355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хизер Грэм » Призрачная тень » Текст книги (страница 14)
Призрачная тень
  • Текст добавлен: 27 марта 2017, 16:30

Текст книги "Призрачная тень"


Автор книги: Хизер Грэм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Глава 14

Едва они проснулись, как зазвонил телефон.

Посмотрев на номер звонившего, Кейти ответила.

– Привет, привет, вся банда здесь! – послышался веселый голос.

Ее дядя Джейми вернулся в город как раз во время праздников.

– Пираты! – воскликнул он.

– Дядя Джейми? О чем ты говоришь?

– Пираты. Здесь, там, всюду. И еще парочка вампиров. Кейти, девочка моя, я отчаянно нуждаюсь в тебе! Я боялся, что не найду тебя. И я слышал, что твой брат тоже в городе? Вели ему приподнять его знаменитую задницу и поспешить сюда. Иисус, Мария и Иосиф! Я думал, что у нас будет небольшая толпа к завтраку, и велел Мерильо открыть бар. Но начался настоящий потоп – потоп пиратов. Помоги мне, Боже! Видела бы ты девчонку, которая только что прошла мимо в нарисованном костюме!

– Дядя Джейми, если ей двадцать лет, веди себя прилично.

Он усмехнулся:

– Я нуждаюсь в тебе, девочка моя.

Кейти прикрыла ладонью свой мобильник и посмотрела на Дэвида.

– Мне нужно идти в бар, – сказала она.

– Сейчас? – спросил он, положив руку на ее диафрагму.

– Я буду через несколько минут, дядя Джейми. И я вытащу из кровати знаменитую задницу моего брата.

Кейти отключила связь. Было приятно услышать Джейми. Бизнес шел как обычно.

Никаких беспокойств о трупах, занимающих место манекенов.

Она начала вылезать из кровати, но рука на диафрагме не позволила ей это. Глаза Дэвида горели, а рот кривился в хитрой улыбке.

Он перевернулся, пригвоздив ее к кровати.

– Сейчас? – повторил Дэвид.

Кейти засмеялась.

– Ну да. – Она провела рукой по его волосам и почувствовала его пальцы на своем теле. – Ну, почти сейчас…

И они заключили друг друга в объятия.

Спустя пятнадцать минут запыхавшаяся и смеющаяся Кейти выпрыгнула из кровати, покуда Дэвид стонал от удовольствия. Она побежала в душ, а выскочив оттуда, завернулась в полотенце и стала стучать в дверь брата. Дэвид же занял ее место в душе.

– У меня есть приказ вытащить твою знаменитую задницу из кровати! – сообщила Кейти.

– Что? Разве я все еще снимаю фильм в Китайском море? – отозвался Шон. – Какого черта?

– Дядя Джейми вернулся, и нас захватили пираты. Через десять минут жду тебя внизу!

Джейми не солгал. Пираты снова заполнили улицы Ки-Уэст. Все знали – это большой шанс сделать деньги. Все было по-честному. Владельцы магазинов и баров не жадничали – они не пытались захватывать клиентов и держать их всю ночь, так как зависели друг от друга. Бар «О’Хара» был завален рекламными листовками другого ирландского бара, который, в свою очередь, рекламировал оркестр О’Хара и «Кейти-оке».

Кейти припарковалась. Шон и Дэвид были с ней.

– Вот что получается. – Шон печально покачал головой. – Ты уезжаешь, и весь мир уважает тебя как кинематографиста. Ты возвращается и становишься помощником официанта.

– Вы оба забыли о том, что у вас под носом, – сказала Кейти. – Вам нужно вместе снимать документальные фильмы прямо здесь. Я знаю, где найти дешевых ныряльщиков. К тому же какой фильм может быть лучше праздника Фантазии?

– Помощник официанта днем и Спилберг[20]20
  Спилберг Стивен (р. 1947) – американский кинорежиссер и продюсер.


[Закрыть]
в документальном жанре ночью! – сказал Шон. – Ладно, пошли внутрь. Дэвид, ты не обязан входить.

– Я тоже могу помочь, – заверил их Дэвид.

Выйдя из машины, они оказались в атмосфере чистого безумия.

«Специально для праздника Фантазии. О’Хара предлагает всем старый ирландский завтрак!»

Кларинда уже работала вовсю и позвала на помощь Джонаса. Один бармен обеспечивал клиентов выпивкой, несмотря на ранний час. «Волосом собаки, укусившей вас!» именовали «Кровавую Мэри», а «Восход» представлял собой смесь рома и различных соков.

Дядя Кейти был красивым парнем, на шестнадцать лет моложе ее отца и всего на девять лет старше Шона. Он не казался обеспокоенным при виде Дэвида Беккета, прибывшего с его племянником и племянницей. Окинув взглядом Дэвида, он улыбнулся.

– Я слышал, как вы прошлой ночью спасли заведение, Беккет. Спасибо. Я у вас в долгу.

– Что произошло? – спросила Кейти, глядя на дядю и Дэвида.

Кларинда поспешила к ним с подносом, на котором стояли тарелки с овсянкой. Она слышала вопрос.

– Это был почти бой в тяжелом весе, – объяснила она. – Сандерсон и Барнард – Майк против Сэма. Но Дэвид разнял их.

– Ты их побил? – осведомилась Кейти.

– Они сами побили друг друга, напившись как свиньи, – ответил Дэвид.

– А потом?

– Их заперли на ночь в вытрезвитель.

– Не тратьте время! – вмешался Джейми. – Мы поговорим об этом позже. Кейти, иди на кухню. Ты ведь еще не забыла меню, а? Глория сейчас там.

– Есть, капитан! – отрапортовала Кейти.

– Дэвид, идите в бар. Шон…

– Да, знаю. Мне – убирать столы. – Шон страдальчески закатил глаза.

– Этот чертов Дэнни Зиглер попросил работу, а где он теперь? – Джейми с отвращением покачал головой.

«Он мертв», – хотела сказать Кейти, но промолчала и поспешила в кухню.

Завтрак перешел в ленч, но к тому времени Джейми умудрился собрать всех своих временных работников, и процедура проходила гладко. А в середине дня сотрудники держали под контролем обедающих. Кейти, выйдя из кухни, увидела, что ее дядя, брат и Дэвид сидят за столиком у бара и эстрады, где было установлено ее оборудование для караоке. Они спокойно беседовали, как старые друзья, которые давно не виделись.

Заметив, что Кларинда стоит снаружи, Кейти присоединилась к ней.

– Воздух! Какой воздух! – воскликнула Кларинда.

– Так что произошло прошлой ночью с Майком Сандерсоном и Сэмом Барнардом? – спросила Кейти. – Они пришли вместе?

– Нет. Сэм пришел сам по себе – он заходит регулярно с тех пор, как прибыл в город. Странно, не так ли? Все это время он жил на Ки-Ларго и, насколько я знаю, никогда не приезжал сюда, а на этой неделе вдруг объявился.

– А тут еще и Майк Сандерсон, наряженный куклой Роберта, – сказала Кейти.

Кларинда поежилась и скорчила гримасу:

– Это было жутко… О, смотри!

Кейти скользнула взглядом по улице. Она не увидела ничего необычного для Ки-Уэст в разгар праздника Фантазии. Пират с деревянной ногой сопровождал по Дюваль вампиршу. Пират выглядел на «отлично». У него были повязка на глазу, настоящая деревянная нога, и казалось, он сошел со страниц «Острова сокровищ».

Вампирша облачилась в просторную черную юбку с полосами крови, которые тянулись от тугого корсета. Образ дополняли типичные черный парик, белый грим и ярко-красные губы.

– Хороший костюм, – заметила Кейти.

– Смотри как следует! – засмеялась Кларинда.

Кейти пригляделась и ахнула:

– Корсет – это краска на теле! Господи, вот здорово!

– В самом деле, – заявил Шон, подойдя к ним сзади.

– Вы развратник! – обвинила его Кларинда.

– Вовсе нет. Я комментирую отличную окраску. – Шон зевнул. – Дамы, это было восхитительно. Но я собираюсь домой и планирую лечь поспать. Кейти, будь осторожна. Я буду дома, если понадоблюсь тебе. И не беспокойся. Я вернусь сюда к «Кейти-оке», даже если Джейми снова велит мне убирать столы.

