел рукой под подбородком, чтобы показать, чго у гангстера теперь борода. Вержа поблагодарил его взглядом.
Ги Портор стоял у стойки лицом к улице. На пем был грязноватый плащ. Он разговаривал с парнем лет двадцати, незнакомым Воржа, возможно, с новичком, которого Портор завербовал для очередного дела. Он совсем подавно лишился двух сообщников, арестованных после неудачной операции, которую они захотели провести без него. Портор был умен, аккуратен и не стеснял себя предрассудками. Ему нечего было терять.
Вержа толкнул дверь. Портор взглянул оа пего, но, судя по всему, пе узнал. Он продолжил разговор со своим собеседником, потягивая пиво. Вержа прикинул риск – гроз клиентов у стойки и еще двое за столиком.
Ол так близко подошел к Портору, пе вызвав у того ни малейшего беспокойства, что решил действовать внезапно. Резким движением он выхватил свой кольт и приставил дуло к животу Портора, но был застигнут врасплох молниеносной реакцией гангстера. С неожиданной силой Поргор подчял опущенную вдоль тела левую руку. Вержа мгновенно вспомнил, что гангстер левша. Какой он дурак, что не подумал об этом раньше! Он отлетел, уронив револьвер, и в тот же момент получил удар в лучшем стиле карате по горлу, который отбросил его назад.
– Беги! – крикнул Портор своему приятелю.
Вержа пытался удержаться на ногах. В первый раз он попался так глупо. Фрейд прав – с годами не становишься ловчее.
Он услышал звук разбиваемого стекла. Портор проскочил сквозь стеклянную дверь, за ним в полной панике последовал его приятель. Падая, Вержа сильно ударился, но тут же вскочил, увидел ошеломленные лица посетителей и хозяина кафе и, крикнув «полиция», чтобы никто не преградил ому дорогу, бросился к дверям. Он выскочил через дыру, проделанную Портором. Тот со всех ног удирал по улице влево. Второй исчез. Мора сжимал в руке револьвер.
– Оставь Портора мне! – заорал Вержа.
Ястев целился в Портора из машины. Но другая машина помешала ему. Со всех ног Вержа бросился вдогонку за гангстером. После падения у него жестоко болел копчик.
117
Перед ним бежал Портор с револьвером калибра 11,65 миллиметра в руке. Прохожие в панике разбегались в разные стороны вместо того, чтобы прятаться за машины или попросту лечь на землю.
– Ложитесь, кретины! – кричал Вержа.
Портор опережал его метров на двадцать и был моложе на двадцать лет. Но он постоянно оборачивался, чтобы посмотреть, где находится Вержа, который бежал, не поднимая головы. Портор, не останавливаясь, направил револьвер на комиссара. Вержа метнулся в сторону, ударился о стену, отскочил к машине. Он услышал выстрел, и ветровое стекло автомобиля разлетелось вдребезги. Вержа хотел взять Портора живым. Он выстрелил ему в ноги, но попал в тротуар возле ног Портора. Тот обернулся вновь и выстрелил второй раз. Пуля просвистела у самого уха комиссара. Он инстинктивно нагнул голову, что замедлило его движение.
Эстев тронул с места, и Мора успел впрыгнуть в машину. Но им мешало уличное движение. Вержа слышал, как они кричали на водителей, которые останавливались, чтобы насладиться зрелищем и при случае получить шальную пулю.
На углу Портор свернул направо. Там он попал на торговую улицу, где прохожие шли толпами. Началась паника. Полный фруктов прилавок обрушился под тяжестью женщин, всем скопом свалившихся на эту фруктовую мешанину.
Вержа, как дьявол, возник в этом хаосе. Он потерял Портора из виду, выругался, столкнулся с женщиной, которая искала, где укрыться. Та отлетела к рыбному прилавку. «Грубиян!» – закричала она. «Знала бы ты», – подумал Вержа, тщетно пытаясь отыскать Портора. Он был в бешенстве. Это был наихудший вариант. Все пропало. «Если я его не найду, брошу все, пусть меня сажают в тюрьму, и пусть я там сдохну», – пообещал он себе. В тот же момент он увидел Портора, который, в свою очередь, искал взглядом полицейского, обеспокоенный тем, что не видит его больше и опасаясь засады с другой стороны.
