Текст книги "Влюбленный воин"
Автор книги: Хизер Гротхаус
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
Глава 17
– Спаси меня, Тристан! – кричала Хейд.
Он знал, что она где-то рядом, и заметался меж хижин Сикреста. Он искал ее повсюду, он знал, что должен найти ее, во что бы то ни стало.
– Тристан! – звала она. – Тристан, я здесь!
Повернув за угол, он столкнулся с какой-то женщиной, и она выронила плетеную корзину, которую держала в руке. Корзина упала в грязь, и из нее высыпались… сверкающие синие камней. Тристан схватил женщину за плечи, а она, подняв голову, посмотрела ему прямо в глаза.
– Спаси меня, Тристан, – сказала женщина. – Я умираю…
Голос женщины принадлежал Хейд, а лицо – матери Тристана.
– Нет! – выкрикнул он и рывком приподнялся в постели. Сердце его бешено колотилось, так и казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди. – Нет, нет, нет… – бормотал он, озираясь.
Вскочив с кровати, Тристан схватился за меч. Направив его острие на незваного гостя, закричал:
– Как ты смеешь врываться в мою спальню?!
Тут на столике у кровати вспыхнул огонек, и Тристан увидел перед собой морщинистое лицо Минервы.
– Не бойся, милорд, – сказала старуха. – Это всего лишь я.
– Ты едва не распростилась с жизнью, – проворчал Тристан, опуская меч. Он с вздохом провел ладонью по всклокоченным волосам – и вдруг осознал, что стоит перед Минервой в первозданной наготе. Схватив с постели, покрывало, Тристан накинул его себе на плечи и, как сумел, прикрыл наготу.
Минерва ухмыльнулась и сказала:
– Не бойся, милорд, я не вожделею к тебе и не стану к тебе приставать, хотя у тебя очень красивое тело.
Тристан насупился и присел на край кровати. Взглянув на старуху, сказал:
– Чего тебе надо, Минерва?
– Я пришла поговорить о Хейд.
Тотчас же ощутив стеснение в груди, Тристан вскочил с кровати и схватил Минерву за плечи.
– Что случилось?! – закричал он. – Что с ней?! Она больна?! Где она?!
– Ты слишком уж беспокойный, милорд, – ответила Минерва. – Нет, с Хейд все в порядке. Она сейчас мирно спит – готова поклясться.
– Ты уверена?
– Да, уверена. Я только что от нее, – снова ухмыльнулась Минерва и добавила: – Милорд, ты уронил свое покрывало.
Посмотрев себе под ноги, Тристан убедился, что старуха права – он действительно уронил покрывало. В смущении, пробормотав что-то себе под нос, он вернулся в постель и прикрылся одеялом. Взглянув на Минерву, спросил:
– Но если с Хейд все в порядке, то зачем же ты тревожишь меня среди ночи?
– Думаешь, я ее не спрашивала, почему она вернулась, почему не осталась здесь?
Тристан нахмурился и проворчал:
– Выходит, ты знаешь о нашей размолвке?
– Конечно, знаю, – кивнула старуха. – И знаю, что ты слишком уж вспыльчивый. – Она вдруг рассмеялась и проговорила: – Видишь ли, милорд, с Хейд часто случается так, что с ее языка срываются слова, прежде чем девочка успевает подумать.
Тристан по-прежнему хмурился. Пристально взглянув на Минерву, он спросил:
– Значит, теперь она ненавидит меня?
– Пытается настроить себя на это, – согласилась Минерва. – А Хейд, как известно, очень упрямая…
– Что же мне делать? Как искупить свою вину? Старуха пожала плечами.
– Не знаю, милорд.
– Зачем же ты пришла, если не можешь мне ничего посоветовать?
– Чтобы рассказать тебе легенду, – ответила Минерва. – Эта легенда поможет тебе найти ключ к сердцу нашей феи. Впрочем, сердце ее уже давно принадлежит тебе.
– Думаешь, я ей небезразличен? – спросил Тристан.
– Не глупи, милорд. Хотя ты, наверное, не знаешь, что у нее тоже бывали вещие сны. Да-да, с самого детства. С тех самых пор, как ей исполнилось восемь.
– Неужели? – Тристан с изумлением смотрел на старуху. – Но если так, то и я мог бы рассказать тебе точно такую же легенду.
– Вот и хорошо. – Минерва улыбнулась и, приблизившись к кровати, сказала: – Подвинься, великан, позволь старой женщине устроиться поудобнее.
– Да-да, конечно… – Тристан подвинулся, освободив место для Минервы.
Присев на край кровати, она снова улыбнулась.
– Рядом со мной можешь не опасаться за свою честь, милорд. А теперь прекрати болтовню и слушай.
Какое-то время Минерва молча смотрела на Тристана. Наконец вновь заговорила, на сей раз шепотом:
Из края в край несется весть, Ты память о ней храни, О той святой и великой любви, Что случилась в былые дни…
– Так вот, много лет назад, еще до того как Вильгельм пришел в эту страну, королем был Эдуард, который…
– Я тогда был в Париже… – пробормотал Тристан, прикрывая глаза.
– Очень хорошо, милорд. Так мне продолжать или нет?
– Да-да, продолжай.
– В те времена жила на свете юная девушка, дочь могущественного шотландского лэрда – лэрда Бьюкенена. И лэрд, человек очень мудрый, опасался за благополучие своей семьи, потому что между кланами постоянно шла война – жена его уже пала жертвой этих войн. Поэтому он хотел, чтобы его единственное дитя и сестра нашли на время приют в безопасном месте. Он знал в Англии одного лорда, друга короля Эдуарда и очень влиятельного человека. Бьюкенен хотел, чтобы этот лорд принял его дочь в свой дом, и он надеялся, что со временем его дочь найдет себе достойную пару при дворе – среди лучших рыцарей короля Эдуарда.
Сестра и дочь лэрда плакали и умоляли его позволить им остаться, но он и слышать об этом не хотел. Итак, Коринна и я… Мы отправились в Англию искать пристанища и защиты у Джеймса Сикреста и его жены…
Колеса повозки грохотали по старой римской дороге, унося в Сикрест Коринну Бьюкенен, вцепившуюся в свою тетку. Наконец они увидели чужой замок, и Коринна сказала:
– Еще не поздно повернуть обратно, Минерва. Давай прикажем нашим людям возвращаться к папе. Мы нужны ему.
Минерва похлопала по плечу взволнованную девушку и с улыбкой ответила:
– Нет, моя девочка. Бьюкенен желает, чтобы мы поселились здесь, и мы не можем его ослушаться. Но не бойся, милая. Твой отец не отправил бы нас туда, где мы были бы в тягость.
– Но ведь это чужая страна… – пробормотала Коринна, глядя на раскинувшуюся перед ней равнину, совершенно не походившую на ее гористую Шотландию. – И воздух здесь слишком влажный, как на болоте.
– Ты к нему привыкнешь, – сказала Минерва.
– Ни за что не останусь здесь! – воскликнула Коринна, перебросив через плечо свою ярко-рыжую косу. – И никогда не встречу я здесь человека, который был бы мне по душе. Терпеть не могу этих англичан.
– Помолчи, моя девочка. – Минерва рассмеялась. – Откуда тебе знать, каковы они, английские лорды?
– Слышала я про них…
– Все это глупые сплетни, моя милая. Вот прибудем в Сикрест, и тогда все узнаешь.
Коринна вздохнула и отвернулась, насупившись. Минерва разговаривала с ней как с маленькой девочкой.
Вскоре повозка миновала ворота замка и остановилась перед входом в главную башню. Тут огромные двери распахнулись, и во двор выбежала хорошенькая белокурая молодая женщина. Подбежав к повозке, она с улыбкой сказала:
– Добро пожаловать в Сикрест. Мы очень вам рады. Я – леди Эллора. А вы… – Взглянув на девушку, она спросила: – Вы ведь Коринна?
Коринна молча кивнула; она чувствовала себя ужасно неловко рядом с хозяйкой замка – сияющей белокурой красавицей. Причем леди Эллора была всего лишь на несколько лет старше ее.
Наконец, взяв себя в руки, Коринна сказала:
– Рада познакомиться. А это моя тетушка. – Она указала на Минерву.
– Минерва? Да-да, я помню ваше имя. Оно было указано в письме. Мы и вам очень рады, Минерва. Ах, я так ждала вас обеих! И теперь ужасно рада, что мы наконец-то познакомились.
Эллора отступила на несколько шагов, чтобы позволить женщинам, и их шотландским телохранителям выбраться из повозки. Потом, взяв Коринну под руку, она повела ее в зал. Внезапно остановившись, хозяйка замка очаровательно покраснела и пробормотала:
– Какая же я глупая… Заставляю вас слушать свою болтовню, а вы, вероятно, изнемогаете от усталости.
– Да, я немного устала, – призналась Коринна.
– Конечно, вы устали, дорогая. Иначе и быть не может. – Эллора повела женщин к лестнице. – Сейчас я покажу вам ваши спальни и пришлю легкую закуску и воду. А потом, когда вы отдохнете, я вас навещу.
Хотя Коринна была настроена воинственно и собиралась хранить молчание, она не смогла удержаться от улыбки при столь радушном приеме.
– Ах, спасибо вам, леди Эллора, – проговорила девушка. – Я так рада…
– Мама, мама!.. – К женщинам ковыляла маленькая девочка с золотистыми кудряшками, а за ней спешила ее нянька.
Эллора подхватила трехлетнюю дочь на руки и сказала:
– Солейберт, поздоровайся с леди Коринной и леди Минервой.
Малышка расплылась в улыбке и, протянув к Коринне пухлые ручонки, что-то залепетала.
– О Боже! – рассмеялась Коринна. – Какая же она милая!
– Похоже, вы ей понравились, – сказала Эллора. – Она хочет, чтобы вы взяли ее на руки.
Взяв малышку на руки, Коринна пощекотала ей животик.
– Ты мне тоже очень нравишься, куколка.
– Может, забрать ее, миледи? – спросила нянька.
– Нет-нет, не надо, – вмешалась Коринна. – Право, она нам не помешает.
– Вы уверены? – спросила Эллора.
– Да, конечно. – Коринна улыбнулась и принялась приглаживать кудряшки девочки. – Ты ведь хочешь остаться с тетей Коринной, правда, мой цветочек?
– Да, хочу! – просияла Солейберт.
Они еще немного поговорили, а потом Эллора повела, дам наверх. Но ни Коринна, ни Эллора не заметили выражения глубокой скорби на лице Минервы.
В эти дни хозяина замка не было дома, и Эллора с нетерпением ждала его появления. А в день прибытия лорда Джеймса она зашла в покои дам и радостно воскликнула:
– О, наконец-то! Наконец-то вернулся мой супруг! Его так долго не было дома! Я знаю, что ему очень захочется сразу же познакомиться с родственницами лэрда Бьюкенена! Пойдемте же!
Минерва нахмурилась и сказала:
– Да, его не было здесь несколько недель. Поэтому вам, миледи, следует встретить мужа без свидетелей.
– Да, верно, Элли, – закивала Коринна. – Мне не хотелось бы вам мешать.
– У нас будет сколько угодно времени без свидетелей после полуночи, – сказала Эллора с лукавой улыбкой, и молодые женщины захихикали. – Да, вы непременно должны встретить его, – продолжала Эллора. – Это мой приказ, а я – госпожа этого замка, не так ли?
Этим своим заявлением Эллора хотела развеселить Коринну и приободрить, но девушка почему-то вдруг нахмурилась, а потом погрустнела.
Прошло еще какое-то время, и они услышали, как с грохотом поднимаются ворота замка. Затем раздался стук копыт, и Эллора, бросившись к выходу, закричала:
– Он приехал! Быстрее в зал!
Коринна невольно поежилась; на нее вдруг нахлынули какие-то странные предчувствия. Поднявшись на ноги, она заставила себя улыбнуться и спросила:
– Минерва, ты идешь?
– Да, сейчас, – ответила тетка, сидевшая у камина, – Иди, я догоню тебя, моя девочка, – добавила она и с вздохом погладила гадальные камни.
Коринна посмотрела на тетю с удивлением.
– Что ж, я пошла, – сказала она. И тоже направилась к выходу.
Минерва посмотрела вслед своей юной племяннице, и по щеке ее скатилась слезинка. Она видела ярко-синее небо в окне и ослепительное сияние солнечного летнего дня. Однако совсем не удивилась, когда небо вдруг прорезала молния, а бревна старого замка содрогнулись от раскатов грома.
– О, мое сокровище… – пробормотала Минерва. – Как же я буду скорбеть…
Тристан, слушавший рассказ Минервы, невольно вздрогнул; ему почудилось, что в эти мгновения он видит юную Коринну, спускавшуюся в зал Сикреста, и даже чувствует солоноватый вкус слезинки, скатившейся по щеке Минервы.
– И что же случилось потом? – спросил он шепотом.
– Случилось самое худшее… – с вздохом ответила Минерва. – Джеймс и моя Коринна оказались двумя половинками единого целого. Он долгие годы являлся ей во снах. Она была предназначена для него.
Влюбленные долгие недели пытались бороться с собой, чтобы не предавать Эллору, – продолжала Минерва. – Но это было настолько тяжело, что Коринна, в конце концов, заболела. Через несколько месяцев после возвращения лорда Джеймса Коринна пришла ко мне и сказала, что возвращается в Шотландию, сказала, что лучше умрет, чем предаст подругу. Я отговаривала ее, но моя дорогая девочка была слишком упряма.
– Теперь я знаю, что и Хейд всегда верна своей натуре, – с улыбкой заметил Тристан. – И что же, Коринна отказалась от бегства?
– Нет-нет, она попыталась… – Старуха снова вздохнула. – Однажды ночью в самый разгар зимы и только в той одежде, что была на ней, она с мешком сушеной оленины ушла из замка. А Джеймс, когда узнал об этом… Он словно обезумел. Видишь ли, он тоже изо всех сил старался избегать Коринны и заглушить любовь в своем сердце из чувства долга перед Эллорой. Они с Коринной никогда не оставались наедине, но все же Эллора начала что-то подозревать…
Когда же Коринна бежала, Джеймс бросился в погоню, не сказав жене ни единого слова. Ему потребовалось два дня, чтобы найти ее. Но она не могла сразу же пуститься в обратный путь, потому что была едва жива. И Джеймсу пришлось выхаживать ее почти целую неделю, прежде чем они вернулись в замок. Вот тогда все и случилось…
– Что именно? – спросил Тристан.
– Видишь ли, Эллора была очень даже не глупа, – продолжала Минерва. – Когда Коринна с Джеймсом вернулись вместе, она поняла, что потеряла мужа, что он предпочел ей ее единственную подругу. Это был такой удар, какой не каждая женщина способна вынести.
Следующей осенью родилась Хейд, и с тех пор все в замке изменилось. Джеймс считал Коринну такой же полноправной госпожой Сикреста, какой была Эллора, а Хейд – такой же дочерью, как и Солейберт. Но Эллора так и не простила Коринну. Думаю, что и моя девочка не простила себя.
– Странно, что Хейд и Солейберт так близки, – в задумчивости пробормотал Тристан.
– Таковы дети, милорд, – ответила Минерва. – Они не думали о чувствах матерей, потому что их обеих любили. Солейберт была в восторге от Хейд. Она была очень одинока до того, как родилась моя фея. А потом… – На глаза Минервы навернулись слезы. – Потом Джеймс пал при Гастингсе, а Коринна погибла, когда сюда явились гнусные норманны, завладевшие Сикрестом. – Минерва с чувством произнесла по-гэльски какое-то проклятие, затем, немного помолчав, вновь заговорила: – Норманны убили мою девочку, когда мы совершали ритуал погребения Джеймса. Они убили бы и крошку Хейд, но сочли ее уже мертвой – в то время она находилась в стране духов:
– В стране духов?
– Ну, эту историю пока отложим. – Минерва встала с постели Тристана и, потянувшись, пробормотала: – Мне пора. Скоро проснется Хейд.
– Постой! – крикнул Тристан, когда старуха уже собралась выйти из комнаты. – Конечно, я многое узнал от тебя сегодня ночью, но как это может мне помочь?
Минерва пожала плечами.
– Я не могу тебе подсказывать, милорд. У тебя свой путь. Я только хотела тебе сообщить, что для тебя наступило время ответственности за Хейд. А думать ты должен сам.
– Ты говоришь, что по решению судьбы мы должны быть вместе и что у нас нет другого пути? – В голосе Тристана прозвучало сомнение.
– Есть и другой путь, – сказала Минерва, открывая дверь. – Если один из вас умрет.
И она вышла из комнаты, тихонько притворив за собой дверь.
Глава 18
Хейд принялась искать Тристана на следующее утро, вскоре после пробуждения. После их вчерашней ссоры она поняла, что нуждается в его помощи, чтобы совершить путешествие в Шотландию. Увидев его во дворе, неподалеку от входа в зал, девушка замедлила шаги, потом остановилась. Но тут Тристан заметил ее, и она, собравшись с духом, решительно направилась в его сторону. Приблизившись, проговорила:
– Милорд, не могли бы вы уделить мне минуту-другую?
– Да, конечно, леди Хейд, – кивнул Тристан. – Я тоже надеялся поговорить с вами сегодня. Давайте пройдемся немного.
Какое-то время они шли молча, и Хейд было не так-то просто идти в ногу с этим великаном. Она уже собралась заговорить, но Тристан ее опередил.
– Прошу прощения за мое вчерашнее поведение, – сказал он. – Я не хотел вас напугать.
Хейд остановилась, замерла в изумлении. Она-то думала, что он по-прежнему на нее злится. И теперь она не знала, что ему ответить.
– Не мое дело учить вас, как управлять своими людьми, – сказала, наконец, Хейд.
Тристан решительно покачал головой:
– Нет-нет, я был не прав. Я вел себя ужасно.
Хейд посмотрела ему в глаза и увидела в них раскаяние. Раскаяние… и еще что-то такое, чему она не могла найти названия. «Как же ты могла, как ты могла?.. – спрашивала себя Хейд. – Почему ты говорила этому человеку такие обидные слова?»
Почувствовав, что теряет решимость, с которой шла на эту встречу, она сказала:
– Тогда не будем больше вспоминать об этом, хорошо? Я не потому вас искала.
– Да, не будем вспоминать. – Губы Тристана тронула ласковая улыбка. – Что ж, Хейд, пойдемте в башню. – Он предложил ей руку. – А по дороге расскажете мне, зачем вы меня искали.
Хейд нерешительно приняла предложенную руку – и тотчас же пожалела об этом. Прикосновение Тристана вызвало в ней трепет, и сердце гулко заколотилось. Забыв, что хотела сказать, она молча шла рядом с Тристаном, а вилланы, проходившие мимо, с улыбками кивали им:
– Доброе утро, милорд. Доброе утро, миледи. Слыша эти приветствия, обращенные к ним обоим, Хейд чувствовала, что мысли ее путаются. Люди приветствовали их так, словно они с Тристаном – жених и невеста.
Нет-нет, не может такого быть! Вильгельм не мог отменить свой декрет! И ей следует проявить твердость.
Стараясь не замечать улыбки Тристана, Хейд сказала:
– Я хочу попросить вас о милости, милорд.
– Постараюсь сделать все возможное, чтобы услужить вам, миледи.
Хейд сделала глубокий вдох и выпалила:
– Милорд, я хочу отправиться в Шотландию, чтобы поселиться среди родичей моей матери, в ее клане.
Тристан внезапно остановился, словно окаменел.
– В Шотландию? – переспросил он.
Хейд потупилась и, сделав над собой усилие, проговорила:
– Да, в Шотландию. Так было бы лучше для всех. Но для этого путешествия… – Она на несколько мгновений умолкла: каждое слово давалось ей с огромным трудом. – Чтобы совершить это путешествие, я нуждаюсь в вашей помощи.
Тристан стиснул зубы. Немного помолчав, спросил:
– Значит, вы еще сердитесь на меня? Так сердитесь, что решили бежать?
– Нет-нет! – Она подняла голову, и взгляды их встретились. – Я даю вам слово, что все забыто, я уже не сержусь. А причины, по которым я хочу уехать в Шотландию, не имеют ничего общего с нашей вчерашней ссорой.
Скрестив руки на широкой груди, Тристан спросил:
– Так что же это за причины… Хейд вспыхнула и прошептала:
– Вы прекрасно знаете, почему я хочу уехать. – Она осмотрелась, чтобы удостовериться, что их не подслушивают, и добавила: – И вы сами знаете, что это наилучший выход.
– Но почему? Почему наилучший? – Он чуть повысил голос: – Я не могу понять, почему вы хотите отправиться туда, где никогда раньше не жили. И неужели вы считаете, что тем самым решите все вопросы?
– Прошу вас, говорите потише! – прошептала Хейд в испуге. С трудом овладев собой, она продолжала: – Если меня не будет в Гринли, когда Вильгельм примет решение, для всех станет легче сделать правильный выбор.
– Не говорите глупости, – проворчал Тристан. Пристально посмотрев на нее, он вдруг спросил: – И о каком выборе вы говорите? Похоже, вы забыли, что кое-кто уже сделал выбор. Ведь у Солейберт есть любовник… К тому же я поклялся, что не женюсь на ней, – добавил Тристан, понизив голос.
– Ваша клятва не будет иметь значения, если Вильгельм все решит не так, как вам хочется, – возразила Хейд. – Потому что он – король, а вы – его вассал.
– Но Вильгельм мой друг, – решительно заявил Тристан. Он провел ладонью по щеке девушки. – Скажите мне, Хейд, чего вы боитесь?
– Ничего! – Не в силах выдержать его взгляд, она отвела глаза. – Хотя кое-чего, наверное, боюсь. Неужели вы хотите, чтобы я ожидала здесь решения Вильгельма до тех пор, пока Найджел не пошлет за мной и не заставит вернуться в Сикрест? А я ведь уже говорила вам, что ни за что туда не вернусь.
– Но, Хейд… Хейд, посмотрите же на меня, не отворачивайтесь. Вы что, действительно считаете, что я способен так легко вас отпустить? – Внимательно посмотрев ей в глаза, он спросил: – Что вы от меня скрываете? Я вижу, вы что-то скрываете…
Хейд с вздохом отвела глаза. Было бы намного легче, если бы Тристан перестал прикасаться к ней, если бы не говорил с ней так ласково. Ей было ужасно трудно лгать ему, но все же она сказала:
– Нет, я ничего от вас не скрываю. Просто мое пребывание в Гринли очень опасно. Опасно и для меня, и для вас тоже. – Подняв на него взгляд, она с мольбой в голосе проговорила: – Ах, ну почему вы меня не понимаете?
– Я понимаю гораздо больше, чем вам кажется, – возразил Тристан. – А вот вы совершенно не понимаете самого главного: здесь, рядом со мной, вам нечего опасаться.
– Но я не могу остаться, – прошептала Хейд. – Пожалуйста, отпустите меня.
Тристан наклонился к ней и прижался лбом к ее лбу. Они замерли на несколько мгновений, потом он отстранился и сказал:
– Что ж, давайте заключим договор. Дайте мне слово, что останетесь в Гринли, пока Вильгельм не примет решения. А если после этого вы все равно захотите уехать в Шотландию, то я помогу вам. Согласны, Хейд?
Она долго медлила с ответом. Наконец пробормотала:
– Но ведь глупо оставаться в Гринли, когда Найджел так близко… – Хейд не сомневалась, что Дональд выполнит свою угрозу, если она откажется помогать Найджелу. Хотя, с другой стороны, если Вильгельм все-таки отменит свое решение и Тристан обретет свободу, лорд Найджел уже не будет представлять опасности. Но что в таком случае произойдет с Берти? Позаботится ли о ней ее таинственный возлюбленный – или ее вернут обратно в Сикрест, обреченную на позор и гнев Найджела и Эллоры?
– Хейд, пожалуйста, – Тристан поцеловал ее в уголок рта, – не покидай меня сейчас.
Она закрыла глаза и, прижавшись к нему, прошептала:
– Тристан, я не… не знаю. Видишь ли, все это слишком… – Она умолкла, не в силах найти подходящие слова, чтобы выразить свои чувства.
– Останься хоть ненадолго. – Он снова ее поцеловал. – Останься, а потом посмотрим…
И тут Хейд вдруг почувствовала, что все прежние мысли покинули ее. А тело словно наполнилось силой из какого-то таинственного древнего источника, и сила эта придавала ей храбрости и решительности. «Ну чего, же я боялась? – спрашивала она себя. – Неужели я действительно хотела оставить Тристана?»
Внезапно раздался ужасный грохот, и Хейд, вздрогнув, отпрянула от Тристана. Но он посмотрел на нее с удивлением и проговорил:
– Это всего лишь Баррет. Он вернулся из Сикреста, чего ты испугалась, дорогая?
Хейд сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.
– Да-да, конечно, – прошептала она, отводя глаза. – Ты должен идти.
– Не уйду, пока ты не дашь мне слово, – решительно заявил Тристан. – Мы ведь с тобой договорились? Ты останешься в Гринли, пока не вернутся из Лондона мои гонцы?
Хейд молча кивнула.
– Нет, скажи это, – потребовал Тристан.
– Клянусь, что останусь в Гринли до тех пор, пока не будет получен ответ Вильгельма. А потом ты отправишь меня в Шотландию?
– Да, если ты этого пожелаешь. – Тристан лукаво улыбнулся и прижался губами к ее лбу. Отстранившись, прошептал: – Приходи сегодня вечером ко мне в спальню. Придешь?
Хейд уставилась на него в изумлении.
– О чем ты говоришь? Конечно, не приду!
– Не придешь? А у меня кое-что для тебя есть!
– Не сомневаюсь, – пробурчала Хейд. – Поэтому и не приду.
Тристан запрокинул голову и расхохотался. Потом развернулся и направился к дверям башни.
– Идем, Хейд! – крикнул он, обернувшись. – Клянусь, что не трону тебя, если ты этого не захочешь.
«Беда в том, что именно этого я и захочу, – думала Хейд. – И я ничего не смогу с собой поделать».
– Что же ты молчишь?! – крикнул Тристан, подходя к двери. – Значит, придешь?
– Посмотрим, – ответила Хейд.
– Я буду ждать! – Тристан подмигнул ей и, снова улыбнувшись, исчез за дверью.
– Входи! – раздался голос Солейберт.
Переступив порог, Хейд вошла к сестре. Берти, сидевшая у окна, даже не обернулась, и было видно, что ее что-то тяготит; более того, казалось, что она изрядно похудела.
– Добрый день, сестрица, – сказала Хейд.
Тут Берти, наконец, повернулась к ней и пробормотала:
– Добрый день, Хейд. А я сначала подумала, что это мать.
– Так вот почему ты прячешься в своей комнате, Берти. Скажи, она очень донимает тебя в последнее время?
– И в последнее время, и всегда.
Хейд внимательно посмотрела на сестру и поняла, что та действительно сильно похудела.
– Она сводит меня с ума разговорами о свадьбе и моих будущих обязанностях в качестве леди Гринли, – продолжала Берти.
– Гм… – Хейд устроилась на постели сестры. – Хорошо, что она хотя бы не заговаривает о целомудрии.
Солейберт вспыхнула, и лицо ее осветилось ослепительной улыбкой.
– Хейд, а я все гадала: когда же ты придешь поговорить об этом? – Берти рассмеялась и, поднявшись со стула, уселась рядом с ней. – Так что же ты хочешь знать?
– Хочу знать все! – Хейд тоже рассмеялась.
– Видишь ли, Хейд… – Берти потупилась. – Хейд, я влюблена!
– Я так и знала, – закивала Хейд. – И кто же он?
– Фаро.
Хейд в изумлении раскрыла рот.
– Фаро? Приближенный лорда Тристана?
– Он самый.
– Берти, но как же это случилось?
– Даже не знаю… – Берти откинулась на подушки, и золотистые кудри ореолом окружили ее лицо. – Да-да, не знаю. Ведь мы с ним очень разные, не так ли?
– Да, конечно, – пробормотала Хейд. – А ты действительно его любишь?
– Да, люблю. Хотя совершенно не понимаю, как вес это произошло… – Берти приподнялась, опершись на локоть, добавила: – Да-да, все вышло очень странно… Хотя у меня вдруг возникло такое чувство, что я ждала его всю жизнь, а когда наконец-то увидела, то сразу осознала, что это именно он.
– Кажется, я тебя понимаю, – пробормотала Хейд. – Но скажи, он разделяет твои чувства?
– Думаю, что да. – Берти села на кровать и достала из-за выреза нижней рубашки золотую цепочку с висевшим на ней продолговатым медальоном. – Вот… Он подарил мне это вчера, перед отъездом.
– О, Берти!.. – Хейд прикоснулась пальцем к подвеске с изящной гравировкой. – Дорогая, как красиво!..
Берти с улыбкой кивнула:
– Да, очень красиво. Это единственная вещь, сохранившаяся от его семьи. – Немного помолчав, Берти сказала: – Думаю, он намерен жениться на мне по возвращении.
– Ты собираешься за него замуж? – Глаза Хейд широко распахнулись.
– Да, конечно, – ответила Берти. – Правда, я не знаю, куда мы после этого отправимся. Но думаю, что здесь мы не останемся.
– Хейд прижала сестру к груди.
– О, Берти, дорогая! Если ты уедешь, я буду очень тосковать по тебе!
– А я – по тебе, Хейд. Но ты не должна огорчаться. Ведь если я выйду за Фаро, то лорд Тристан станет по-настоящему свободен, не так ли?
– Берти, я не люблю лорда Тристана, а он, конечно же, не любит меня.
– Неужели? – спросила Берти с лукавой улыбкой. – А как же твои сны? К тому же ты сама знаешь, что он хочет на тебе жениться.
– Это всего лишь сны, – заявила Хейд. – И он ничего не говорил мне о браке.
– А мне говорил. – Берти схватила сестру за руку. – Борись за него, Хейд. Он очень в тебе нуждается. Возможно, даже больше, чем ты в нем!
– Я в нем нисколько не нуждаюсь! – закричала Хейд. – Я нуждаюсь только в тебе и в Минерве! Но я скоро уеду отсюда, если Господь услышит мои молитвы.
Берти подняла глаза к потолку и пробормотала:
– Не говори глупости, дорогая. Тристан – твоя вторая половина. Не отворачивайся от него.
– Ты просто наслушалась нелепых предсказаний Минервы. – Хейд взглянула на сестру с упреком. – Неужели ты веришь ей?
– Конечно, верю, – ответила Солейберт. Она пристально посмотрела на сестру. – Скажи, Хейд, ты действительно думаешь о бегстве?
– Да, – кивнула Хейд. – Я отправлюсь в Шотландию, если Вильгельм не отменит вашу помолвку.
– О Господи, Хейд, о чем ты говоришь? Разве тебе не известна история бегства твоей матери?!
– Не хочу сейчас об этом слышать. – Хейд поморщилась. – Особенно от тебя, дорогая. Поведение моего отца и моей матери – позор для меня! Но я-то непременно отсюда уеду.
Берти внимательно посмотрела на сестру. Пожав плечами, сказала:
– Что ж, в таком случае я рада, что меня при этом не будет. И очень хорошо, что Тристан не сможет на мне жениться. Хейд, открой ему свое сердце.
– А знаешь?.. У меня идея! – Хейд решила сменить тему. – Давай спустимся вниз и поздороваемся с теми, кто прибыл из Сикреста. Возможно, они нам сообщат, что Найджел уже отправился в ад!
Солейберт весело рассмеялась:
– Верно, сестричка, ему в аду самое место. Что ж, пойдем.
Спрыгнув с кровати, сестры вышли из комнаты и направились к лестнице.