Он поцеловал в щеку ее и Кларинду и двинулся прочь.

– Машина на парковке! – крикнула Кейти ему вслед.

– Оставь ее там – ко времени, когда все закончится, мы можем слишком устать, чтобы идти пешком.

Шон удалился, и его сменил Дэвид.

– Ты долго собираешься здесь торчать? – спросил он у Кейти.

– Может быть, час, – ответила она. – Мне нужно убедиться, что Джейми держит все под контролем.

– Тогда я вернусь.

Он тоже поцеловал обеих девушек в щеку и отошел.

– Удивительно! – промолвила Кларинда. – Только подумать – вся наша жизнь! Кроме колледжа, конечно. Вся наша жизнь прошла здесь, а это место по-прежнему безумно.

– Поэтому я его и люблю, – отозвалась Кейти. – Черные, белые, геи, натуралы, испанцы, русские, израильтяне… Кто-то когда-то установил правило, что мы все должны принимать друг друга, и оно, похоже, выполняется. Мне это нравится.

– А я даже никогда не видела тебя в нательной краске! – поддразнила ее Кларинда. – Джейми только что предложил, чтобы мы к ночи переоделись в пиратские костюмы. Хочешь пройтись со мной до Фронт-стрит в магазин костюмов?

– Конечно. Только скажу Джейми, куда я иду.

– Тебе тоже нужен костюм.

– Мне?

– Ну да, Джейми хочет, чтобы все мы участвовали в пиратской вечеринке, – сказала Кларинда. – Против вампиров он тоже не возражает.

– Отлично. – Кейти сбегала к Джейми и вернулась на улицу к Кларинде.

– Эта штука просто жуткая, – заметила Кларинда, когда они проходили мимо гигантской куклы Роберта.

– И здесь воняет, – сказала Кейти.

Кларинда нахмурилась:

– Старая выпивка. Пот. Может, кого-то стошнило.

Они дошли до Фронт-стрит, свернули направо и миновали несколько кварталов до магазина. Это было одно из любимых мест Кейти. Половина лавки торговала эротическим бельем, сексуальными игрушками и скверными костюмами для Хеллоуина. Другая половина предлагала богатый выбор для пиратов Ки-Уэст. Жилеты, старинные куртки, рубашки, юбки и так далее. Можно было превратиться в аристократа, элегантного флибустьера или помощника капитана, больного цингой.

Город явно не собирался оплакивать кончину одной из своих стриптизерш.

Кларинда перебрала много костюмов и остановилась на девичьем наряде. Кейти раздумывала над корсетом, блузкой и юбкой в стиле Элизабет Суонн[21]21
  Элизабет Суонн – персонаж фильма «Пираты Карибского моря».


[Закрыть]
, когда рядом появился Бартоломью.

– Корсет, – сказал он. – Очень реалистично. Мисс Суонн не была настоящей пираткой – ее похитили и силой доставили на борт корабля. Мне нравился этот фильм.

– Где ты был все это время? – спросила его Кейти.

– Дома, – ответил он.

Она подняла брови, но призрак считал ее дом своим собственным.

– Я готова, Кейти, – сказала Кларинда.

– Я собираюсь купить блузку, корсет и юбку, – сообщила Кейти.

– А ты сможешь петь в этом?

– Завязки фальшивые – сзади есть молния.

– Я читал книгу, – промолвил Бартоломью. – Она вызвала у меня ощущение ностальгии. Беккет был чертовски достойным человеком.

– Приятно это слышать, – отозвалась Кейти.

– О чем ты? – спросила Кларинда.

– Меня смогут хорошо слышать, – ответила Кейти и сердито уставилась на Бартоломью, который пожал плечами.

– Я знаю, что ключ ко всему этому в прошлом. Ты читала эпизод, где Беккет упоминает, что Смит проклял его на виселице?

Кейти опустила голову.

– Я не могу разговаривать с тобой сейчас, Бартоломью.

– Что-что? – спросила Кларинда.

– Прости, я говорила сама с собой, – сказала Кейти. – Давай оплатим покупки.

У прилавка она предъявила свою кредитную карточку, заверив Кларинду, что они представят счет Джейми. В ожидании подписи квитанции Кейти посмотрела в окно.

На мгновение ее ослепило солнце. Потом она увидела, что там стоит Таня, красивая и печальная в белом платье, словно ожидая ее.

– Подпиши это за меня, ладно? – сказала Кейти Кларинде.

– Куда ты идешь? Кейти, с тобой все в порядке? Эй, подожди! – крикнула Кларинда.

Но Кейти уже направлялась к выходу.

Таня ждала в блеске солнца, пока Кейти едва не наступила на нее. Затем она начала отходить вниз по улице.

Кейти пробиралась сквозь толпу полногрудых девиц, затянутых в ремни пиратов и капитанов американского морского флота. Вампиры и зомби тоже во множестве заполняли улицы. Сезон менялся – жара уже не была такой нестерпимой, – но люди не могли отказать себе в удовольствии пофантазировать: они шли обнаженные и раскрашенные, почти обнаженные, в старинных сюртуках и плотных длинных юбках.

Из ресторанов уже доносилась музыка; на углу Фронт-стрит трудился пожиратель огня.

Таня умудрялась держаться впереди Кейти.

Бартоломью следовал прямо за ней.

– Она идет к дереву повешенных, – сказал он.

– Почему? – пробормотала Кейти.

– Я же говорю тебе – это как-то связано с прошлым. Это имеет отношение ко мне.

Обернувшись, Кейти уставилась на него, наскочила на человека-волка, извинилась и поспешила дальше.

– Человек-волк – парень спятил! – пробурчала она. – К вечеру он вспотеет до смерти.

Они добрались до салуна. Он был забит до отказа. Кейти увидела, что Таня скользнула внутрь, и последовала за ней. Столиков там не было. У стойки было одно свободное сиденье, и Кейти завладела им, заказав выпивку у измученной барменши и оглядевшись вокруг.

– Вообрази себе прошлое, – сказал Бартоломью, становясь позади нее и шепча ей в ухо. – Когда я умер, этого здания здесь не было. Участок, где ты сидишь, застроили в 1851 году. Сначала был морг. Вполне удобный. Но после одного из ураганов люди вернулись и обнаружили, что тела не в лучшем состоянии. Они подняли половицы и похоронили их прямо здесь.

– Знаю. Здесь все еще есть надгробие, – отозвалась Кейти.

– И кости в земле, – печально промолвил Бартоломью.

– И призрак женщины, который посещает ванную. Но, Бартоломью…

– Ты должна верить мне. Доказательства? Какие могли быть доказательства в пиратском городе вроде Ки-Уэст? – с горечью спросил он.

– Ты видел, как вешали Смита? – спросила Кейти.

Бартоломью покачал головой:

– У меня были друзья. Меня похоронили на берегу. После того урагана меня вырыли вместе с другими и то, что осталось, перенесли на новое кладбище в Ки-Уэст.

Она почти чувствовала его руки на своих плечах.

– Кейти, все это связано – я просто знаю это. Ты должна снова прочитать ту книгу.

– Да ведь и Дэнни Зиглер изучал книги. Сейчас они в доме Дэвида. Мы принесем их утром, ладно? Или я позову Дэвида и попрошу его перенести книги до вечера, а потом я начну их читать.

– Что-нибудь не так? – обеспокоенно спросила у Кейти барменша с большими карими глазами. Она говорила с румынским акцентом.

– Простите, я бормотала про себя – практиковалась для вечера, – ответила ей Кейти.

Ее мобильник зазвонил. Она увидела, что это Кларинда, и быстро отозвалась:

– О, извини, я встретила старого школьного друга.

– А я его знаю? – спросила Кларинда.

– Он из колледжа, – солгала Кейти. – Встретимся на углу Дюваль и Фронт, ладно?

– Я там, ищу тебя.

– Сейчас приду, – пообещала Кейти.

Она оплатила счет и соскользнула с табурета.

Таня была там, смотрела прямо на нее. Ее губы шевелились. Кейти застыла, наблюдая за ними.

Потом она едва услышала:

– Месть. Он прошептал это слово, когда стоял позади меня. Месть.

Затем Таня посмотрела на Бартоломью. Ее губы снова зашевелились – она казалась расстроенной и исчезла.

– Видишь, она хочет, чтобы ты слушалась меня, – пояснил Бартоломью. – Вот почему она привела тебя сюда. Месть! И она как-то знает или чувствует, что это имеет отношение к прошлому.

Кейти кивнула:

– Да. Она приобретает силу как призрак.

– И только что использовала ее, приведя тебя сюда и пытаясь вразумить.

– Я все понимаю, – заверила его Кейти.

Она махнула рукой барменше и быстро вышла. Это казалось безумием. Две женщины, ушедшие из жизни, упорно являлись ей. Таня пришла даже сюда, а Бартоломью настаивал, что все это связано с происшедшим задолго до того, как здание было построено.

Кейти увидела на улице Кларинду, приветственно подняла руку и тихонько сказала Бартоломью:

– Пожалуйста, не заставляй меня говорить, ладно?

Он не ответил.

– Давай вернемся к О’Хара, я возьму машину, а потом приведу ее назад. У нас только час с небольшим, но я бы хотела принять душ перед вечером. Я чувствую себя, будто перепачкана колбасой и картошкой, – призналась Кейти.

– А я чувствую себя облитой кленовым сиропом, – отозвалась Кларинда. – Меня этот план устраивает.

Разглядывая прохожих, Кейти подумала, что могла бы посмеяться над ними, но она любила праздник Фантазии. Многие костюмы были просто великолепны. Они прошли мимо парня, одетого попугаем, – у него были замечательные перья и яркая нательная раскраска, которую он дополнил набедренной повязкой. Кейти и Кларинда одарили его улыбками и отвесили комплименты.

Когда они приближались к бару «О’Хара», Кейти наморщила нос.

– Кто-то должен прийти сюда и найти источник вони, – сказала Кларинда.

– Мы попросим Джейми, – согласилась Кларинда.

Когда они входили в бар, Кейти почувствовала пальцы Бартоломью на своем плече и повернулась.

Посреди улицы стоял Дэнни Зиглер, не обращая внимания на автомобили, мотоциклы и пешеходов, проходящих прямо через него.

Он поднял руку просящим жестом и скрылся в толпе.

В участке Лиам сообщил Дэвиду, что Майк Сандерсон и Сэм Барнард находятся в тюрьме на Сток-Айленде.

– Их скоро выпустят. Их задержали за пьянство и беспорядки.

– Ты можешь узнать, не выпустили ли их уже? – спросил Дэвид.

– Конечно.

Лиам позвонил по телефону. Обоих должны были освободить через час.

– Надеюсь, я могу успеть, – пробормотал Дэвид.

– Можешь. – Лиам поднялся. – Мы возьмем патрульную машину.

– Я думал, ты держишь крепость, а Драйер патрулирует улицы, – сказал Дэвид.

Лиам пожал плечами:

– У нас есть дополнительные подразделения. Лейтенант знает свое дело, но никто не может дежурить постоянно. Сейчас я позвоню шефу и сообщу, что ухожу работать над делом.

– Смотри, чтобы у тебя не было неприятностей.

– Шеф хороший парень. У него все под контролем – патруль на мотоциклах, ночная смена, дневная смена. Сейчас мне нужно поговорить с личностями, замешанными в двух делах об убийстве, даже если в данный момент нет ни клочка доказательств.

Детектив-сержант занял место за столом Лиама, который, очевидно, стал центром расследования убийства Стеллы Мартин.

Поездка на Сток-Айленд в патрульной машине, даже при заполнившем город транспорте, заняла меньше двадцати минут.

Когда они прибыли, Сандерсона и Барнарда уже освободили.

Дэвид и Лиам стояли у выхода, наблюдая, как бывшие заключенные получают свои вещи и расписываются за них. Сэм увидел их первым и застыл как вкопанный. Майк стоял позади него.

– Вы приехали за нами? – с надеждой спросил Майк.

– Конечно, – ответил Лиам. – Машина ждет снаружи.

– Послушайте, это была просто пьяная драка, – сказал Майк.

– Из-за чего? – спросил Дэвид.

Оба посмотрели друг на друга.

– Из-за моей сестры, – ответил наконец Сэм.

Майк виновато посмотрел на Дэвида.

– Я назвал ее… ну, не слишком удачно выразился и сказал, что, если бы Таня могла принять решение, она, возможно, была бы жива.

– Давайте выйдем наружу, – предложил Дэвид.

Оба последовали за Дэвидом и Лиамом к патрульной машине и с подозрением уставились на Лиама.

– Вы не под арестом – это просто поездка, – сказал он.

Они влезли в автомобиль. Лиам сел за руль, а Дэвид – на переднее пассажирское сиденье.

– Что вы двое делали вместе? – осведомился Дэвид.

– Ну, сначала все шло по-дружески, – сказал Майк. – Мы начали говорить о Стелле Мартин, которая, несомненно, была шлюхой.

– Таня не была шлюхой, – возразил Сэм.

– Конечно нет, – согласился Майк. – Я и не имел этого в виду. Я был влюблен в нее по уши. Она была красавицей, и в ней было столько силы духа!

Дэвид посмотрел на Лиама. Оба были трезвыми, но выглядели так, словно собирались упасть друг другу в объятия и зарыдать.

– Давайте во всем разберемся, – предложил Дэвид.

Лиам поставил машину на стоянке у магазина рыболовных принадлежностей, который был закрыт в уикэнд.

Майк и Сэм снова посмотрели друг на друга.

– Майк, ты лжец. Ты сказал копам, что был на севере в ту ночь, когда убили Таню. Но ты там не был, – сказал Сэм.

Майк выглянул в окно.

– Я был в Майами.

– Ты можешь это доказать? Мы получили информацию, что ты был в Сент-Огастине спустя сутки после убийства, но в ночь убийства… – заговорил Лиам.

– Господи, вы знаете, как давно это было? – спросил Майк. – Но я могу сообщить вам, где я был.

– И что он делал, – с горечью добавил Сэм.

– Что ты делал? – резко осведомился Лиам.

Майк вздохнул:

– Я был с проституткой.

– Десять лет назад? Это будет трудновато доказать, – заметил Лиам.

– Вы знаете ее имя? – спросил Дэвид.

– Да. Тиффани.

– А фамилию? – спросил Лиам.

– Тиффани номер один? – предположил Майк. – Черт, в том году половину проституток в стране звали Тиффани. – Он внезапно напрягся. – Послушайте, я не такой засранец, каким кажусь. Говорю вам, я не верил, что Таня собиралась уехать со мной. Она стремилась увидеть вас снова, Дэвид. Я не был старым, не был зрелым – я был одиноким и обиженным.

– Ты изменил ей со шлюхой, – сказал Сэм.

– Я не изменял. Она оставила меня, и я знал это. – Майк выпрямился. – Может быть, я смогу это доказать! Тиффани работала в заведении под названием «Элегантный эскорт», а вскоре после этого против них провели какую-то полицейскую операцию. Я заплатил кредитной карточкой. – Он снова смущенно посмотрел в окно. – Я не помог обвинению – сказал, что просто записался на массаж и больше ничего не произошло. Я был мальчишкой, жил дома. Мать убила бы меня.

Дэвид посмотрел на Лиама, который пожал плечами.

– Мы можем это отследить, – сказал он.

Дэвид перевел взгляд на Майка.

Тот сердито уставился на него.

– Тогда у вас были неприятности, а не у меня. Я говорил с Таней раньше. Мы знаем, что она была у О’Хара. После этого я был дома всю ночь.

– Это вы не можете доказать, – заметил Дэвид. – А где ты был в ту ночь, Сэм?

– Она была моей сестрой! – сердито отозвался Сэм. – И к сожалению, люди, которые могли бы поручиться за меня, мертвы, как и те, которые могли бы поручиться за тебя. Ты мудак, Беккет. Таня была моей сестрой. И меня еще никто не обвинял.

– Есть другая мертвая женщина, – сказал Дэвид.

– А ты внезапно вернулся сюда, как и мы двое, – напомнил Сэм.

– В действительности я возвращался часто, – сказал Майк.

– Верно. Одевались куклой Роберта и лгали вашей жене, – указал Дэвид.

– Дело в том, что я бывал здесь и раньше, а вы и Сэм уехали вроде как навсегда.

– Я живу на Ки-Ларго. Два часа езды. Если бы я захотел убить кого-нибудь снова и выставить в музее на Ки-Уэст, то мог сделать это в любое время, – проворчал Сэм.

Лиам снова завел машину.

– Я проверю ваше местопребывание в ночь, когда была убита Таня, Майк. Формальность, как вы понимаете.

– Слушайте, мы верим друг другу, – сказал Сэм. – Вы, ублюдки, должны найти того, кто убил мою сестру.

Лиам поехал прямо по Рузвельт-стрит в полицейский участок.

Майк и Сэм вышли из машины.

– Вы идете назад, Беккет? – спросил Майк Дэвида.

– Через некоторое время.

Оба отошли, переговариваясь друг с другом.

– Этот Беккет не коп – он кинооператор или фотограф животных. И по-моему, чертовски подозрителен, – сказал Майк.

– Да, но он Беккет. Чертовы Беккеты все еще думают, что остров принадлежит им, – пожаловался Сэм.

Лиам, наблюдая за ними, усмехнулся.

– Ну?

– Ну, давай попробуем проверить алиби Майка. А вечером я хочу поболтаться возле бара «О’Хара». Думаю, события начнут развиваться быстро.

Дэвид ждал, думая о прошлом и настоящем, пока Лиам вел переговоры с полицией Майами и округа Майами-Дейд.

Почему у Дэнни были книги по истории Ки-Уэст и почему в одной из них лежали десять тысяч долларов?

Лиам отключил телефон.

– Майк Сандерсон говорил правду. Парень в Майами помнит это дело. Там была Тиффани, и на суде она подтвердила заявление Майка, что только делала ему массаж.

Значит, одного можно вычеркнуть из списка.

– Спасибо, Лиам, – поблагодарил Дэвид.

– Отсюда далеко идти. Подвезти тебя?

– Я поймаю такси, – сказал Дэвид.

По пути назад Дэвид позвонил Кейти и узнал, что она дома. Он вышел из такси, и, когда постучал, ему открыл Шон.

– Привет. Мы собираемся выйти снова. Кейти в гостиной.

– Спасибо. – Дэвид посмотрел на Шона в пиратской бандане, треугольной шляпе, полосатых штанах и черной рубашке.

Шон скорчил гримасу:

– Дядя Джейми хочет поддержать пиратов.

– Отлично.

Дэвид направился в гостиную. Кейти сидела на диване с его фамильным гроссбухом в руках. Она даже не заметила, как он вошел.

Зато Дэвид с восхищением разглядывал ее.

Кейти очень шло пиратское облачение, и он подумал, что она может соперничать с любой женщиной, которая появится обнаженной. Были видны только шея, ключица и очертания округлых грудей. Ее талия казалась осиной, а пиратские сапоги добавляли колорит к облику порочной женщины.

Дэвид присвистнул.

Кейти испуганно подняла взгляд, едва не уронив книгу.

– Привет. – Она с любопытством посмотрела на него.

– Я посещал арестованных. У Майка Сандерсона железное алиби на ночь, когда убили Таню.

– Вот как?

– Он был с проституткой.

– Но я думала… – удивленно начала Кейти.

– По словам Майка, он был уверен, что Таня бросила его – из-за меня, – объяснил Дэвид.

Кейти сочувственно посмотрела на него, затем встала, аккуратно отложив книгу.

– Мне нужно, чтобы ты завтра принес книги Дэнни. Думаю, это важно.

– Почему? Я не спорю, но почему ты так уверена?

– Не знаю, как тебе объяснить. – Она улыбнулась. – Ко мне явился маленький призрак идеи. Он направляет меня к дереву повешенных.

– К дереву повешенных? – переспросил Дэвид.

– Разве ты не знаешь, что твой предок отомстил за одного пирата? – спросила Кейти и внезапно дернулась, как будто ее толкнули, и поправилась: – Капера!

Дэвид нахмурился:

– Конечно, я знаю эту историю. Негодяй по имени Смит умудрился свалить вину за свое преступление на другого человека, которого повесила шайка линчевателей. Позже первый Крейг Беккет позаботился о том, чтобы Смита также вздернули. Но, Кейти, это было почти двести лет назад. Слишком много времени, чтобы таить злобу. – Он улыбнулся. – Ты же не думаешь, что призрак Смита восстал и убивает женщин, чтобы оклеветать Беккетов?

– Призраки не обладают такой силой, – сказала Кейти.

– Что? Кейти, что бы ни произошло в прошлом, эти убийства совершил некто из плоти и крови.

– Конечно, – согласилась она. – Но я думаю, ключ к разгадке в прошлом.

– Безусловно. Завтра я принесу книги – мы проведем все время, прежде чем тебе понадобится идти на работу, читая их.

Кейти кивнула и улыбнулась, но ее улыбка быстро увяла.

– Есть новости о Дэнни Зиглере?

– Я думал, ты считаешь, что он мертв.

– Я знаю, что он мертв. Меня интересует, нашли ли его?

– Как ты можешь знать наверняка? – спросил Дэвид.

В комнату заглянул Шон:

– Она видела это во сне. Пошли, Кейти, ты же не хочешь начать поздно ночью. Бурный ирландско-американский темперамент Джейми О’Хара вынести нелегко.

– Да, давай пойдем, – согласилась Кейти.

Когда они вошли в бар, Дэвида сразу же приветствовал Джейми О’Хара, готовый удалиться, чтобы облачиться в рубашку и сюртук.

– Ар-р-р! – сказал Джейми. – Пиратская ночь! Они уже перекрывают улицы – парад начнется через несколько минут. Кейти, посетители ждут. Начни с чего-нибудь пиратского, ладно?

– Конечно. Могу я включить компьютер и установить микрофоны? – спросила Кейти.

– Ар-р-р! – добродушно отозвался Джейми.

– Эй! – Шон подтолкнул Дэвида. – Тебе тоже нужно переодеться во что-нибудь пиратское.

Дэвид собирался протестовать, но не стал. Почему бы и нет? Он ведь хотел смешаться с толпой и наблюдать. Прошли годы, и он не намеревался уезжать, пока все не будет разгадано. Дэвид не мог этого объяснить, но он чувствовал, как будто фрагменты картинки-загадки собираются воедино. Следовательно, он должен наблюдать, пока убийца не допустит ошибку.

Дэвид направился переодеться во внутренние помещения. Акустика и звуковая система в баре были хорошими. Он мог слышать Кейти, приветствующую каждого на Ки-Уэст, празднике Фантазии и в баре «О’Хара». Она попросила принести ее сборники песен и сказала, что, если кто-то хочет услышать песню не из сборника, ее можно найти в компьютере. Кейти открыла вечер очаровательным исполнением пиратской песни из фильма Диснея, которую все присутствующие «пираты» пели вместе с ней.

Дэвид вышел, облаченный в просторную блузу, сюртук, лихо заломленную набок шляпу, джинсы «Леви» и кроссовки «Найк». Когда он шел к эстраде, то заметил, что Кейти перестала петь.

«Пираты» решили, что их работа – продолжать, и они были уже достаточно пьяны для этого.

Между тем Кейти отложила микрофон и направилась к двери.

– Кейти! – крикнул Дэвид и побежал следом.

Она вышла на середину улицы. Начался парад, и поющие пираты, девушки, пожиратели огня, знаменосцы, даже наряженные собаки двигались шумной толпой, толкая Кейти.

Кто-то, одетый куклой Роберта, бежал на север по Дюваль.

Кейти погналась за ним, а Дэвид – за Кейти.

Внезапно она остановилась и уставилась на гигантскую куклу на другой стороне улицы. Удерживаемая грузом в ногах, она чуть покачивалась взад-вперед.

Жуткая статуя оставалась на месте, но человек, одетый куклой, исчез.

– Кейти! – снова крикнул Дэвид.

Она, казалось, не замечала его.

Он побежал за ней, но был пойман девушкой-пираткой, которая закружила его в танце.

Дэвид вежливо, но твердо освободился и повернулся, ища Кейти. Она стояла на другой стороне, дергая за руку огромную куклу.

– Кейти!

Внезапно Дэвид понял причину запаха на улице и то, что должно было произойти. Он поспел как раз вовремя, чтобы оттащить Кейти, когда одна из рук куклы оторвалась.

Гигантский муляж наконец развалился.

И обнажил изуродованный труп Дэнни Зиглера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю