355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Гетманский » Все хорошо, что хорошо кончается » Текст книги (страница 4)
Все хорошо, что хорошо кончается
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:54

Текст книги "Все хорошо, что хорошо кончается"


Автор книги: Игорь Гетманский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

– Вот именно, – удовлетворенно пропыхтел уставший стоять главный менеджер и двинулся к дверям. – Именно так. Все будет как нельзя лучше. Действуйте, мистер Гаррет. Я жду вашего звонка.

И скрылся.

Брэд посмотрел на начальника Службы детективов.

– Ну, Стивен, вы остаетесь один. Пожелайте мне удачи.

Джонсон крепко и с чувством пожал руку Брэда и сказал:

– Мистер Коллинз почти убедил меня в том, что Вор находится в банке. А если так, то я здесь уже не нужен. Я посижу на телефонах еще час, а потом поеду на подмогу Роббинсу. А то, действительно, не дай Бог, Пакостник придавит его потолком или опустит на голову ведро с камнями.

Брэд улыбнулся:

– Надеюсь, что через пару часов мы увидимся здесь. В компании наших злодеев.

– Я в этом не сомневаюсь.

Брэд кивнул и, нащупав в кармане карандаш индикатора, вышел из кабинета.

Джонни Дэфт кинул быстрый взгляд в сторону прозрачной перегородки, за которой двигалась плешивая голова мистера Хофмана, и щелкнул клавишей компьютерной "мыши". Программа взлома защиты банка заработала. На экране тут же возникла картинка-заставка. Дэфт посмотрел на нее, испуганно чертыхнулся и поспешно свернул в крошечный значок. Суперкомпьютер банка "Метрополь" при запуске любой программы оценивал ее действие с точки зрения взаимодействия с программой "Бастион". И если подобное взаимодействие имело место, то выдавал на экран графическую интерпретацию процесса, который организовывала новая задача в виртуальном пространстве защиты банка.

То, что так поспешно стер с экрана Джонни, являлось очень красноречивой картинкой-мультипликацией. Программа "Бастион" была представлена в виде высоченной совершенно глухой крепостной стены, сложенной из огромных серых валунов. Она занимала собой почти весь экран, и была изображена в таком ракурсе, что как бы врастала в небо, создавая впечатление полной неприступности. Но эта неприступность опровергалась другим, динамическим, элементом картины. В стену вгрызался мощный бур. Но очень необычный бур. Компьютер снабдил толстенное тело-винт двумя смешными кривыми ножками, общипанными крыльями и россыпью крошечных хитрых глазок. И все-таки необычность состояла не во внешности бура-мультика, а в том, как он штурмовал "Бастион". Он пробовал на прочность стену в одном месте, некоторое время корежил стыки между валунами, но потом, как бы передумав, отходил от стены и настороженно оглядывал крепость. Некоторое время ничего не происходило, но затем бур улавливал в состоянии стены только ему видимые изменения и тут же бросался бежать вдоль крепости или по-куриному неуклюже взлетал и снова вгрызался в стыки между валунами. Уже в другом месте.

Дэфт с умиленной улыбкой посидел перед монитором и снова принялся за работу. Ограбление банка "Буравчиком" – так он назвал свою программу взлома, ? могло состояться в любой момент. После этого "Бастион" забьет тревогу, поднимется страшная кутерьма, час расплаты с Хофманом и сыночком вице-президента настанет. И в этот час Джонни не хотел давать Хофману ни одного козыря в будущей игре. А, значит, надо было сделать работу, которую поручил ему начальник Отделения.

Джонни за несколько минут написал изящную рабочую программку и с горьким сожалением вспомнил о последних двух бессонных ночах. Он так мучился над созданием вспомогательной программы – этого монстра, который выжал из него все соки! А дело оказалось не стоящим и выеденного яйца! Он на мгновение с восхищенным ужасом замер. Потому что вдруг оценил ту гигантскую разницу, с которой работали его мозги до озарения в банковском дворике и сейчас. Но тут же забыл об этом. И дал компьютеру команду выполнения задания.