Комиссар вновь устремился в погоню, крича во весь голос, чтобы удалить прохожих. Портор побежал. Улица, казалось, не имела конца, а вправо и влево от нее шли узкие переулки, в которые Портор боялся сворачивать, поскольку Вержа мог стрелять перед собой, а ему, чтобы выстрелить, надо было оборачиваться. Все же он свернул в сторону, когда заметил впереди пространство, где могло быть выставлено оцепление. Тревогу уже навердяка объявили.
Портор оказался на менее оживленной улице. Вержа видел, куда он свернул, и ускорил темп. У него болела вся нижняя часть спины, но он не обращал внимания на боль. Он знал, что решающий момент близок.
Вержа выскочил из-за угла в тот момент, когда Портор искал укрытие, откуда он мог бы спокойно целиться в полицейского. За неимением лучшего он выбрал машину с довольно широким кузовом и скрылся за ней, не теряя из виду Вержа, который мчался посредине улицы. Портор прицелился.
118
Комиссар сделал зигзаг и оказался на тротуаре. Портор переменил положение. Но в тот момент, когда гротуар оказался в поле его зрения, Вержа вновь выскочил на проезжую часть. Портор приподнялся и попытался стрелять поверх крыши машины. Вержа в ответ выстрелил наугад, и Портор поспешно присел. Комиссар впрыгнул на капот, перепрыгнул на крышу, сопровождаемый грохотом раздавленной жести. Портора шум оглушил. И в тот момент, когда он поднял взгляд, на него всей тяжестью обрушилась огромная масса. Вержа, даже Fie прикинув, свалился с крыши машины, зная, что он или будет изрешечен пулями, или раздавит Портора. Вышло второе.
Портор ударился головой о землю и потерял сознание. Вержа перевел дыхание и тут же вскочил, уселся рядом с ним. Он действительно здорово ударился. Он взял оружие Пор а-тора и проворил обойму. Гангстер выпустил три пули.
Вержа дернул Портора за волосы, чтобы проверить, в каком тот состоянии. Глаза закатились. Вероятно, несколько легких переломов. Ничего серьезного. Портора будут судить. Сила теперь за законом, заключил Вержа; эта формулировка показалась ему подходящей к тому, что должно последовать.
Подбежал Мора. За ним Эстев.
Вы не ранены, патрон?
Задницу ушиб. Когда упал в кафе.
Мора надел наручники лежащему без движения Портору. Вдали раздавался звук полицейской сирены. Это была небесная, победная музыка.
Приехал полицейский фургон, в который погрузили тихо стонущего Портора. Вержа пошел к своей машине. На торговой улице толпа оправлялась от пережитых волнений. Жеи-щяиы смотрели на Вержа недобрыми взглядами, Он что, не мог заняться всем этим где-нибудь подальше? Разве хватают бандитов на улицах, где столько почтенных матерей семейств? Вержа узнал ту, с которой столкнулся. От нее несло рыбой. Она была страшно зла на пего.
Оп прошел мимо кафе. Хозяин увидел его и предложил стаканчик. Вержа допивал свой стакан, когда заметил Лардата, явившегося за новостями: мэрия была недалеко, и заместитель мэра слышал крики, полицейские сирены, видел бегущих людей.
По-прежнему в прекраспой форме, комиссар, – сказал
Лардат, улыбаясь.
По-прежнему.
Хозяин, узнав заместителя мэра, налил ему виски. Лардат выпил.
– Кажется, вы звонили Сала, – заговорил Вержа.
Да. Я же должен подумать о будущем!
Он держался непринужденно.
Есть у меня самолет или нет? – спросил Вержа.
Есть.
Лардат взглянул на Вержа.
Скажу тебе даже, что можешь взять его и исчезнуть
сию минуту. Я буду только счастлив.
Я тебя понимаю.
119
– Зануды вроде тебя никому не нужны. Если бы ты был
поумней, ты бы положился на Сала и своих друзей. И легко
бы отделался.
– Меня бы «устроили»? Кажется, так говорят?
Лардат пожал плечами.
Во всяком случае, если ты исчезнешь, все подумают: ба
ба с возу – кобыле легче. И я не уверен, что меня не станут
благодарить!
В сущности, меня не очень-то любят!
Совсем не любят.
Он сопроводил этот вывод кивком головы в знак приветствия и вышел. Вержа допил свой стакан и последовал за ним, по не стал его догонять. Он сел в машину и велел Полю отвезти его во Дворец правосудия.
