Текст книги "Влюбленный воин"
Автор книги: Хизер Гротхаус
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Глава 7
– Лорд Тристан, добро пожаловать в Сикрест! – Найджел с улыбкой прошёл через зал и протянул гостю руку.
Тристану стоило огромного труда не поддаться искушению – раздавить эти тонкие, как у женщины, пальчики. Однако он с удовлетворением заметил тревогу на лице хозяина, хоть тот и прилагал отчаянные усилия, чтобы скрыть волнение.
– Рад видеть вас, лорд Найджел, – сказал Тристан. – Хорошо, что мы с вами наконец-то встретились.
– Позвольте представить вам мою жену леди Эллору. – Хозяин снова улыбнулся.
Тристан склонился перед высокой светловолосой женщиной, а та, поглядывая на него с опаской, присела в реверансе:
– Добро пожаловать в Сикрест, лорд Тристан.
– А вот моя падчерица Солейберт. – Подозвав к себе полноватую и ярко разодетую молодую женщину, Найджел подтолкнул ее к гостю.
Тристан взглянул на свою невесту, и ему показалось, что она вот-вот лишится чувств. Девушка присела перед ним в реверансе, а когда выпрямилась, Тристан увидел такие печальные карие глаза, каких ему еще не доводилось видеть. Он поспешил поклониться ей:
– Рад познакомиться с вами, леди Солейберт. – Коснувшись губами ее руки, он добавил: – Для меня истинное удовольствие.
Солейберт вспыхнула, но не улыбнулась.
– Рада видеть вас, милорд, – прошептала она, едва шевеля губами.
Найджел на мгновение нахмурился, но тотчас же снова расплылся в улыбке.
– Лорд Тристан, трапеза готова! – воскликнул он. – Не будете ли вы любезны…
Тут из-за дверей зала послышался какой-то шум, затем последовал глухой стук, и через несколько мгновений массивные двустворчатые двери распахнулись и в зал ворвались Баррет и Фаро. Тесня, и толкая друг друга, они приблизились к своему господину. Повернувшись к Найджелу, Баррет отвесил ему едва заметный поклон, затем почтительно склонился перед леди Эллорой и, приветствуя ее, произнес:
– Счастлив видеть вас, миледи.
Хотя Эллора и не присела в реверансе перед столь ничтожным человеком, как Баррет, выражение ее лица заметно смягчилось.
– Ах, Баррет! Сколько же месяцев прошло?! Надеюсь, в Гринли тебе живется неплохо?
– Да, миледи, – кивнул Баррет. – Хотя по временам там бывает слишком уж спокойно. – Повернувшись к Солейберт, шериф воскликнул: – Как прелестно вы выглядите, леди Солейберт!
– Я очень рада видеть тебя, Баррет, – отозвалась девушка.
Лицо Берти внезапно осветилось чудесной улыбкой, и вся она тотчас же преобразилась, словно ее коснулось солнечное сияние. Когда же она увидела Фаро, лицо ее снова изменилось; на сей раз глаза девушки расширились, а рот чуть приоткрылся.
Хозяева Сикреста молча взирали на верного слугу Тристана, будто лишились дара речи.
Тристан же откашлялся и проговорил:
– Позвольте представить вам моего ближайшего друга Фаро Такана. Фар, это лорд Найджел, леди Эллора и леди Солейберт.
Фаро склонился перед хозяевами в поясном поклоне, однако Тристан заметил, что смотрел он лишь на одну леди Солейберт.
И Эллора, судя по всему, тоже это заметила. Сделав шаг вперед, она загородила дочь, так что Фаро не мог ее видеть.
– А мы что, ждем еще кого-то? – спросил Найджел, явно намекая на то, что пора садиться за стол.
– Нет-нет, – ответил Тристан. – Мои люди сами о себе позаботятся.
– Что ж, в таком случае предлагаю сесть за стол, – проговорил лорд Найджел.
Он подал руку жене, а Тристан взял за локоть Солейберт, предоставив Баррету и Фаро следовать за ними.