На экране монитора появилась картинка-заставка. На ней веселый розовощекий рыбак беспечно тянул из реки рыбу за рыбой. Широкая река неторопливо несла свои могучие воды мимо, и в них отражались серые валуны неприступной крепостной стены, стоящей на невидимом на картине противоположном берегу. Дэфт по достоинству оценил яркость образного мышления компьютера. Воды реки, отражающие графическую интерпретацию "Бастиона", представляли собой поток информации о схеме защиты банка. А беспечный рыбак – программа Дэфта ? выуживал из этих потоков то, что ему, то есть начальнику Отделения мистеру Хофману, было нужно.

Джонни услышал приближающиеся шаги, оторвал взгляд от монитора и увидел, что Хофман направляется к нему. Дэфт тут же вызвал программу подачи информации, – на экране замелькали страницы текстов и схем – обхватил голову руками и изогнул губы в гримасе плаксивого отчаяния.

Хофман подошел вплотную к столу и несколько секунд с плохо скрываемым удовольствием созерцал физиономию Дэфта.

– Ну что, операционист, дело плохо?

– Хуже некуда, – охотно откликнулся Джонни и подумал: "Только у кого, достопочтимый мистер?"

Хофман обогнул стол и встал за спиной у Джонни. Это было слишком. Начальник Отделения не мог не знать неписанных законов делового этикета и все-таки преступил один из них. Он совершил откровенную бестактность: нарушил границу индивидуального пространства сотрудника. А это могло означать только одно: Хофман презирает Джонни Дэфта настолько, что уже не собирается в его присутствиии соблюдать правила приличия. Дэфт сжал зубы и подумал, что не удивится, если Хофман сейчас в его присутствии пукнет.

– Что ж, – сказал Хофман, глядя на часы, – до конца рабочего дня осталось не так уж много времени, мистер Дэфт. Боюсь, что именно сегодня и встанет вопрос о вашем соответствии...

Он не успел закончить сладостной тирады. Компьютер Дэфта пронзительно пискнул и так громко, что Хофман вздрогнул всем телом. Джонни показалось, что этот писк отразился от стен зала Отделения и вернулся к нему многократным эхом, но это было не так. Просто пищали все компьютеры Отделения, на всех столах – самозабвенно, противно и тревожно. Через некоторое время писк сменился монотонным пиканьем, но легче от этого не стало: пиканье было не менее громким.

В разных концах зала раздались крики, люди вскакивали с мест, кто-то бежал к дверям, кто-то рвался из коридора им навстречу. Сотрудники кидались к своим компьютерам, отбегали от них, хватались за трубки телефонов.

– Защита взломана!

– Деньги утекают со счетов страхового фонда банка!

– Где мистер Хофман?

Джонни вывернул шею и посмотрел на начальника Отделения. Тот стоял столбом и что-то шептал побелевшими губами. Его круглое розовое лицо превратилось в невыразительный мятый блин. Пальцы рук вдруг проявили необыкновенную активность и стремительно превращали стодолларовый галстук хозяина в туго закрученный жгут.

Джонни услужливо подсказал:

– Вас зовут...

Хофман встряхнулся и бросил на него взбешенный взгляд.

– Ма-алчать! – заорал он на весь зал. – Тихо! Определить локализацию взлома! Найти счет злоумышленника-получателя!

– Это невозможно, сэр! – перекрыл всеобщий бедлам чей-то панический крик. ? Блокированы все программы диагностики! Определить, куда утекают деньги, никак не удается!

– Застопорите программу скачки! Прекратите грабеж!

Хофман забегал по залу от одного стола к другому, а люди лихорадочно набирали команды, отрывисто обменивались сведениями, приближали напряженные лица к экранам мониторов, как будто пытаясь влезть в виртуальное пространство и увидеть воочию "Буравчика" Джонни Дэфта.

– Мы не можем подобраться к программе скачки, сэр!

– Она выдвигает наш "Бастион" в качестве своей защиты! Неслыханно!

– Ничего не получается!

Монотонное пиканье не прекращалось ни на минуту.