* * *
Тон, которым говорил следователь Дельмес, становился все более едким. Оп предложил Вержа сесть, явно сожалея, что порядки не позволяют ему продержать полицейского на ногах, и придвинул к себе папку.
– У меня имеются результаты следствия, проведепиого
в агентстве, с которым вы, по вашим словам, договаривались
насчет виллы. Они категорически утверждают, что никогда
не получали от вас денег ни наличными, ни чеком.
Вержа хранил молчание.
Зато, – продолжил следователь, – они предоставили
мне фотокопию чека, полученного от госпожи Лае, прозван-
пой Клод, а тчкже копию контракта. Из пего следует, что
госпожа Лае бесплатно предоставила в ваше распоряжение
эту виллу на август месяц.
Вероятно, я возместил ей расходы, – проговорил комис
сар спокойно.
Вы пе помните точно?
Нет.
Вы очень небрежны в ведении своих дел. .
– Полностью разделяю ваше мнение,
Дельмес натянуто усмехнулся.
– Комиссар, вы отвечаете, как эти глупые хулиганы, кото
рые воображают, что им поверят па слово или которым абсо
лютно паплевать, что думает следователь.
Вержа улыбнулся.
– Точным будет второе объяснение.
Следователь проглотил это заявление с трудом.
Я вас ие понимаю. Можно подумать, что вы хотите по
губить себя.
Потому что я искренен?
Вы насмехаетесь над правосудием, не так ли?
Когда оно представлено такими людьми, как вы, да. —
Оп говорил . спокойно, не повышая голоса, даже любезно.
Должен ли я вам напомнить... – начал Дельмес.
Что я обязан относиться к вам с почтением, Я очен,
хотел бы, но не могу.
120
Он сидел, скрестив аа груди руки, и пристально смотрел на Дельмеса.
'– Я доложупрокурору, – сказал следователь. – Он решит, как следует оценить ваши слова. Вы от них не отказываетесь?
Могу даже добавить, если вы настаиваете!
Я вас прощаю, зная, что вы недавно совершили. Вы пе
в обычном своем состоянии.
Не обольщайтесь, я быстро восстанавливаю еялы.
Дельмес вновь взялся за папку.
Значит, вы оспариваете выводы следствия?
– Мне на него наплевать, – произнес Вержа тихим го
лосом.
Впервые Дельмес задумался о комиссаре, которого оп считал примитивным и лишенным воображения. Однако, казалось, тот прекрасно чувствует себя в роли наглеца, что всегда требует определенной живости мысли.
Должен ли я это зафиксировать? – спросил он, стара
ясь быть ироничным.
Мне на это наплевать, – ответил Вержа, забавляясь, как
демонстрант нерод национальным гвардейцем.
Дельмес не знал, что сказать.
– По вот па что мне ие наплевать, – вновь заговорил Вер
жа, – это на то, что вы собираетесь предпринять в отноше
нии Маржори.
Следователь как будто ие понял.
– Придя к вам в первый раз, – сказал Вержа, – я довел
до вашего сведения, что произвел обыск в публичном доме,
который содержит некая Маржори.Один из моих кдллег, мо
сье Герэп, позвонил, чтобы я прервал обыск. Вы согласитесь,
что это заслуживает по меньшей мере судебного расследо
вания.
Об этом судит прокуратура.
Вы тоже. Уголовно-процессуальный кодекс, дает вам пра
во, даже обязывает, составить протокол, если факт правона
рушения налицо.
Дельмес рассердился. Он сказал, что не ему выслушивать поучения, т(-м более на юридические юмы, от Вержа. Комиссар вежливо согласился, добавив, однако, что ему хотелось бы анать, предприняла ли прокуратура какие-нибудь действия. Ог<встал, снял телефонную трубку с аппарата, стоявшего на столе Дельмеса, и протянул ее следователю.
– Спросите.
Следователь повторил, что не ему здесь получать приказания. Вержа не стал спорить. Он положил трубку на рычаг а не спеша сел на место.
– Все вы пустобрехи, – сказал он вежливо.
Дельмес подумал, что не расслышал, и попросил повторить. Вержа повторил фразу и тут же продолжил:
– Вы являетесь частью этой банды ничтожных карате
лей, которые считают, что мы живем в дерьмовом общества
Вы не гак уж ошибаетесь, но, когда вы обрушиваетесь па ме
ня, вы доставляете удовольствие разной сволочи. Они думают,
12!
что, когда вы покончите со мной, вы будете сыты и не тро-цете их. Если вы начнете чистить конюшни Пятой республики, вас ждет большая работа.
Следователь встал. Он был бледен и дышал с трудом, что обеспокоило Вержа: не хватил бы его инфаркт.
– Прошу вас остаться здесь, – сказал Дельмес. – Я от
правлюсь к прокурору.
Вержа выразил одобрение. Он теперь ае торопился. Дельмес исчез, как будто его сдуло порывом ветра, предвещающим ураган.
Прокурор Ланжа с немалым удовольствием узнал о выходке Вержа. Вот уже несколько дней его сдерживали. А ему но терпелось отправить полицейского в тюрьму. Он жаждал заслужить репутацию этакого «левого» Торквемады.
Немедленно заключите его под стражу, – сказал он.
Он только что арестовал Гн Портора, – заметил Дель-
мос.
Вот именно, – произнес прокурор, – мне сейчас жало
вались. Оп чуть но устроил побоище па улицах города. Ули
цы города – это не пустыня.
То была ложь: еще никто не выразил протеста. Но прокурор воспользовался своим авторитетом. Он придумал формулировку,– и она ему нравилась. Дельмес поверил ему на слово.
– Надо от него избавиться, – проговорил Ланжа. —
В любом случае вы не можете позволить безнаказанно
оскорблять себя. Поверьте мне, все будут аплодировать вам.
Дельмес со всех ног помчался назад и с ходу заявил Вержа, что заключает его под стражу, выдвинув обвинение во взяточничестве и оскорблении официального лица. Вержа поблагодарил его улыбкой. «Соворшеипо свихнулся», – подумал Дельмес. «Абсолютный тупица», – подумал Вержа.
Они вместе составили протокол, уличающий Вержа. Комиссар сам даже напомнил выражение, которое он употребил: пустобрех. Следователь его путал с другим, которое не мог процитировать. Комиссар подписал.
Вы сейчас окончательно погубили себя! – констатиро
вал Дельмес.
В любом случае рано или поздно вы собирались поса
дить меня за репготку.
Я еще не принял решения.
Вержа расхохотался.
Ко всему прочему, – сказал он, – вы еще и лицемер.
У Дельмеса не хватило духу и это слово внести в протокол.
* * *
Начальник тюрьмы Шарль Менор приближался к пенсионному возрасту. Поскольку он никогда не обладал душой тюремщика и попал сюда, потому что тут трудился его отец в те времена, когда работы еще было немного, он всегда старался все вопросы решать по возможности мирно. Менор страшно огорчился, увидев Вержа, которому надели наручни-
122
ки, выполняя категорический приказ Дельмеса, в свою оче–редь выполняющего желание прокурора. Вержа протянул руки, и полицейский извинился. Вержа был очень популярен среди низшего персонала.
Менор сообщил, что он срочно освободил одну камеру. Лучше, чтобы Вержа был один. Он мог очутиться Еместе с людьми, которых он помог в свое время упрятать за решетку. К тому же теснота тяготила. Это, по мнению Менора, был самый главный недостаток тюрем. Он купил себе дом в департаменте Коррэз: ни одного соседа в радиусе десяти километров. Будучи вдовцом и имея женатого сына, он мог позволить себе шесть месяцев в году н» видеть ничего, что напоминало бы человеческое существо.
Он продолжал бы еще, но Вержа зевнул.
– Это забавно, – сказал Менор. – Как только попадают
ко мне, все хотят спать.
Он поручил Вержа тюремщику, получившему серьезные наставления: угождать комиссару во всем. Тот знал Вержа и сообщил ему об этом, добавив, что потерял счет «клиентам», присылаемым комиссаром. В заключение он сделал следующий вывод: теперь получается, что поставщиков доставляют вместе с товаром.
Камера представляла собой квадратную, три на четыре, ком-пату, с железной кроватью, столом, стулом, стенным шкафом и парашей. Доносился шум, исходивший, казалось, от самих стен, производимый разговорами заключенных, звяканьем металлических предметов, порой радиоприемниками. Вержа растянулся на кровати и задремал.
Его разбудили крики. Чей-то голос выкрикивал его имя.
– Вержа, Вержа, ты меня слышишь?
Оп узнал Норбера.
– И ты получил ногой под зад, Вержа! – вопил тот. —
Мы подыхаем от смеха.
Послышались торопливые шаги, шум открывающейся двери, голоса тюремщиков, приказывающих Норберу замолчать. Он крикнул еще, затем раздался звук приглушенных ударов. Постепенно вновь наступила тишина. Вержа не шевельнулся.
Он перебрал в памяти указания, которые дал Сильвене, Мора, Альже. Он ничего не забыл? Еще два дня, и произойдет настоящая сенсация. Вержа порылся в кармане в поисках успокоительных таблеток, которые как-то отложил про запас, а теперь захотел принять. Он расстраивался лишь по одной причине: Моника.
Размышления перешли непосредственно в сон. На месте Дельмеса был Портор и плевал Вержа в лицо. А он ничего не мог сделать, потому что был закован в цепи. Он увидел также Альмару, который сидел в кабинете Лардата и говорил, что не может принять его, так как мэр запретил.
Около 17 часов тюремщик принес ему антрекот, пожалованный начальником. Если Вержа захочет, он сможет за свои деньги получать такой антрекот каждый день. Вержа поел с аппетитом. Тюремщик добавил еще маленькую бутылочку красного вина. Вержа заснул опять, и больше ему ничего не
123
спилось. Проснулся он в темноте. Тюрьма спала, но иногда он слышал стоны. И во сне рассудок Вержа продолжал свою работу. Он быстро прикинул: ничего не забыто. Кроме одного указания для Мора, который должен был прийти к нему в тюрьму через сорок восемь часов.
* * *
Вечерняя газета сообщила об аресте Вержа. Новость была воспринята по-разному. Сочли странным, что в тюрьму упрятали человека, который еще утром обезвредил опасного преступника. Ходили самые невероятные слухи. В квартале, где был схвачен Портор, женщины утверждали, что Воржа убил двух человек, прежде чем добрался до бапдпта. Прохожая, которая свалилась тогда па рыбный прилавок, рассказала, не вдаваясь в подробности, что Воржа хотел ее изнасиловать. В полицейском управлении решили, что зто уж слишком. А когда узнали, что Вержа посмеялся над следователем, ого действия одобрили. Так были настроены инспектора. Начиная со следующего чина, остерегались иметь собственное мнение. По па будущее дали себе зарок проявлять как можно меньше усердия.
Сильвена с утра находилась в Женеве. Она зарезервировала места в самолете, получила обещание директора банка, что он будет па месте, когда появится Вержа, взяла напрокат шикарный америкапекий автомобиль. В своем номере в отеле Сильвена узнала из сообщения по радио об аресте Вержа. Она была довольна, но все же пожалела его.
Мора никак не высказывался. Его вызвал Сала и попросил пока не отлучаться. Он принял таинственный вид, что не обмануло Мора: через несколько часов и его вызовет следователь. Но будет гораздо труднее доказать, что и он получил взятки от Клод: речь шла о галстуках, шарфиках, еще о ботинках из крокодиловой кожи, которые Мора носил, только будучи в отпуску-
Альже узнал новость, придя в пивную, где метрдотель показал ему газету. Гангстер взял ее и сел за столик, чтобы внимательно прочесть статью. В ней было мало подробностей. Альже позвонил в несколько мест, и это позволило ему восстановить ход событий. Он задумался.
Альже прошелся до почты, чтобы сделать оттуда'еще один звонок, который оп желал сохранить в тайне. Ой дозвонился сразу и говорил со своим собеседником намеками: о приятеле, который не сможет присутствовать на совещании. Но оно все же состоится. Повестка дня не меняется. Единственное изменение: распределение голосов.
Затем Альже вернулся в пивную и заперся в своем кабинете, велев ею предупредить, когда появится Вентури. Корсиканец уехал накануне в Марсель, где он должен был повидать двух итальянцев, могущих принять участие в операции. Альже не захотел привлекать своих обычных соучастников. Как только операция закончится, итальянцы, получив свою
124
долю, отправятся назад и ночью пересекут границу. Переход им был обеспечен. Третьим соучастником был эльзасец, с которым Вентури должен был встретиться в Париже.
Вентури возвратился около полуночи и сразу же пришел в пивную, где его ждал Альже. Узнав об аресте Вержа, он подумал, что операция отменяется, и пожалел об этом. Итальянцы произвели на него прекрасное впечатление: сплошные мускулы и мозги немного выше средних. Они соглашались на десять миллионов каждый, то есть на сумму, которую назначил Альже; деньги вперед, тут ничего не поделаешь, организаторы всегда должны идти на финансовый риск.
Альже развеял сомнения Вентури: он поработал не зря, напротив, поскольку Вержа вышел из строя, это значит, одпой долей меньше, что составляет четыреста миллионов. Следовательно, Вентури и его помощники получат сто миллионов, из расчета по десять миллионов каждому и семьдесят миллионов для Вентури. Расчет исходил из миллиарда, что по примерным оценкам представляло минимальную сумму.
Вентури пришел в восторг, но в то же время забеспокоился. Оп пе понимал, как можно осуществить такую крупную операцию с такой малой долей риска. Альже вытащил из ящика письменного стола планы, которые ему дал Вержа.
– Ты помнишь хоть оДно дело, где бы имелась такая до
кументация? – спросил Альже.
Вентури изучал план, радостно посвистывая.. Он ткнул пальцем в сигнальное устройство.
– Оно не сработает, – сказал Альже.
Единственное указание, которое он дал, – это действовать осторожно. Жертв не должно быть. Вентури пообещал: самое большее – несколько ударов рукояткой пистолета, если кто-нибудь окажет сопротивление. Вержа указал даже место, где взять пустые почтовые сумки, чтобы запихнуть в них деньги. Им втроем хватит нескольких секунд. Что касается машин, они находились в одном падежном гараже. Их украдут накануне и перекрасят вовремя.
– Самое главное, – сказал Альже, – это то, что произой
дет потом.
Он рассказал Воптури о существовании охотничьего домика. Туда он доставит добычу. Альже будет его ждать. Они тут же произведут дележ, и Вептури исчезнет на неделю. Он поедет в Антиб, где двое друзей, довольно далеких от преступного мира, всегда удостоверят, что он приехал накануне. Все будет сделано за один, час. Служащие Альже чистосердечно заявят, что он не покидал пивную. Ему нередко случалось провести целый час в своем кабинете, занимаясь почтой или счетами.
– Когда ты вернешься, – сказал Альже, – получишь дру
гое задание. Тебе за него заплатят. Это будет самое трудное:
прикончить полицейского.
Венхури поморщился.
Мора, – произнес Альже.
Почему?
Потому что нельзя полагаться на волю случая. Вержа
в тюрьме. Но он наверняка позаботился о будущем. Не до-
125
вернет же он мне настолько, чтобы предполагать, будто я сберегу ему его денежки, пока он не выйдет, Я подумал и решил, что Мора, его давний приятель, будет присматривать за мной. Я не удивлюсь, если он посетит меня. Если он исчезнет, у нас развязаны руки. Было бы лучше убрать его прямо сейчас. Но я боюсь перед операцией – это насторожит, полицейских. До сих пор за всем следил Вержа, и все было прекрасно. Лучше сделаем это позднее. Однако но слишком: Вержа долго в тюрьме не останется.
– Вот бы его, – произнес Вентури.
Альже улыбнулся.
– Посмотрим. Т,ч и так забираешь у него четыреста мил
лионов, на которые он рассчитывал, чтобы обеспечить себе
приятную старость.
Вентури согласился, но не слишком уверенно. Для него единственный способ мести – это кровь за кровь.
– Он, конечно, будет грозить, когда захочет получить свои
деньги, – сказал Альже. – Так как к этому времени его ре
путация будет подмочена, никто по нем плакать не будет.
И никто не будет копаться.
Вентури просиял. Будущее открывало ему прекрасные перспективы. Ему очень нравился Антиб. В Каинах девочки были одна лучше другой. Он умел с ними обращаться. Он даже не начнет тратить свои семьдесят миллионов или потратит совсем немного: его будут приглашать дружки, которым он платил, снабжая их контрабандным товаром. Альже радовался меньше. От миллиарда ему останется всего ничего из-за этого проклятого штрафа. Но избежать его нет никакой возможности: таможенники были невинными младенцами по сравнению с теми, кто сейчас ждал уплаты штрафа.
* * *
Людо, сторож аэродрома, был в тридцатые годы пилотом и нажил себе неприятности из-за двух разводов. Президент клуба вытащил его из нужды, поручив охрану поля и самолетов членов клуба. У Людо были очень светлые глаза. Сам он был высок и тощ. В течение трех лет Людо практически не покидал аэродром. Спал он в маленькой комнатке, устроенной в глубине одного из ангаров, где пахло маслом и бензином, что было дороже для него любых духов.
Людо откатил дверь, и Мора вошел в ангар. У Лардата был самолет «Мистэр», единственный в городе, принадлежащий частному лиц}'. Людо любовался им.
– Подумать только, я никогда не летал иа реактивном самолете! – сказал он.
Мора разглядывал «Мистэр». Он не смог остаться в авиации из-за расстроенного слуха, и это было причиной его великой тоски. ' '
Они вывели самолет на взлетную полосу. Мора забрался в кабину и внимательно изучил приборную доску. Людо ска-зал ему, что можно лететь спокойно. Он сам следит за самолотом: ни пылинки, ни одного неисправного контакта.
12G
Он не обманывал. Мотор заработал сразу. Мора покатил по взлетной полосе, с удовольствием прислушался к шуму двигателей, а затем взлетел, устремившись в небо.
Он летал в течение часа, приближаясь к городу, но не пролетал над ним. Воздух был сказочно прозрачен. Мора вспоминал, какие мысли овладели им, когда он впервые сам сел за штурвал: убежать, исчезнуть, раствориться в этом покое, в этой голубой пыли...
Затем Мора предстояло неприятное дело – идтп к следователю Дельмесу. Он пришел к нему полный сил. Дельмес встретил его отчужденно, перенеся на исиектора ту злобу, которую таил против комиссара. Он тут же сказал: Клод утверждала, что делала инспектору подарки.
Совершенно верно, – подтвердил Мора.
Дельмеса, казалось, удивила эта откровенность.
Значит, вы нризнаете?
Я даже покажу вам один подарок.
Он задрал ногу на стол следователя, который такого усердия не требовал.
– Эти ботинки из крокодиловой кожи, – любезно произ
нес Мора.
Инспектор надовал их редко и никогда на службу. Но, поскольку знал, что следователь задаст ему вопрос на эту тему, он решил сэкономить время.
Довольно, – резко сказал Дельмес.
Мора убрал ногу с письменного стола.
Что вы получили, кроме этого? – спросил следователь.
Два галстука, кажется, и шейный платок.
Почему вдруг эти подарки?
За услуги, которые я ей оказывал.
Дельмес сухо попросил Мора «уточнить».
Клод угрожали мелкие рэкетиры. Я задал ам небольшую
трепку, и они успокоились.
Вы составили рапорт?
Нет.
Однако это была явная попытка шантажа.
По всей видимости.
Ваш долг был составить акт, а не выступать посред
ником.
Мора не возражал. Он слушал краем уха.
– Отвечайте мне.
У меня не было никаких доказательств.
– Вы должны были их получить.
То есть устроить ловушку?
-Да.
Мора улыбнулся.
– Год назад один мой коллега поступил таким образом.
Адвокаты подсудимых доказали, что речь шла о провокации.
Тех оправдали, а полицейский едва избежал порицания.
Он добавил весьма любезно:
– Случается, что судьи больше слушают адвокатов, чем по
лицейских.
Дельмес не хотел с этим согласиться.
127
Слушают того, кто лучше делает свое дело, – сказал он.
Вы совершенно правы, – произнес Мора.
Он подписал протокол без малейших пререканий. Дельмес успокоился, признав, что вина Ыора гораздо менее серьезпа, чем Вержа, и, возможно, здесь не будут применены судебные санкции. Этим займется Дисциплинарный совет. Мора поблагодарил следователя с невозможно ханжеским вждом.
Перевела с французского Надежда НОЛЛЕ
Окончание в следующем выпуске
На I — IV и II стр. обпожки и на стр. 2 и 38 рисунки П. ПАВЛИНОВА.
На III стр. обложки рисунок В. КОЛТУНОВА к роману Рафа Залпе «Прощай, полицейский!».
На стр. 39 и S3 рисунки Ю. БЕЛЯВСКОГО. На стр. 54 рисунок 8. ЛУКЬЯНЦА.
Под редакцией А. В. НИКОНОВА и В. А. РЫБИНА
Редакторы выпуска: В. РЫБИН, Ю. ПЕРЕСУНЬКО
Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА Технический редактор А. БУГРОВА
Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а. Тел. 285-80-10, 285-88-84.
Сдано в набор 11.0579. Подп. к печ. 11.07.79. А03595.
Формат 84х1О8'/з2. Уоловн. печ. л. 6,72. Уч.-изд. л. 9,9.
Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ 912.
Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». 103030, Москва, К-30, Сущевская, 21.
128