Пока они шествовали по залу, Тристан не сводил холодного взгляда с лорда Найджела. Фаро же украдкой поглядывал на леди Солейберт. И никто не замечал, что и Берти то и дело бросала весьма благожелательные взгляды на смуглолицего.
Тристан давно уже привык к грубой и безвкусной пище походного лагеря, поэтому сейчас, сидя за столом лорда Найджела, не мог в должной мере оценить роскошное угощение. А угощение и впрямь было роскошное: на стол подали жареного кабана, тушенный в сливках горох, хлебный пудинг с сушеными яблоками и изюмом, маринованные груши, селедку, приготовленную разными способами, и, наконец, сладкое мясо. А ко всему этому подавалось в изобилии крепкое красное вино.
Но Тристан почти не чувствовал вкуса еды; более того, он испытывал даже некоторое раздражение, ибо подозревал, что ко всему этому великолепию приложили руку его люди. Тристан с Найджелом решили отложить серьезный разговор, поэтому за обедом в основном говорили леди Эллора, Солейберт и Баррет – обменивались сплетнями и последними новостями. Так продолжалось до тех пор, пока Эллора не упомянула Дональда. Тристан тотчас же насторожился и стал прислушиваться.
– Наш кузнец стареет и слабеет, – говорила Эллора с огорчением. – Но Дональд теперь в Гринли и скоро женится, поэтому я опасаюсь, что Сикрест останется без кузнеца.
– Дональд женится? – удивилась Берти. – Но кто же…
– Не важно, дорогая, – перебила Эллора с лукавой улыбкой. – Скоро все узнаешь. Дональд вернется, и ты все узнаешь.
Баррет усмехнулся и проворчал:
– Да-да, вернется. Уверен, что скоро вы получите обратно своего смутьяна.
Лорд Найджел тут же оживился и, вскинув голову, спросил:
– Дональд скверно ведет себя в Гринли?
– Нет, не очень, – уклончиво ответил Баррет. Повернувшись к Тристану, пробормотал: – Дело в том, что мы с Дональдом никогда не ладили. Так ведь, леди Берти? – обратился шериф к девушке.
– Да, верно, – кивнула Солейберт. – Однажды Баррет так разозлился на Дональда, что бросил его…
– Солейберт!.. – прошипела Эллора. – Не смей говорить об этом за столом!
После того как Эллора одернула дочь, надолго воцарилось гнетущее молчание. Наконец, решив, что время пустой болтовни прошло, лорд Найджел поднялся из-за стола и, взглянув на гостя, сказал:
– Лорд Тристан, если вам угодно перейти в более удобное место, мы могли бы поговорить о делах.
Тристан выразил свое согласие кивком головы и тоже поднялся из-за стола.
– Простите нас, милорды, – тут же проговорила Эллора. – Мы с дочерью хотим немного отдохнуть, пока вы будете обсуждать дела.
– Да, разумеется. – Тристан вежливо поклонился дамам. И вдруг заметил, что Солейберт и Фаро обменялись выразительными взглядами.
Когда женщины удалились, мужчины перешли в другой конец зала, где у пылавшего камина стояли резные стулья. Тут Найджел с раздражением посмотрел сначала на Баррета, потом на Фаро.
– Если вы нас извините, Баррет и гм… кажется, Фаро, не так ли?
– Я останусь со своим господином, – с невозмутимым видом заявил Фаро и скрестил на груди руки.
– Все в порядке, Фар, не беспокойся, – сказал ему Тристан. – Баррет с позволения лорда Найджела покажет тебе замок Сикрест и его окрестности.
– Отличная мысль! – воскликнул Найджел. – Я даю Баррету разрешение показывать все, что ему заблагорассудится.
– Так, мой господин? – Фаро вопросительно посмотрел на Тристана.
Тот коротко кивнул.
– Что ж, пойдем, черный дьявол. – Баррет с усмешкой взглянул на араба. Когда они дошли до двери, он добавил: – Господи, да ты насмерть перепугаешь здесь всех вилланов.
Найджел уселся на резной стул и жестом пригласил гостя последовать его примеру.
– Итак, лорд Тристан, как идут дела в ваших новых владениях? – Он поднес к губам чашу с вином, но за мгновение до этого Тристан успел заметить, что губы его растянулись в насмешливой улыбке.
– Давайте говорить откровенно, лорд Найджел, – заявил Тристан. – Поверьте, я не так глуп, как вам, наверное, кажется.
– Не понимаю, о чем вы… – Найджел пожал плечами.
– Вы послали своих людей в Гринли, и вы, распространяли среди них лживые россказни обо мне. – Подавшись вперед, Тристан пристально посмотрел на собеседника: – Вы, очевидно, решили, что я убью их, не так ли? А после этого вы могли бы сообщить о моих бесчинствах королю? Я правильно понял?
– Ничего вы не поняли, – возразил Найджел. – Зачем мне вредить человеку, с которым меня должны связать родственные узы благодаря браку падчерицы?
– Я не дурак, Найджел! – Голос Тристана дрожал от едва сдерживаемой ярости. – Я не знаю, ожидали вы той ночью моей смерти или смерти ваших людей. Но я точно знаю: если бы ваша затея увенчалась успехом, свадьба не состоялась бы. И возможно, Вильгельм лишил бы меня титула и земель.
Изобразив улыбку, Найджел проговорил:
– Я думаю, Д'Аржан, что вы слишком долго были на войне. Неужели вы теперь каждого подозреваете в обмане и предательстве?
– Нет. – Тристан покачал головой. – Не каждого, а только тех, чье предательство засвидетельствовано признанием других людей.
Найджел осторожно поставил чашу с вином на стоявший рядом столик и, опустив глаза, спросил:
– Вы имеете в виду людей, опорочивших меня и дурно истолковавших мои намерения в отношении вас?
– Нет, не людей, а только одного человека. Слишком уж вы понадеялись на преданность Дональда.
Глаза Найджела сверкнули, и он, вскочив со стула, заорал:
– Эта жаба?! Значит, это он?.. Что же он сказал?! – Вполне достаточно, – процедил Тристан сквозь зубы. – Вполне достаточно для того, чтобы убить вас.
Лорд Найджел побледнел и отступил за спинку своего стула.
– Но я не сделал вам ничего дурного, Тристан Д'Аржан. Поэтому имейте в виду: я не прощу вам этих угроз.
– Да, понимаю… – кивнул Тристан. Сунув руку за пояс, он вытащил лист пергамента и, развернув его, протянул Найджелу: – Это королевский декрет, согласно которому вы освобождаетесь от ответственности за людей из Гринли.
Найджел внимательно посмотрел на лист, но не стал брать его в руки. Тристан же тем временем продолжал:
– Я забираю своих людей, и мы уезжаем в Гринли этой же ночью. – А те, кто не пожелает ехать теперь, последуют за ними позже. Сейчас мои люди уже открыли ваши амбары и грузят на повозки то, что должно принадлежать Гринли. А если что-то не сможем забрать сейчас, то вернемся через несколько дней.
– Но я не давал вам разрешения входить в мои амбары и кладовые, – пробормотал Найджел.
– Я не нуждаюсь в вашем разрешении! – Тристан указал пальцем на пергамент с подписью Вильгельма. – Впрочем, вы ведь дали моему шерифу право ходить везде, где он пожелает, не так ли?
– Ты дорого за это заплатишь! – прошипел Найджел, вцепившись в спинку стула, за которым прятался.
– Передайте мои извинения леди Эллоре и леди Солейберт, – сказал Тристан с улыбкой. Опорожнив чашу с вином, он поставил ее обратно на стол и с задумчивым видом добавил: – Что ж, пожалуй, недурное вино…
Тристан уже направился к двери, когда Найджел прокричал ему вслед:
– Д'Аржан, ты от меня так просто не отделаешься! Как насчет помолвки?! На это ведь тоже есть королевский декрет!
Не останавливаясь, Тристан бросил через плечо скомканный лист пергамента, и тот упал на устланный камышами пол. Несколько мгновений спустя Тристан уже открывал массивные двустворчатые двери. Двери с грохотом за ним захлопнулись, и эхо прокатилось по всему залу.
Издав пронзительный вопль, Найджел схватил стул, за спинку которого держался, и швырнул его в стену с такой силой, что во все стороны полетели щепки.
«Сейчас этот ублюдок грабит мои кладовые, – думал он, – а я ничего не могу сделать, чтобы ему воспрепятствовать!»
Схватив резную чашу, стоявшую на столике, Найджел швырнул ее в камин, и из камина тотчас же взметнулись снопы искр.
– Милорд… – На верхних ступеньках лестницы появилась Эллора. – Милорд, что-то не так? А где же лорд Тристан?
– Уехал! Благодаря твоей глупой и неуклюжей дочери!
– Что ты хочешь этим сказать? – Спустившись в зал, Эллора подняла скомканный пергамент. Пробежав глазами документ, она в ужасе уставилась на мужа. – Он отказался?.. Но ведь документ подписан самим Вильгельмом?
– Знаю, глупая сука! – в ярости заорал Найджел.
Эллора в страхе попятилась, но все же спросила:
– Но по какой причине? Он объяснил?..
– Не знаю я причины! – завопил Найджел. Подбежав к жене, он схватил ее за плечи и с силой встряхнул. – Возможно, ему нужна женщина ростом поменьше лошади! И не такая тучная!
– Милорд… – Эллора старалась высвободиться. – Милорд, пожалуйста, отпусти меня.
– А может, до него дошли слухи о том, что ты не можешь зачать дитя? Да-да, наверное, он опасается, что твоя дочь будет такой же бесплодной. – Найджел с силой оттолкнул жену. – Ведь именно поэтому первый твой муж изменял тебе? Да, поэтому! Потому что ты смогла произвести на свет лишь одну никчемную дочь!
– Пожалуйста, прекрати, – прошептала Эллора, увидев, что муж приближается к ней со сжатыми кулаками.
– Молчи! – Найджел снова схватил жену за волосы и рывком привлек к себе. – Я не позволю этому юнцу пустить на ветер все, ради чего я трудился!
По-прежнему держа Эллору одной рукой за волосы, Найджел другой схватил за горло.
– Да-да, это все из-за тебя! Правда, Д'Аржан ничего не сказал о намерении разорвать помолвку, но я знаю, что он направит жалобу Вильгельму. И если по вине этой свиноматки, которую ты называешь дочерью, мы потеряем наше богатство, то я, – он в очередной раз встряхнул жену, – собственноручно выбью из нее все сало.
Найджел снова оттолкнул Эллору, и она, задыхаясь, упала на пол. Шагнув к двери, он закричал:
– У меня на эту ночь намечено важное дело, если есть еще возможность спасти этот союз! И не пытайся меня разыскать, если дорожишь жизнью!
Не в силах вымолвить ни слова, Эллора с ненавистью смотрела на мужа, пока он не покинул зал. Потом, когда двери за ним захлопнулись, принялась в бессильной ярости молотить кулаками по полу.
Поднявшись, наконец, на ноги, она с горечью прошептала:
– Все было напрасно… Напрасны все мои труды, потраченные на то, чтобы сделать из Солейберт благовоспитанную и изящную красавицу.
Опустив голову, Эллора посмотрела на скомканный пергамент, который все еще держала в руке. Осторожно разгладив листок, она прижала его к груди. Ей было известно: если помолвка не будет расторгнута самим королем, Тристану придется сделать Солейберт госпожой Гринли – или он лишится всех благ и рыцарского достоинства.
Но что, если король все-таки позволит Тристану опозорить ее дочь?
Эллора поклялась, что не допустит этого.
Глава 8
– Хейд, неужели мы должны отправляться в Гринли прямо сейчас? – спросила Мэри. – Это так неожиданно…
Женщины стояли перед домом Джона и Мэри, а Джон, Баррет и темнокожий чужеземец помогали воинам Тристана грузить на повозку семейные пожитки. Повозка уже была доверху наполнена вещами других вилланов. На вопрос жены ответил Джон.
– Да, Мэри, прямо сейчас, – кивнул он с радостной, улыбкой. – Лорд Тристан хочет забрать нас всех из-под власти лорда Найджела. А сейчас он здесь, чтобы защитить нас, если потребуется.
– Защитить?.. – удивилась Хейд. Она гадала, что за человек этот новый лорд и как он сможет принимать столь решительные и скорые меры против злокозненности Найджела. – А сумеет ли он это сделать? – спросила она с некоторым сомнением.
Джон пожал плечами:
– Не знаю, миледи, но я ему доверяю. По-прежнему улыбаясь, муж Мэри присоединился к другим мужчинам. Ей очень хотелось верить словам Джона, однако ее одолевало беспокойство. К сожалению, времени на прощание почти не оставалось, и Хейд сейчас лихорадочно размышляла о том, как бы добраться до сестры и объяснить ей все до того, как повозки тронутся в путь. После последнего разговора с лордом Найджелом девушка не осмеливалась войти в зал. Она хотела отправить в замок Мэри, но молодая женщина куда-то отошла.
Внезапно рядом с Хейд появилась Минерва, державшая под уздцы их престарелого пони.
– Он идет, – в волнении прошептала наперсница Хейд, крепко сжимая руку девушки.
– Кто? – спросила Хейд, но тотчас же поняла, что ее вопрос не требует ответа; она увидела Найджела, шагавшего к ним через двор.
«Неужели он помешает нашему отъезду из Сикреста? – в страхе думала она. – Значит, он не собирается выполнять условия сделки?» Хейд повернулась, собираясь обратиться в бегство, но пальцы Минервы еще крепче сжали ее руку.
– Умоляю, Минерва, отпусти меня!
– Нет, моя фея! Он должен знать, что ты…
– Нет! – Хейд выдернула руку и быстро побежала между хижин, не обращая внимания на отчаянные крики Минервы.
– Вернись, Хейд! Здесь ты будешь в безопасности! Хейд бежала до тех пор, пока не наткнулась на грубо сколоченную дощатую стену – дальше бежать было некуда. Налево от нее находилась конюшня, но она боялась оказаться в ловушке – снова наедине с Найджелом. Хейд побежала направо, убегая все дальше и дальше.
Внезапно из-за какой-то хижины выступил Найджел. Схватив ее за руку, он с ухмылкой проговорил:
– Думаешь сбежать от меня, моя прелесть? Но я не могу тебе этого позволить. Теперь, Хейд, вся твоя жизнь в моих руках и зависит от моего благоволения. Я получу то, что мне причитается, и ты со мной расплатишься за свой обман.
– Я вам ничего не должна! – громко закричала Хейд. – Вы сами разрешили мне покинуть Сикрест этой ночью. Вы предоставили мне право выбора, и я его сделала! Отпустите меня!
Найджел рассмеялся и покачал головой:
– Нет, не сейчас. Ты мне всем обязана, незаконнорожденная шлюха, и теперь я возьму то, что мне причитается.
Несмотря на отчаянное сопротивление девушки, Найджел навалился на нее, и оба они упали на землю. Хотя лорд был не слишком крепкого сложения, руки у него были цепкими и жилистыми, и Хейд не смогла сопротивляться. Крепко прижав ее к земле, он попытался задрать ее юбки.
Хейд пронзительно вскрикнула, но Найджел проговорил ей в ухо:
– Закричишь еще раз, и я убью твою старую ведьму. Поняла?
Хейд всхлипнула и молча кивнула. Найджел снова начал задирать ее юбку, но тут она вдруг выпалила:
– Гринли!.. Там я вам понадоблюсь.
– Что?.. – Найджел отстранился и уставился на нее с удивлением.
– Ведь еще неизвестно, что с Дональдом… А я сообщу вам о планах лорда Тристана. Но только в том случае, если вы отпустите меня сейчас.
– Неужели?.. – Он посмотрел на нее, будто она сказала ему что-то совершенно неожиданное.
Хейд боялась заговорить, не доверяя своему голосу, но кивнула и пробормотала:
– Да, конечно, сообщу. А вы верны своему слову, милорд?
Лорд Найджел посмотрел на нее с отвратительной ухмылкой и проговорил:
– Да, разумеется. Я всегда держу свое слово. Но из-за твоего коварства я не уверен, что ты свое слово сдержишь. Конечно, я отпущу тебя к Д'Аржану, чтобы ты смогла выполнить свое обещание. Но знай: если обманешь, я убью тебя, прелестная Хейд. А теперь, чтобы доказать тебе, что угрозы мои не пустые слова, я получу от тебя то, что мне положено.
Быстро стащив с себя штаны, Найджел снова навалился на девушку. Хейд отчаянно сопротивлялась, но все ее усилия были напрасны – раздался треск нижней юбки, а затем Она почувствовала у самой сокровенной части своего тела нажим чего-то твердого и горячего.
Хейд в ужасе закричала и вдруг перестала ощущать на себе вес Найджела. Чуть приподняв голову, она увидела, что он лежит на земле, причем довольно далеко от нее, шагах в десяти.
Хейд громко всхлипнула, оправляя юбку. Снова подмяв голову, она увидела перед собой Минерву. Старуха тут же присела рядом с девушкой, заключив в объятия, и прошептала:
– Все хорошо, моя фея. Теперь ты со мной, так что не бойся ничего. Он ведь… не причинил тебе вреда?
Хейд покачала головой и разрыдалась, уткнувшись лицом в плечо старухи. Немного успокоившись, она спросила:
– Но как ты меня нашла?
– Это не я нашла тебя, девочка, – с улыбкой ответила Минерва. – Это он… – Она кивнула куда-то в сторону.
Хейд повернула голову и увидела своего спасителя – светловолосого мужчину огромного роста, стоявшего с мечом в руке рядом с Найджелом. Светлые волосы гиганта развевались на ветру, а взгляд синих глаз проникал Хейд в самое сердце. И она сразу узнала мужчину из своих грез – он стоял сейчас прямо перед ней.
– Минерва, я, должно быть, сошла с ума, – пробормотала девушка, погружаясь в блаженное беспамятство.
Очнувшись, Хейд поняла, что по-прежнему находится в объятиях Минервы. Но теперь обычно темные в это время проходы между хижинами были ярко освещены. Пока она пребывала в беспамятстве, хозяин Гринли и люди из Сикреста пришли сюда с факелами, и сейчас отовсюду доносились гневные крики.
Чуть отстранившись от Минервы, Хейд увидела светловолосого синеглазого гиганта, пристально смотревшего на нее. И сердце ее радостно забилось в груди. Значит, он на самом деле существовал! Значит, той пророческой ночью в конюшне он действительно приходил к ней! Он поклялся ее защищать и сейчас вернулся!..
Хейд неуверенно поднялась на ноги и медленно направилась к толпе мужчин. Но видела она сейчас только его, высокого светловолосого красавца из своих грез. Люди, стоявшие у нее на пути, молча расступались, пропуская ее, и все в смущении отводили глаза. Платье девушки было порвано и заляпано грязью, но она не обращала на это внимания, шаг за шагом она приближалась к своему спасителю. Наконец, остановившись напротив него, она почувствовала, как руки ее словно сами собой поднимаются и тянутся к светловолосому рыцарю…
– Посмотрите на эту шлюху! – раздался вдруг пронзительный голос лорда Найджела. – Теперь она бросается к тебе, Д'Аржан. Ты видишь, что я говорил правду?!
Хейд в недоумении смотрела на исказившееся от злобы лицо Найджела. Неужели он сказал, что она добровольно хотела ему отдаться?
Внезапно из толпы вышел Баррет. Приблизившись к Найджелу почти вплотную, он в ярости загрохотал:
– Ты грязный лжец! Найджел попятился и прошипел:
– Тебя повесят, мерзавец. Как ты смеешь обвинять своего лорда во лжи?
– Ты мне больше не лорд! – заявил Баррет, сжимая кулаки. Шериф кивнул в сторону светловолосого рыцаря. – Теперь лорд Тристан мой господин! А эта девочка, – Баррет покосился на Хейд, – никогда бы не бросилась на шею такому негодяю, как ты. Я прекрасно знал ее мать и отца, да и Минерву тоже знаю. Хейд была воспитана самым достойным образом.
– Была воспитана?.. – Найджел презрительно хмыкнул. – Была воспитана матерью-шлюхой, а позже – старой ведьмой-колдуньей, которую выкинула из замка моя благочестивая жена.
По толпе пробежал ропот, но тут Минерва, рванувшись к Найджелу, зловещим шепотом проговорила:
– Ты смеешь порочить имя моей Коринны? Но ты не понимаешь, что говоришь, лорд-змея!
– Отстань от меня, ведьма… – Голос Найджела сорвался. – Я еще доберусь до твоей шлюхи.
– Мерзавец! – завопила Минерва прямо в лицо Найджелу, и тот невольно отпрянул.
В следующее мгновение узловатые пальцы старухи сжали запястье Найджела, и тотчас же раздался его отчаянный крик, полный боли. Лорд Сикреста рухнул на колени, а тощая пожилая женщина продолжала сжимать его руку.
– Боже милостивый! – пронзительно завопил Найджел. И вдруг все увидели, что от руки его поднимаются крошечные струйки дыма. – Ради Бога, отпусти меня, семя дьявола!
Минерва наклонилась к Найджелу и, заглядывая ему в лицо, проговорила:
– Запомни: ты больше не властен над моей девочкой. И этой же ночью мы уедем из Сикреста.
– Да-да, убирайтесь! – взревел Найджел, запрокидывая голову. По его бледному осунувшемуся лицу градом струился пот.
Тут Хейд вдруг словно очнулась ото сна. Повернувшись к старухе, она закричала:
– Минерва, остановись! Ты убьешь его!
Старуха выпустила руку Найджела, и он с трудом поднялся на ноги. Девушка же бросилась к Минерве, стараясь увести ее подальше, но та не двигалась с места.
А толпа в страхе таращилась на почерневшую руку лорда, окровавленную в том месте, где ее сжимали пальцы Минервы.
– Невеста сатаны! – завопил Найджел, и на глазах его появились слезы. – Ты обожгла меня своим адским огнем! – Повернувшись к толпе, он крикнул: – Хватайте же ее!
Но никто не подчинился приказу лорда.
– То, что ты видишь на своей руке, – свидетельство твоей подлинной гнусной натуры, – сказала Минерва. Выразительно тыча в Найджела узловатым пальцем, она нараспев проговорила:
Дева, мать и старая карга, Опасайтесь вы врага! Злом, что миру ты даришь, Сам себя потом сразишь. Повторю хоть тридцать раз вот и все – окончен сказ.
Старуха умолкла, а смертельно бледный Найджел смотрел на нее, не в силах пошевелиться, и в ушах у него все еще звучало проклятие Минервы.
– Убирайся в пекло! – выкрикнул он, наконец срывающимся голосом.
Минерва запрокинула голову и разразилась серебристым смехом. Найджел, окинув взглядом толпу, резко развернулся и побежал к замку. Некоторые из его людей последовали за ним. Оставшиеся же с любопытством поглядывали на незнакомого рыцаря, Минерву и Хейд.
Когда Найджел скрылся из виду, Хейд снова повернулась к Тристану.
– Значит, вы – Тристан Д'Аржан, лорд Гринли? – спросила она, глядя в синие глаза рыцаря, так хорошо знакомые ей по снам.
– Да, – кивнул Тристан. Он внимательно смотрел на девушку, но вместо радостного удивления она прочла на его лице отвращение. – А вы – Хейд из Сикреста, дочь лорда Джеймса.
Хейд тоже кивнула и, тихонько всхлипнув, прошептала:
– К тому же вы жених моей сестры.
Тристан криво усмехнулся и пробормотал:
– А вы связались с человеком, желавшим моей смерти.