Джонни Дэфт тихо сидел на своем месте и весело наблюдал за сосредоточенной беспомощностью Отделения и истеричной беготней Хофмана. В руках он держал три вещи – бумажник, наручные часы и классную ручку с золотым пером фирмы "Паркер". Все это он только что выудил из карманов мистера Хофмана. Душа его пела: он обворовал своего врага и заставил бегать, как мальчика. А ведь это было только начало!

В безуспешных попытках остановить работу программы-взломщика прошло полчаса.

А потом в один момент все изменилось. Двери зала распахнулись, и в Отделение финансовой безопасности вошел сам президент банка "Метрополь" ? величественный, как Зевс, и, по слухам, гневливый, как Ягве, мистер Картер. А за ним с шумом ввалилась многочисленная свита: полный состав Совета директоров, все вице-президенты, а также референты, юрисконсульты, охрана, детективы и даже штатный врач в сопровождении медсестры. Такой полнокровое собрание банковской верхушки и ее обслуги могло обеспечить только какое-нибудь важное мероприятие. "Вот не повезло-то Хофману, – посочувствовал начальнику Джонни. – Наверно, заседание Совета директоров сегодня проходило. И – на тебе, ограбление..."

Он вдруг встретился взглядом с Дэвидом Роем, стоявшим рядом с папашей-вице-президентом, и радостно улыбнулся старому знакомому. Тот посмотрел на Джонни, как на идиота, и отвернулся. "Действительно, – подумал Дэфт, – сейчас не до смеха. И, похоже, Дэвид это чувствует намного острее меня... Предчувствует личные неприятности?"

Мистер Картер продемонстрировал залу свой чеканный хищный профиль и тихо сказал:

– Выключите динамики. В такой атмсофере работать невозможно.

Несмотря на неимоверный шум в зале, президента услышали все. Через минуту сигналы тревоги смолкли. Картер окинул пронзительным взором все Отделение и быстрым шагом подошел к Хофману.

– Что здесь произошло? Докладывайте.

Хофман с натугой подобрался и попробовал сделать хорошую мину при плохой игре:

– Все под контролем, мистер Картер. Произошел взлом защиты, с некоторых счетов банка сняты небольшие суммы денег. В данный момент сотрудники пытаются определить механизм взлома и найти грабителя.

– Зачем вы заговариваете мне зубы? – кротко осведомился мистер президент. ? Зачем, если ни черта не знаете? Или вы врете? О каком контроле вы говорите, если бесконтрольное скачивание сумм началось тридцать минут назад и продолжается в настоящий момент? И вы не можете его прекратить? Какие суммы уже ушли? С каких счетов?

– Сейчас посмотрю, – Хофман суетливо бросился к ближайшему компьютеру и, сунув голову под мышку сотрудника, попытался влезть головой в экран монитора. Возможно, таким способом он пытался скрыться от неприятностей. Но ему это не удалось.

– Несколько миллионов долларов. Со счетов страховки финансовой безопасности "Метрополя", – с готовностью пришел на помощь начальнику Отделения кто-то из сотрудников. Но, воистину, это была медвежья услуга. Картер смерил Хофмана таким взглядом, как будто обнаружил у себя на рукаве таракана.

– Я думаю, что вы будете уволены, мистер Хофман, – процедил он сквозь зубы и обратился ко всем сотрудникам Отделения сразу. – Кто-нибудь из присутствующих может изменить ситуацию?

Ответом ему было гробовое молчание. Изменить ситуацию не брался никто.

Президент медленно обвел взглядом зал и укоризненно спросил::

– Что же мне делать, господа?

Свита президента угрожающе зашушукалась. Сотрудники Отделения опускали глаза. Хофман замер перед компьютером в той же позе, в которой пытался штурмовать экран монитора, – сгорбившись и протянув руки к клавиатуре.

Джонни Дэфт был единственным человеком в зале, кто встретил требовательный взгляд президента банка "Метрополь" спокойной улыбкой. Мистер Картер с надеждой во взоре подался к Джонни и протянул в его сторону указательный палец:

– Вы?

Джонни встал.

– Да, мистер Картер. Мне кажется, я могу вам помочь.

По залу пронесся шелест изумленных голосов. Кто-то насмешливо фыркнул. Кто-то хихикнул. Хофман выпрямился и тупо пялился на Джонни.

Картер двинулся к молодому сотруднику. Джонни спокойно вышел из-за стола и стал разворачивать монитор экраном к свите президента:

– Подходите ближе, господа. Я объясню, в чем состоит проблема и как ее можно решить. – Он достал из кармана паркеровскую ручку Хофмана, обернулся и вздрогнул: Картер стоял вплотную к нему и завороженно смотрел в лицо. Джонни еле-еле сдержал ухмылку и счел необходимым уточнить. – И решить не мешкая, мистер Картер.

Свита президента плотной толпой обступила своего патрона и молодого выскочку. В задних рядах вытягивали шеи сотрудники Отделения. Хофман раздраженно расталкивал их, пытаясь пробраться поближе к Картеру.

Джонни развернул на экране картину графического представления работы своего "Буравчика". Теперь она являла собой неприятное зрелище. Забавный бур о двух ногах с хитрыми глазками куда-то исчез. А неприступная стена крепости была обезображена. В ее нижней части зияла огромная неровная дыра. Вывороченные валуны валялись у подножия крепости.

Увидев, во что превратилась знакомая каждому сотруднику банка виртуальная стена программы "Бастион", свита Картера взволнованно загудела.

– Как видите, господа, – начал Джонни импровизированную лекцию, – дело плохо. И прежде чем исправить положение, необходимо понять, в результате чего стало возможным вторжение неизвестного хакера в сеть банка "Метрополь". – Он поднял ручку на уровень лица и значительно окинул взглядом свиту Картера. – П о к а неизвестного!

Вся поза и раскованная на грани фола, но в то же время строго-дидактивная манера изложения, которую выбрал Джонни, никак не вязалась ни с его профессиональным статусом, ни с его молодым лицом, ни с его положением никому неизвестного операциониста. Ни с тем, что думал о нем начальник Отделения и сотрудники банка. Хофман сначала завороженно смотрел на свою собственность в руках Джонни Дэфта, потом тряхнул головой и пробормотал:

– Ерунда какая-то!

Джонни не удостоил его взглядом:

– Мистер Картер, я работаю в Отделении третий день и за это время сумел немного разобраться в работе схемы защиты банка. Насколько я знаю, виртуальная стена программы "Бастион" считалась непреодолимой. Но это не так. Вот что я обнаружил.

Он запустил приложение "Буравчика" и на экране монитора возникло новое изображение стены – в увеличенном масштабе и несколько ином ракурсе. И на этой картине было ясно видно, что десятка два стенных валунов испещрены частой сеткой трещин. Трещины создавали впечатление катастрофической ветхости всей постройки. При этом валуны постоянно меняли свой облик. На одних трещины исчезали, другие на глазах превращались в готовые рассыпаться глыбы.

– Что это такое? – спросил Картер, указывая на порченые камни.

– Это – места будущего вторжения хакеров, – хладнокровно ответил Джонни. ? При всем моем уважении к мистеру Хофману, я вынужден констатировать, что он так и не понял, что программа "Бастион" имеет явные изъяны, и не принял соответствующих мер к ее совершенствованию.

Джонни добивал Хофмана со спокойной совестью. То, что он говорил, было правдой чистой воды. "Буравчик" использовал именно те изъяны, о которых шла речь.

– Проблема состоит в следующем, – продолжал он. – Как мы знаем, "Бастион" отслеживает курсы роста и падения акций на мировых биржах и в зависимости от ситуации на рынке открывает или закрывает виртуальные каналы движения денежных потоков. При этом защита от вторжения хакеров не снимается никогда. Так мы думали. – Он посмотрел мистеру Картеру прямо в глаза, и тот непроизвольно сморгнул. – На самом деле это не так. На биржах ежеминутно создаются пиковые ситуации, когда финансовые потоки становятся настолько интенсивными, что предоставляемые "Бастионом" ресурсы не могут удовлетворить их запросы. Более того, законы некоторых стран, например, королевства Великобритании, чрезвычайно замедляют работу "Бастиона". А ведь в Лондоне работает крупнейшая фондовая биржа! И именно в таких ситуациях программа вынуждена снимать защиту, чтобы обеспечить нормальное функционирование финансовой системы банка "Метрополь".

