Текст книги "Замок Тэсдея. Убийство жарким летом. Исчезнувший сенатор"
Автор книги: Хью Пентикост
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц)
Часть третья
Глава 1Рыжий Келли, не оглядываясь, пошел к выходу из закусочной. Двое мужчин, стоявшие у дверей, вышли вместе с ним на темную улицу.
Питер и Грейс встали. Стайлс вспомнил о маленьком пистолете, лежавшем в кармане его твидового пиджака. Он думал, что его немедленно обыщут. Но Гаджет Маллинс, внимательно осмотрев Питера своими маленькими черными глазками, даже не попытался этого сделать. Пальцы Грейс коснулись руки Питера.
– Мы пойдем? – спросила она.
Питер знал, о чем она думала: они втянули ее друга Келли в плохую для него историю. А ведь должны были предвидеть это. Двое мужчин, стоявших у дверей, вышли на улицу. Грейс и Питер пошли за ними, а позади шли Гаджет и четвертый докер. Сверху доносились редкие гудки машин, проезжавших вдоль вестсайдской автострады.
Туман стелился тяжелым влажным покровом. Келли с сопровождающими перешли на другую сторону улицы и стали почти невидимы.
– Идите следом за теми двумя парнями, – сказал Гаджет Маллинс.
На реке тревожно гудели сирены. Когда они приблизились к входу на причал, Питер увидел окутанные туманом судовые надстройки грузового дока. Из двух иллюминаторов, расположенных на большом расстоянии друг от друга, лился свет.
Стайлс вглядывался в мрак, но уже не мог разглядеть Келли: он и его друзья, видимо, прошли на пирс. У входа стояла будка сторожа, но в ней никого не было. Почти рядом с собой он услышал, как кто-то свистнул. Через мгновение свист эхом отозвался на другом конце пирса. Сигнал сообщал об их прибытии. Голая электрическая лампочка, прикрепленная к потолку, ярко светила над пирсом.
Справа послышался шум. Вроде бы отодвигалась какая-то дверь. Внезапно показалась еще одна ярко горевшая лампочка. Они оказались перед широкой дверью грузового лифта. Келли и два его друга зашли в нее, остальные двинулись следом. Вдевятером они с трудом уместились в пространстве лифта. Один из сопровождавших задвинул дверь, и кабина медленно поползла вверх.
Питер взглянул на Грейс. Она смотрела прямо перед собой. На ирландском лице Келли застыло язвительное выражение, словно он собирался сказать: «Вот что бывает, когда помогаешь другу».
Лифт остановился, и дверь открылась. Почти прямо перед ними оказалась матовая стеклянная дверь офиса, за которой горел свет. И снова Питер услышал свисток и издалека ответ на него.
– Офис здесь, – сказал Маллинс.
На матовом стекле не было никакой таблички. Теперь вперед прошел Маллинс и тихо постучал кулаком в дверь. Ее тут же открыл еще один человек в рабочей одежде. Не произнося ни слова, Маллинс встал у двери и жестом пригласил всех войти.
В большой комнате было пусто. На стене висели коммерческий календарь и фотографии из «Плейбоя», а на деревянном столе лежала лишь мягкая черная шляпа. За столом, на стуле с прямой спинкой, сидел человек. Единственный источник света – закрашенная зеленой краской лампочка, висевшая над столом, – освещал лишь голову и лицо хозяина комнаты. Он был маленького роста, с густыми черными волосами и косматыми бровями. Глаза мужчина скрывал за черными очками. Сложенные на груди сильные руки говорили о том, что он не чурался тяжелой работы. Одет хозяин был в тропический шерстяной костюм, сшитый у дорогого портного; из-под стола виднелись синие замшевые туфли. Лицо светилось широкой улыбкой – как на рекламе зубной пасты.
– Добрый вечер, миссис Майнафи, мистер Стайлс, – заговорил он. – Меня зовут Джи Бейли Томс. Возможно, вы обо мне слышали.
Питер действительно слышал о нем как об одном из крупных дельцов городского криминального синдиката. Он не раз представал перед судом, но ему ни разу не смогли предъявить обвинения. Его белозубую улыбку можно было увидеть на обложках журналов: «Джи Бейли Томс на ступенях лестницы здания суда дает журналистам интервью после прекращения дела, возбужденного против него», «С Джи Бейли Томса снято обвинение в уклонении от уплаты налогов». Ходили слухи о его связях с мафией. Свое настоящее имя – Джованни Бейли Томассино – он унаследовал от матери-ирландки. Помимо всего прочего, Джи Бейли Томс был объявлен «королем» порта Манхэттен.
– Надеюсь, вы не возражаете против встречи со мной? – спросил он.
Стайлсу тут же представилась его мать, поучающая сына: «Учись как следует говорить по-английски, Джованни, а не то получишь у меня!» Под ее влиянием он и научился выражать свои мысли свободно, хотя и несколько высокопарно.
– А разве есть смысл возражать?
– Дорогой мистер Стайлс, разве Гаджет вам не сказал, что это приглашение, а не принуждение?
– Вы хотите сказать, что мы можем беспрепятственно уйти отсюда?
– Конечно, мистер Стайлс. Мои люди проводят вас до первого такси. – Его улыбка стала еще шире. – Рыжий Келли, правда, останется с нами. Рыжий – это часть нашего мира, знаете ли.
– Заложник в обмен на наше хорошее поведение?
– Это сказали вы, а не я, мистер Стайлс. – Томс достал из кармана сафьяновый портсигар. – Я привез его еще с Кубы, мистер Стайлс. Не желаете ли присоединиться?
– Нет, спасибо.
– Надеюсь, вы не будете возражать, если я позволю себе выкурить сигару, миссис Майнафи?
– Не стесняйтесь, будьте как дома, – откликнулась Грейс.
Томс достал сигару, проколол ее конец чем-то вроде золотой зубочистки и прикурил от золотой зажигалки.
– Простите, но стульев больше нет, – продолжал он. – Понимаете, это не мой офис. Я… я позаимствовал его у моего друга. – Он вдохнул сигарный дым, явно довольный собой. – Миссис Майнафи, мистер Стайлс, я понимаю, что вы пришли на мой край света, чтобы задать свои вопросы. Мне показалось, что с моей стороны было бы нелюбезно не дать вам возможность задать эти вопросы тому, у кого есть на них все ответы, то есть мне. – Он посмотрел на них как маленький нетерпеливый ребенок. – Прошу без формальностей. Спрашивайте.
Грейс вежливо улыбнулась.
– У вас был человек по имени Ирвинг Миллер; его убили сегодня вечером, – сказала она.
Мрачная тень пробежала по лицу Томса; многое бы отдал сейчас Питер, чтобы увидеть его глаза. Через мгновение Томс уже продолжал улыбаться. Он только слегка повернул голову:
– Мы знаем Ирвинга Миллера, Гаджет?
– Мы знали его, – ответил Маллинс.
– Он умер?
– Да, – ответил Маллинс.
– Прошлой ночью он был еще жив, – сказал Стайлс. – Миллер убил негра на Ирвинг-Плейс, он и три его дружка.
– Творятся же такие дела на свете, – заметил Томс. На какое-то мгновение он заколебался. – Почему вы решили, что я могу знать Ирвинга Миллера?
– Он работал в порту. Ограбил ростовщика, отсидел два года по приговору от трех до десяти лет.
– А… это тот самый Ирвинг Миллер… – сказал Томс.
– Да, тот самый.
Томс внимательно изучал кончик своей сигары.
– Один из тех, что были убиты сегодня вечером в отеле «Молино», Гаджет?
– Да, – ответил Гаджет.
– Нехорошее место этот отель, – сказал Томс. – Знаете, что там случилось сегодня вечером, мистер Стайлс?
– Мы видели результат.
– И миссис Майнафи тоже?! – с поддельным ужасом воскликнул он.
– Да, и она.
– Могу себе представить… – Томс колебался. – Как я уже сказал, «Молино» – нехорошее место. Знает ли ваш друг Маршалл, что там было одно из главных хранилищ наркотиков для последующего их распространения в Вест-Сайде?
– Он об этом не говорил.
– Передайте ему это как небольшой подарок от меня: если он внимательно поищет, то обнаружит там тайный склад героина. Я хотел бы, чтобы он знал, что именно я указал ему на него.
– Не сомневаюсь, что он пришлет вам благодарственное письмо, – сказал Стайлс.
Белые зубы, крепко сжимавшие сигару, сверкнули в улыбке.
– Может быть, перейдем к главному, мистер Стайлс? Ни у вас, ни у меня нет времени, чтобы обсуждать этого Ирвинга Миллера. – Он взглянул на экстравагантные наручные часы. – Осталось всего лишь чуть больше тридцати двух часов, правда?
У Питера засосало под ложечкой.
– Вы удивлены, мистер Стайлс?
– Тем, что вы открыто говорите об этом.
– В городе на меня работает много народу, – сказал Томс. – Один из них – Марио, метрдотель «Шамони». Вы не заметили маленькую коробочку на столе Макса? Двусторонняя оперативная связь. Марио слышал все, о чем вы там говорили, и подумал, что я должен знать об этом.
Итак, он знал суть разговора с Северенсом, варианты Грейс относительно того, как установить истину здесь, в порту. Грейс стояла очень прямо и спокойно. Значит, Томс ждал их; он знал, что они разыскивали адрес Рыжего Келли.
– Миссис Майнафи, вы – умная женщина, полная толковых идей, – продолжал Томс. Это было сказано без злобы и звучало действительно как комплимент. – У вас были некоторые догадки и предположения насчет Ирвинга Миллера. Позвольте мне высказать еще одну, основанную на фактах?
– Пожалуйста, – ответила Грейс.
– Мне говорят, – слегка скривив губы, сказал Томс, – что основная часть наркотиков, поступающих в город, самыми разными контрабандными путями проходит через порт. Это большой бизнес, миссис Майнафи, бизнес, в котором крутятся миллиарды долларов. Некоторые люди, работающие в районе порта, такие, как, к примеру, Ирвинг Миллер, могут быть замешаны в этом. У нас есть основания так полагать, поскольку он был связан с «Молино». По собственному опыту могу сказать вам, миссис Майнафи, что в любом крупном деле, в котором задействованы большие людские ресурсы, могут происходить непредвиденные вещи. Человеческие существа совершают нечто такое, что невозможно предугадать. Когда я нанимаю на работу человека, могу ли я заранее знать, что он, к примеру, ненавидит женщин или же он какой-нибудь сексуальный извращенец? А может быть, он считает себя лучше поляка, работающего рядом с ним, или ирландца, или… или негра? Я не знаю об этом до тех пор, пока его натура каким-то образом не проявится. И вот теперь. Разве мог кто-нибудь знать, что Ирвинг Миллер так относится к браку чернокожего мужчины и белой женщины? Да еще то, что он решит стать им судьей, быть Господом Богом. И все же это случилось. Он следил за Ричардом Симсом, решив обрушить на него гнев Божий.
– Вам известно его имя? А ведь в новостях оно не упоминалось.
– А вы разве его не назвали? – вкрадчиво спросил Томс. – Хм… наверное, где-то слышал. Итак, Ирвинг Миллер направляется туда, где Ричард Симс, наряду с другими, читает лекцию. Миллер звонит другу и говорит: «Сегодня мы поймаем Симса по пути домой, а позже разберемся и с его женой». Симс слышит это и пытается убежать, но поздно. Они догоняют его, а на следующий день добираются и до его жены. Вы сказали, что ваш друг, окружной прокурор Маршалл, вообще не надеется найти миссис Симс. Это, конечно, только предположение, но я думаю, что ее искромсали и бросили в одну из новомодных уборочных машин, а потом выбросили где-нибудь в бухте на съедение рыбам.
Питер заметил, как Грейс вздрогнула.
– Но все это, как вы сами понимаете, только предположения, – продолжал Томс. – Итак, люди, на которых работал Ирвинг Миллер, занимаются наркобизнесом. Они поняли, что имеют дело с опасным маньяком, и постарались быстро избавиться от него и его друзей и помощников. Можете сказать своему другу окружному прокурору, что он только потеряет время, разыскивая трех подельников Ирвинга Миллера по убийству Ричарда Симса. Конечно, это только предположение, но передайте Маршаллу, что мои предположения редко бывают неверными. – Он стряхнул пепел с сигары. – Итак, роль Миллера во всей этой истории ясна.
– Если все это действительно так, – заметил Питер с каменным лицом.
– Да. Но я уже сказал, что редко ошибаюсь, мистер Стайлс.
– Что приводит нас к тому…
– Ради чего я пригласил вас сюда поговорить, – сказал Томс, изобразив терпеливую улыбку. – Это ведь ваше предположение, миссис Майнафи, что кто-то из людей моего круга, образно говоря, «приставил пистолет к голове мэра» за каких-то несчастных десять миллионов долларов, так ведь?
– Да, это так.
– Дальше произойдет следующее: окружной прокурор, полиция и силы министерства юстиции толпой повалят сюда на поиски того, кто угрожает мэру. Понимаете, о чем я говорю? Если они будут придерживаться вашей версии, миссис Майнафи, любой из моих людей может сорваться с цепи, а я этого не хочу. Сейчас вы и мистер Стайлс пришли сюда, чтобы задать вопросы Рыжему Келли об Ирвинге Миллере и о том, кто может угрожать мэру. В итоге у вас нет никакой информации, разве что Рыжий Келли не дал волю своему ирландскому воображению и не наболтал чего-нибудь лишнего.
– Рыжий не сказал нам ничего, кроме того, что мы напрашиваемся на неприятности, – сказала Грейс.
– Неприятности? – засмеялся Томс. – Да вы и мистер Стайлс здесь в совершенной безопасности, как на пикнике воскресной школы. Вы ведь друзья окружного прокурора, не так ли? Он узнал для вас адрес Рыжего и знает, что вы придете сюда, правда ведь? Какие еще гарантии безопасности вам нужны, миссис Майнафи? – Дым сигары образовал нечто вроде нелепого ореола вокруг головы Томса. – Так что позвольте помочь вам наилучшим образом. Для вас мы позаботились об Ирвинге Миллере, не правда ли? Догадка, основанная на фактах, да? А теперь о человеке, доставляющем неприятности мэру. Хотите о нем узнать?
– Конечно хотели бы, – сказала Грейс.
– Я тоже, – сказал Томс, и впервые улыбка сошла с его лица. В черных стеклах очков, примерно там, где должны быть зрачки, появился отсвет крошечных лампочек. – Я сам чертовски хочу знать, кто это. Сказать вам почему, миссис Майнафи?
– Пожалуйста.
– Я вырос в этом квартале, миссис Майнафи; мальчишкой начинал работать на пирсе. Работу делал всякую, и делал хорошо. В конце концов вошел в бизнес, связанный с импортом: «Джи Бейли Томс, импорт и экспорт». Есть и другие ребята, которые выросли здесь и попали в большой бизнес – нелегальный, но большой. Как я уже вам говорил, торговля наркотиками в этом городе дает многомиллиардные обороты. О, я вижу, вы не одобряете это. В прежние времена были люди, которые не одобряли спиртное, но тем не менее люди продолжали пить. Ну да ладно, не стану с вами спорить. Я веду речь о бизнесе с оборотом в миллиарды долларов. Что позволяло ему развиваться успешно? Отсутствие неприятностей. Если бы у нас были неприятности, представляете, во что бы это нам обошлось, миссис Майнафи?
– Вы говорите о ваших друзьях, которые сделали этот бизнес таким прибыльным, а не о компании «Джи Бейли Томс, импорт и экспорт», – сказала Грейс.
– Конечно, я говорю об этом квартале. Я хочу сказать, что если бы у нас возникли неприятности, то они стоили бы нам десяти миллионов долларов в день, миссис Майнафи. Здесь у нас нет ни одного человека, кто стал бы шантажировать мэра за каких-то паршивых десять миллионов. А вот неприятности уже начались… Завтра утром, когда никто уже не сможет попасть на Центральный вокзал или в офисы, потому что там – БУМ! – какой-нибудь чокнутый генерал убедит мэра вкатить танки в Гарлем, и начнется что-то вроде войны. Вы думаете, нам нужны неприятности в Гарлеме? Там есть тысячи людей, которые платят по паре баксов в день за дозу. Это большой бизнес, миссис Майнафи, поэтому нам не нужны беспорядки.
– То, чем вы занимаетесь, – чистое убийство, мистер Томс, – холодно сказала Грейс. – Я наблюдала в Гарлеме результаты торговли наркотиками.
Томс сделал нетерпеливый жест:
– Люди сами хотят этого, это им необходимо, и я не желаю обсуждать это с вами. Я пытаюсь говорить о ваших проблемах. Вы теряете время в поисках какой-то законспирированной организации в этом квартале. Поймите, нас устраивает, как идут дела в городе. Если бы я мог прямо сейчас высказать вам свои предположения относительно того, кто стоит за этим шантажом, то у вас не было бы больше проблем.
– Вы бы поставили его к стенке, как Ирвинга Миллера? – спросил Питер.
Вот тут-то и начали проявляться истинные чувства Томса.
– Вы не очень-то любезны к тем, кто оказывает вам услугу, – сказал он, еще плотнее сжав зубами то, что осталось от сигары. – Я согласен с вами в том, что источник этих неприятностей не в Гарлеме, несмотря на публичные высказывания Джонни Спрэга. Я знаю, что ветер дует не оттуда.
– Где бы вы стали искать, если бы захотели найти?
– Я бы искал того, кому нужны десять миллионов баксов, – сказал Томс. – Это слишком ничтожная сумма, из-за которой стоило бы держать в напряжении город. Я слышал, что пара сотен уже потрачена на идиотскую бомбу, которая не взорвалась. О, не делайте удивленное лицо, мистер Стайлс! Я хорошо информирован. У вас есть еще вопросы? Если нет, то мои парни поймают вам такси.
– Рыжий поедет с нами? – спросила Грейс, взглянув на своего друга Келли.
Томс колебался.
– Конечно, Рыжий может отправляться с вами, – сказал он. Черные очки повернулись к ирландцу. – Если он понадобится, мы всегда знаем, где его найти.
Глава 2Двое из людей Томса вместе с Грейс, Питером и Рыжим Келли пошли к лифту. И снова откуда-то из темноты Питер услышал долгий тихий свист. Пирс, казавшийся пустынным, жил своей жизнью.
Лифт остановился ниже уровня трассы, и все медленно двинулись к выходу. Теперь позади них светила единственная лампочка. На пришвартованном грузовом судне пробили склянки.
В будке сторожа сидел человек. Питер узнал его: это был старик, который ел оладьи в ночной закусочной «Джоз-Плейс». Когда они выходили, сторож не обратил на них никакого внимания. Как по волшебству, у обочины дороги появилось такси. Один из людей Томса подошел к водителю и что-то сказал ему. Тот кивнул в ответ. Дверца такси открылась.
– Доброй ночи, – сказал им человек Томса.
Грейс взглянула на Рыжего Келли:
– Поехали с нами, Рыжий.
Келли колебался – видимо, ждал какого-то знака от человека Томса. Тот просто пожал плечами.
– Ладно, – сказал Рыжий.
Грейс села в машину, за ней Рыжий и Питер.
– Куда ехать? – спросил водитель.
– Угол Ирвинг-Плейс и Восемнадцатой улицы, – ответил Стайлс.
Двое из людей Томса стояли у обочины, провожая взглядом отъезжающее такси. Питер открыл было рот, но Келли резко сжал рукой его колено, кивнув в сторону водителя.
Такси зигзагами двигалось к центру города: водитель был настоящим асом и с удивительной ловкостью проскакивал светофоры. Движения на дороге почти не было. Вскоре свернули на восток к Двадцатой улице, проехали мимо «Плейерс» южнее Ирвинг-Плейс и остановились прямо напротив входной двери дома Питера, хотя точного адреса водителю никто из сидевших в машине не называл. С мрачным видом он оглянулся на пассажиров и спросил:
– Сюда?
– Прямо как по заказу, – сказал Питер, открывая дверцу машины.
– Мне нравятся ваши статьи в «Ньюсвью», – сказал водитель. – Я не всегда согласен с вами, но, наверное, так и должно быть, не правда ли?
Грейс и Келли вышли из машины и прошли вместе с Питером в его дом. Какое-то время никто не произносил ни слова. Питер подошел к серванту и приготовил три стакана бурбона со льдом.
– Это, наверное, были самые необычные полчаса в моей жизни, – сказал он, сделав большой глоток виски. – Вы понимаете, что он, ни много ни мало, признался в том, что контролирует торговлю наркотиками в городе, и в том, что это они ликвидировали тех людей в «Молино» и еще троих, которые вместе с Миллером убили Ричарда Симса. Кроме того, он передал нам склад наркотиков в «Молино», чтобы убедить нас в своей правоте. О Господи!
– «Молино» ему больше не нужен, – сказал Келли. – Там сейчас кишмя кишат копы, которые рано или поздно нашли бы наркотики.
– Ты ему поверила, Грейс, или он пытался увести нас от чего-то более важного?
Грейс опустилась в глубокое кресло, стоявшее рядом с рабочим столом Питера. Опустив голову, она прикрыла правой рукой глаза от света лампы, стоявшей на столе. Впервые за эту ночь Питер заметил, что она выглядит совершенно разбитой.
– Я полтора года жила там, где процветает торговля мистера Томса, – медленно и очень тихо сказала она. – Я видела, что происходит с людьми, когда в их карманы текут доллары, на которые они наложили лапу. Видела и мучительное, не поддающееся контролю пристрастие к наркотикам. Этот человек – чудовище.
– Но ты сумела выйти из схватки с ним без потерь, – сказал Рыжий Келли.
– У него не было другого выбора, сам подумай, – сказал Питер. – Маршалл знал, где мы. Кстати, я должен позвонить ему. – Он взял телефон и набрал номер.
Ответила Бетти.
– Он сейчас в районе вокзала, Питер, – сказала она. – В экстренном случае с ним можно связаться только по коротковолновой полицейской рации.
– Мне необходимо поговорить с ним.
– Я ему сообщу. Ты где?
– У себя дома.
– Оставайся там, – сказала она. – Ты радио слушаешь?
– Нет.
Голос Бетти звучал взволнованно.
– Все стало известно. Сейчас на WABA выступает Декстер Колхаун. Это ужасно. Послушай сам, пока я попробую найти Джерри. Настали трудные времена, Питер.
Питер положил трубку и повернулся к радиоприемнику, стоявшему на столе. Мгновение он колебался. WABA была маленькой, но мощной радиостанцией, находившейся где-то на другом берегу Гудзона и открыто управлявшейся ABA – «Армией истинных американцев». Это одна из организаций типа «Минитмен»[4]4
«Минитмен» – экстремистская организация, ставящая своей целью вооруженную борьбу с коммунистами.
[Закрыть] или «Солдат Креста», тайно вооружавшая и обучавшая строевой подготовке своих последователей для того заветного дня, когда они свергнут правительство, «в котором господствуют коммунисты», и возьмут все под свой контроль. Генерал Декстер Колхаун командовал войсками на востоке Соединенных Штатов. Большинство граждан в Америке смеялись над его выступлениями, в которых он называл президентов Эйзенхауэра, Кеннеди и Джонсона орудием в руках коммунистов, но находились и такие, кто ему верил.
Грейс не стала смеяться, услышав о выступлении Колхауна по радио, потому что именно одна из ячеек ABA организовала и осуществила убийство ее мужа Сэма Майнафи.
Стайлс включил радио.
»…Трусливая позиция, которая должна заставить всех истинных американцев содрогнуться и вызвать у них недоверие. – Низкий голос Колхауна с мягким южным акцентом наполнил комнату. Грейс подняла голову. – Несколько недель от жителей нашего города скрывали правду. Несколько недель городские власти были прекрасно осведомлены о зловещем заговоре, имевшем целью хладнокровное убийство тысяч людей. И что они сделали в ответ на это? Они ждали до последней минуты, ничего не предпринимая. Слава Богу, правда вышла наружу, и, может быть, еще не поздно.
Сегодня крупный транспортный центр нашего города закрыт, а завтра утром никто не сможет въехать в город или выехать из него. Завтра тысячи и тысячи честных тружеников не смогут попасть в свои офисы, на свои рабочие места. Трусливый мэр сидит сейчас в своей резиденции, готовый заплатить выкуп чернокожим террористам, подстрекаемым коммунистами. Мы не должны этого позволить! Американцы никогда не подчинялись и не подчинятся неприкрытой угрозе насилия. Я смотрю на часы, висящие передо мной. Сейчас десять минут шестого. Мэр должен отказаться или принять условия меньше чем за тридцать один час. Мы должны будем заплатить огромную сумму денег за временную безопасность – я говорю «временную», потому что, если он заплатит, будет только вопрос времени, через которое последует второе требование, и третье, и четвертое, и Бог знает сколько еще. Так что я говорю вам: мы не должны ждать этот тридцать один час! Мы не должны ждать и тридцать одной минуты, а брать ситуацию под контроль. У нас есть вооруженные силы. Насколько я понимаю, в распоряжении генерала Дэнверса есть войска и вооружение. У нас есть полицейские силы. Наконец, у нас есть патриотические организации – такие, как «армия истинных американцев», – обученные люди, готовые встать на защиту нашей свободы. Говорю вам это здесь и сейчас. Мэра надо убрать, объявить ему импичмент и отдать под суд за то, что он продался заговорщикам-коммунистам. Власть должна быть передана в руки людей, готовых драться за свободу. Я обращаюсь к вам: мы должны начать действовать прямо сейчас и сегодня же утром уничтожить негритянских террористов в этом городе. Я настаиваю – нет, я требую, чтобы генерал Дэнверс немедленно выступил и подавил этот бунт раз и навсегда!»
Питер выключил радио, подошел к Грейс и положил руку ей на плечо. Она дрожала. Такие же голоса, полные ненависти, чуть не привели ее к гибели два года назад. Питер знал, что она вспомнила тот ужас, который испытала, увидев Сэма, лежавшего на зеленой лужайке в Коннектикуте с простреленным лицом. А это было делом рук соратников генерала Колхауна.
Зазвонил телефон.
– Питер? Это Джерри Маршалл. Можешь приехать сюда? Думаю, ты должен приехать.
– Хорошо. Как тебя найти?
– Маккомас будет ждать на углу Сороковой улицы и Парк-авеню.
– Еду.
– Только без миссис Майнафи, – решительно сказал Джерри. – Как говаривал мой отец, «здесь начинается мужская территория».
– Мы только что вернулись с «мужской территории», – сказал Питер, – и она успешно справилась с этим.
– Что-нибудь удалось?
– Некоторые факты заинтересуют тебя, но результата нет.
– Ну ладно, давай двигаться.
Когда Питер вышел на улицу, он с удивлением обнаружил, что было уже довольно светло. Двадцать четыре часа назад он стоял с Маршаллом у отеля «Молино» и смотрел на восходящее красное солнце. Начинался новый знойный день. Питер чувствовал себя словно в раскаленной печи, несмотря на раннее утро.
Он оставил Грейс на своей кровати: она буквально валилась с ног, и ей необходим был отдых. Рыжий Келли расположился в большом кресле с бутылкой бурбона у подлокотника и курил одну сигарету за другой. Он согласился остаться с Грейс «на всякий случай». Питер вспомнил, что накануне к нему в дом приходила целая толпа людей, поэтому не хотел оставлять Грейс одну. Она слишком далеко зашла с этим делом – не захотят ли ее остановить?
Ждать такси было бесполезно, транспорт не ходил. Питер подумал было отправиться на своей машине, стоявшей в гараже неподалеку, но потом решил, что это может занять больше времени, чем пройти пешком двадцать кварталов к центру города.
Он пересек парк и быстрым шагом двинулся в северном направлении. Послышался странный звук, который Питер поначалу не мог распознать. Пот струйками стекал по взмокшей спине. Внезапно он понял, что это был гул голосов, тысяч человеческих голосов, что-то кричавших и скандировавших. Когда Питер подходил к Тридцать четвертой улице, этот гул становился все более отчетливым. Обычно в такое время на улице было мало людей, теперь же все они высыпали из домов, а те, кто остались, выглядывали из окон многоэтажек. Толпа шла от верхней части города в направлении к вокзалу и небоскребу «Пан-Америкэн». Необычный звуковой фон создавали тысяч работавших радиоприемников и телевизоров. Привычные музыкальные программы в это утро были отменены. Комментаторы и репортеры полным ходом освещали события.
Чтобы пробраться к Сороковой улице, Питеру пришлось буквально пробиваться локтями сквозь толпу. Он уже решил, что не найдет Маккомаса, как вдруг увидел его собственной персоной. Маккомас пробирался к нему, вытирая вспотевшее лицо носовым платком.
– Вот и выпустили пар, – сказал он, приблизившись к Питеру.
Стайлс увидел, что Парк-авеню была перекрыта у Сороковой улицы знаками «Проход запрещен»; все подъездные пути вокруг вокзала тоже были отрезаны. Солдаты национальной гвардии, вооруженные винтовками со штыками, стоя плечо к плечу, образовали живой барьер через улицу от одного здания до другого. Необычно возбужденные люди насмехались над ними и что-то кричали.
– Знали бы они о готовящемся взрыве – держались бы подальше, – сказал Маккомас, – а то лезут и лезут. Если бы действительно произошел взрыв, то под обломками погибли бы тысячи. Вся эта чертова толпа играет со смертью. Самоубийцы!
У «живого барьера» из солдат национальной гвардии Маккомас поговорил с одним из офицеров, и тот сразу же пропустил их – видимо, это было заранее оговорено. Внезапно появился второй офицер, и вместе они пошли от Сороковой улицы в направлении центра города, к вокзалу. Питер взглянул на часы: было без десяти шесть.
В здании вокзала у каждой двери стоял полицейский, но они по-прежнему прошли без проблем. Вокзал казался призрачным замком. Шаги по каменному полу эхом отдавались в пустоте. Залы ожидания были пусты; длинный ряд справочных кабин в центре зала показался Питеру еще шире, чем раньше. В запертых камерах для багажа, буфетах, магазинах и кассах был погашен свет. Полированный красный спортивный автомобиль, стоявший на возвышении, обычно вращался, но теперь был неподвижен, а дверцы его открыты, словно кто-то только что вышел оттуда. Шум голосов снаружи звучал приглушенно и казался далеким.
Джерри Маршалл ждал их в кабинете начальника вокзала. Он выглядел седым и постаревшим, веки его покраснели. Вместе с Джерри, пожевывающим погасшую трубку, в кабинете сидели комиссар полиции О'Коннор, инспектор Мейберри из команды по обезвреживанию взрывных устройств, молодой человек, которого Питер запомнил со вчерашней встречи, – один из людей из штата мэра Рэмси, – и начальник вокзала. Мейберри изучал карту, расстеленную на двух широких чертежных досках. О'Коннор сидел у телефона, вероятно ожидая приказов.
Маршалл подошел к карте и стал водить по ней трубкой, объясняя.
– Сейчас мы прочесываем это место сантиметр за сантиметром, – говорил он. – Мы должны успеть просмотреть все, если только они не переменят время. Путевые обходчики осматривают каждую шпалу и каждый рельс до Девяносто шестой улицы. Кстати, как там снаружи?
– Шумно, – ответил Питер.
– Друг миссис Майнафи не смог вам помочь?
– О, у нас был такой шанс… – сказал Питер и как можно короче описал встречу с Джи Бейли Томсом.
Маршалл слушал, нахмурив брови.
– Думаю, мы выразим благодарность этому хитрому дельцу, – сказал он. – Мне кажется, он говорил правду. Тебе известно еще что-нибудь, Питер? Мы ни на шаг не приблизились к тем людям, которых хотим найти, по сравнению с тем днем, когда они впервые позвонили Марти Северенсу.
– Как произошла утечка информации?
Маршалл пожал плечами:
– Знали ваши друзья в Гарлеме, не так ли? Томс знал. Как сказал Мейберри, существует пять процентов людей, которым мы должны верить, но которым верить не следует. Ты слышал выступление Колхауна по радио?
– Подонок!
– Теперь проблема состоит не только в том, сможем ли мы остановить толпу, рвущуюся в Гарлем; а вот сможем ли мы остановить тех, кто наверху, – людей, стоящих выше Рэмси, например губернатора или самого президента в Вашингтоне, – чтобы они не повернули в противоположную сторону генерала Дэнверса с его танками и солдатами. Прямо-таки год политических катаклизмов. Все они вопили о «преступности на улицах», но на самом деле под этим подразумевали чернокожего человека с булыжником в руке.
– Которому нужны десять миллионов долларов? – спросил Питер.
– Я так думаю, – сказал Маршалл и с любопытством посмотрел на Питера. – Почему ты спрашиваешь?