Джонни внушительно помолчал и четко выдал:

– В такие моменты банк "Метрополь" беззащитен. И перед вторжением хакеров "Бастион" беспомощен, как ребенок.

Зал Отделения загудел, как встревоженный улей. Картер резко повернул голову к свите, и на жестком лице президента появилась растерянность. Джонни перекрыл гул голосов:

– "Бастион" – самосовершенствующаяся система. Алгоритм снятия защиты в программу не закладывал никто, он возник спонтанно и до сих пор оправдывал себя. И вряд ли можно предъявлять претензии к бдительности работников Отделения. Процесс протекал латентно, а для того, чтобы обнаружить его, нужно обладать достаточной компетенцией. И если кто и должен был предотвратить беду, то это человек, отвечающий за работу "Бастиона" в целом.

Джонни посмотрел на Хофмана. Картер обернулся и посмотрел на Хофмана. Свита президента подалась в сторону и посмотрела на Хофмана.

Начальник Отделения финансовой безопасности тихо постоял под перекрестьем взлядов, как бы наслаждаясь вызванным вниманием. На его лице блуждала глупая улыбка. Потом он скрутил галстук в жгут, грмко икнул и грохнулся в обморок. К нему немедленно бросился штатный врач и медсестра.

Картер терпеливо дождался окончания процесса реанимации своего сотрудника, и когда тот открыл глаза, кивнул телохранителям:

– Унести. – И снова повернулся к Джонни. Тот предупредил вопрос президента банка:

– Да, мистер Картер, нейтрализовать работу программы-грабителя возможно. Трудность в том, что она, проникнув в виртуальное пространство "Метрополя", присвоила себе статус штатной банковской программы. И "Бастион" защищает ее теперь всей своей мощью. Но! – он ткнул ручкой Хофмана в один из валунов, испещренных трещинами. – Мы можем использовать ту же слабость "Бастиона", которую испоьзовал для вторжения хакер. А значит, сможем проникнуть вслед за грабителем и вытащить его на свет божий.

С этими словами он вторично вызвал "Буравчик", набрал пару дополнительных команд и запустил программу. На экране возник толстенный бур с хитрыми глазками и без промедления вгрызся в одну из порченных глыб стены "Бастиона".

Картер, его свита и все Отделение напряженно наблюдали за действием, развернувшимся на экране монитора. Через десять минут бур нашел в стене слабое место, выворотил из нее пару валунов и исчез в образованной им дыре. Джонни ободряюще улыбнулся Картеру:

– Сейчас он вернется. И вытащит грабителя за шкирку.

– А мы сможем определить, с какого компьютера произошло нападение? ? спросил Картер.

– Нет, сэр, – мягко ответил Джонни. – Сегодня это не в моих силах. Может быть, позже... Зато мы сможем узнать, на какой счет скачивались суммы со счетов нашего банка. Скорее всего, владелец этого счета и есть злоумышленник-хакер. Или это человек, каким-то образом связанный с грабителем. Хотя, сам понимаете, ни то, ни другое доказать будет невозможно.

Картер кивнул, и тут на экране монитора появился только что исчезнувший бур. Он вылез из дыры в стене, а следом за ним к подножию крепости вывалился точно такой же чудак на двух кривых ножках и со множеством глазок.Только ножки у него были связаны крепкими на вид веревками, а глазки подслеповато и растерянно щурились.

– Утечка денежных средств со счетов страхового фонда прекратилась! ? раздался радостный голос из дальнего конца зала. – Номер и все атрибуты банковского счета-получателя выводятся на экран!

Свита радостно загалдела. Сотрудники Отделения восхищенно захлопали в ладоши. Картер подался к монитору:

– Покажите мне номер счета!

Джонни убрал изображение крепостной стены. На экране появилась длинная строка с цифрами и громоздкими индексами. Под ней – вторая строка. С фамилией и инициалами владельца счета.

Президент взглянул на экран и с неестественно прямой спиной повернулся к своей свите. Его взгляд изумленно уперся в переносицу вице-президента банка мистера Роя. Тот встревоженно спросил:

– Что случилось, мистер Картер?

Президент ответил ничего не выражающим тоном:

– Это счет вашего сына, мистер Рой.

– Не может быть! У него нет счета в нашем банке!

– Может! – повысил голос мистер Картер. Повысил слегка. Но это произвело такой эффект, как будто он дунул в Иерихонскую трубу. – Посмотрите! – он ткнул пальцем в экран. – Этот счет открыт на имя Дэвида Роя в ответ на электронный запрос за пятнадцать минут до взлома защиты "Метрополя"! – Он всем корпусом развернулся к молодому Рою. – Что это значит, юноша?!

– Я... Я... – холеное лицо Дэвида Роя превратилось в трясущийся студень. ? Я не знаю, мистер...

Джонни Дэфту стало жаль своего давнего однокашника и соперника.

– Смею напомнить вам, мистер Картер, – деликатно заметил он, – то, о чем говорил пять минут назад. Мы должны учитывать недоказуемость вины владельца счета-получателя при виртуальном ограблении банка.

Картер хищно дышал, не сводя глаз с вице-президента Роя и его сына. Казалось, что он сейчас кинется на них с кулаками. Свита замерла, парализованная ужасом ожидания предстоящей расправы. Но слова Джонни возымели свое действие. Картер справился с гневом, опустил голову и процедил:

– Да, молодой человек, вы правы. Я не могу подать в суд на Дэвида Роя. Но в моей власти уволить его на основании подозрений в хищении собственности компании. Я так и сделаю. А вы, – обратился он к вице-президенту Рою, ? напишите мне подробную докладную о том, почему на работу в банк принимаются люди, порочащие звание честного финансиста.

Молодой Рой попытался что-то сказать, но отец со зверским лицом ткнул его локтем в бок так сильно, что Дэвид охнул и выпучил глаза.

Джонни болезненно скривился. Картер повернулся к нему, и жесткое выражение на лице президента банка сменилось лучезарной улыбкой:

– Я так и не узнал вашего имени, молодой человек. Как вас величать?

– Дэфт, – просто ответил Джонни. – Джонни Дэфт.

– Прекрасное имя. И у вас, оказывается., очень убедительная фамилия!1 ? Картер еще раз улыбнулся Джонни и обратился к своей свите: – Все свободны, господа. А вас, мистер Дэфт, – он уважительно взял Джонни под локоть, – я убедительно прошу проследовать в мой кабинет, чтобы поговорить о вашем назначении на пост начальника Отделения и обсудить вопросы стратегии финансовой защиты банка в свете ваших удивительных открытий и всего того, что сегодня произошло.

Они двинулись прямо на свиту президента и толпу сотрудников Отделения. Люди расступались перед ними, не сводя уважительно-восхищенных взглядов с Дэфта. Неожиданно Джонни спохватился и похлопал себя по карманам:

– Одну минутку, мистер Картер, я кое-что забыл. – Он достал из кармана бумажник, часы и ручку мистера Хофмана и протянул их ближайшему сотруднику. ? Отдайте, пожалуйста, это начальнику Отделения. Он оставил свои вещи у меня на столе. И когда мистер Хофман вернется от врача, передайте, что его задание выполнено, результаты он получит по первому требованию.

– Я думаю, мистер Дэфт, – саркастически ухмыльнулся Картер, – что все требования к сотрудникам в этом помещении отныне будет предъявлять только один человек. Это вы.

– Спасибо, мистер Картер, – просто сказал Джонни и последовал за президентом банка.

И когда вышел за двери зала Отделения финансовой безопасности, озабоченно подумал о том, что надолго задерживаться у Картера не стоит. А после аудиенции необходимо выпросить у президента разрешение покинуть банк, не дожидаясь окончания рабочего дня.

Джонни Дэфт прекрасно помнил, что в полночь ему предстоит встреча с Большим Букой. Бука – парень не промах, и его голубая мечта – ограбить банк "Метрополь". Джонни собирался сегодня воплотить в жизнь мечту приятеля. При встрече он подарит ему возможность дистанционного открытия электронных замков хранилищ банка. Для этого Джонни требовалось несколько часов работы на компьютере в спокойной обстановке и... больше ничего. Всем остальным ? необходимой исчерпывающей информацией, пониманием работы схемы защиты банка и суперизощренностью мышления – он теперь обладал в полной мере.

А раз так, подумал Джонни, то "Метрополь" все-таки сегодня будет ограблен. И не виртуально, а физически. Он откроет запоры сейфов, а его авторитетный и могучий приятель завершит дело.

Джонни широко улыбнулся мистеру Картеру и подумал: "Большой Бука будет доволен".

На мегаполис опустилась темная ночь. И если на залитые электрическим светом городские улицы она явилась лишь скромной гостьей, то на Славянском кладбище взяла свое в полной мере. Все на обширной территория погоста ? деревья над могилами, памятники, надгробные плиты и ровные широкие дорожки между захоронениями – погрузилось во мрак. Ветра не было, и поэтому на кладбище стояла глухая зловещая тишина.

Стивен Джонсон нервно заерзал на сиденье своей машины и еще раз окинул взглядом площадь перед колумбарием. Она была пуста.

– Я уже готов просто посмотреть на какого-нибудь ожившего мертвеца, ? пробормотал он. – Лишь бы кто-нибудь разрядил эту жуткую обстановку.

– На него тут же накинутся ваши люди, – с усмешкой сказал Брэд Гаррет, сидевший рядом. – А с мертвецами, как мы знаем, справиться не просто. Завяжется потасовка, и мы проморгаем наших злодеев. До полуночи осталось пятнадцать минут.

– Скорей бы уж! – подал голос с заднего сиденья Дилан Маккей. – Мне не терпится посчитаться с Громилой.

Он потрогал огромный синяк под левым глазом и зашипел от боли. Стивен Джонсон скривил было губы в насмешливой улыбке, но оглядел себя и вздохнул. Вся его одежда и обувь – от подошв полуботинок до воротника строгого серого пиджака – была обезображена белыми полузасохшими разводами и пятнами. Брэд Гаррет чутким ухом уловил тихий вздох коллеги, но ничего не сказал, а только машинально похлопал себя по карманам. В карманах было пусто.

Все трое сидели в машине Стивена Джонсона, укрывшейся за густой листвой декоративного кустарника в пятидесяти метрах от здания колумбария. Час назад детективы Корпорации оцепили кладбищенскую площадь и затаились среди могил. Громилу, Пакостника, Вора и Большого Буку решено было брать в момент их встречи.

– Ладно, мистер Гаррет, – угрюмо проговорил Джонсон, – откройте секрет, как вы упустили Вора. А я вам расскажу, почему у меня не получилось с Пакостником.

– Давайте сначала предоставим слово молодежи, – насупился Брэд. – Пусть Дилан расскажет, как он получил в глаз от Громилы.

– А чего там... – неохотно откликнулся Дилан Маккей. – Все очень просто. Когда мы с мистером Кевином приехали в университетский городок, эта Николь Шанель уже вышибала из домика подруги какого-то дохляка. Мы как раз подходили к дверям, когда он вылетел в окно. Ну и... В общем, мы ворвались в дом, попытались ее скрутить, а она шарахнула Кевина стулом по голове, а мне заехала в глаз. И уехала.

– На полицейской машине?

– Да нет, конечно. Той машины при ней уже не было, она сообразительная девушка. – Дилан вдруг замолчал и после задумчивой паузы выдал. – И красивая... Очень...

Стивен Джонсон внимательно посмотрел на него, осуждающе покачал головой и подтолкнул:

– Ну-ну! Дальше!

– А? – очнулся Дилан. – Ну чего... Она вызвала такси. А мы лежали связанные...

– А кто вас освободил?

– Ее подруга. Когда вернулась с лекций. Мы звали на помощь дохляка с улицы, но он долго встать не мог, а потом уполз куда-то.

– Понятно, – тяжело проговорил Стивен Джонсон. – Если так обстоят дела, то Громила мне всех людей перекалечит. – И вопреки собственной логике укоризненно бросил Дилану. – Что же ты с девчонкой-то справиться не смог?

Дилан обиженно ответил, держась за больной глаз:

– А может я не хотел! Вы сами меня учили: настоящий мужчина женщину никогда не ударит! – И ехидно добавил. – И вообще, лучше расскажите, почему это вы с ног до головы какой-то дрянью заляпаны?

Джонсон крякнул и покосился на Брэда Гаррета. Тот сидел с непроницаемым лицом, потому что знал, что его ждет точно такая же экзекуция.

– Я тридцать лет в полиции проработал, – с осуждением в голосе поведал Брэндон, – во многие квартиры входил. Или врывался, всякое было. Но такого... Роббинс и я в назначенный час постучали в дверь профессора Поплавского. Открыла его жена. Проходите, говорит, профессор вас ждет. И исчезла на кухне. Мы вошли, Роббинс закрыл дверь, язычок замка щелкнул, и тут-то и сработала какая-то связь. Наверно, электрическая.... – Джонсон умолк.

– Ну? – теперь пришла очередь Дилана подталкивать дядюшку к изложению.

– Чего "ну"! – раздражился Начальник Службы детективов. – В двух шагах от нас заработал автомат-распылитель побелки. И весь раствор из шланга – на нас. Жена Поплавского потом объясняла, что они ремонт собирались делать, и рабочие заранее эту машину в дом завезли. – Он задумался. – Мощная машина... И раствора очень много вмещает. На все потолки в доме, наверно, хватит... ? Джонсон опять замолчал, оглядывая свой костюм.

– А потом? – Брэд Гаррет не удержался и все-таки проявил любопытство.

– Потом прибежал профессор, выскочила из кухни его жена, ахали, охали, извинялись. Поплавский носовые платки притащил... А мы стоим, облитые, и глаза протираем. И что делать надо – забыли. Потом в ванну пошли отмываться...

– А профессор?

– А Поплавский под шумок улизнул

– Отлично! – мстительно выпалил Дилан. – Так вам, дядюшка, и надо за вашу вредность и любовь к порядку!

Стивен Джонсон высокомерно пропустил последнее замечание племянника мимо ушей, посмотрел на часы и сказал:

– У нас есть еще пять минут. Теперь ваша очередь рассказывать, мистер Гаррет.

– Со мной все было проще некуда, – махнул рукой Брэд. – Я потерся в Отделении финансовой безопасности и сразу понял без всякого индикатора, что Вор – это сотрудник Джон Дэфт. Он там устроил такое представление, что начальник Отделения, некто Хофман, упал в обморок, одного операциониста уволили, а вице-президент банка оказался в опале. При этом, по-моему, Дэфт обворовал несчастного Хофмана... Да. Я перехватил Вора, когда он выходил из кабинета президента банка. Может быть, наш план и сработал бы, но у меня в кармане запищала эта проклятая машинка – индикатор чипов... – Брэд, как и предыдущие рассказчики, замялся, оттягивая неприятный момент описания своего позора.

– Давайте-давайте, мистер Гаррет, – насмешливо поторопил его Дилан. – Не стесняйтесь, здесь все свои.

– Дэфт просчитал меня сразу, но вида не подал. Я представился референтом Коллинза и попросил уделить мне пару минут, поговорить о происшествии в банке за чашечкой кофе в ресторанчике напротив. Он охотно согласился. "Я как раз сейчас ухожу из банка, и мне надо перекусить!" Очень милый молодой человек... Взял меня под руку и вывел на улицу. А потом под пустяковым предлогом отошел и...

– Что?

– Я увидел его через пять минут. Он выезжал с банковской автостоянки на моем автомобиле. Оказывается, украл у меня ключи! Я полез в карман за телефоном, чтобы вызвать охрану Коллинза, – телефоном там и не пахло... Одним словом, Вор обобрал меня до нитки. Машина, мобильный телефон, ключи от квартиры... Я уж не говорю о бумажнике и кредитных карточках.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю