Текст книги "Посредник"
Автор книги: Хэнк Дженсон
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Х. ДЖЕНСОН
ПОСРЕДНИК


1
Я легонько постучал в дверь кабинета шефа, приоткрыл ее и с удивлением замер на пороге.
– Заходи, Хэнк, – пригласил шеф спокойным голосом. – Мы с мисс Ланг почти закончили.
Я закрыл за собой дверь и, не веря своим глазам, смотрел на Шейлу Ланг.
Она выдержала мой взгляд.
– Садись, Хэнк, – сказал шеф.
Мое любимое место на краю стола шефа заняла Шейла, поэтому, поворчав, я сел в кресло.
Шейла насмешливо пустила в меня кольцо дыма.
– Хэйа, Шейла, – произнес я наше старое приветствие.
– Хэйа, – ответила она, и в голосе ее звучал вызов.
– Мисс Ланг будет снова работать в «Кроникл», – сказал шеф. – Она займет свой старый кабинет наверху.
Я посмотрел на шефа, вопросительно подняв брови, но он нахмурился и отрицательно покачал головой, боясь, что Шейла могла заметить мой немой вопрос.
Она и впрямь чуть не заметила, когда вдруг подняла глаза и, посмотрев на меня с искусственной улыбкой, спросила:
– Ну, как тут у тебя дела, Хэнк? По-прежнему попадаешь в разные истории?
– Совершенно верно, – ответил я. Меня распирало любопытство. Хотелось знать, что же произошло, почему она вернулась в Америку и долго ли здесь пробудет. Но я боялся задавать вопросы. – Без тебя здесь было как-то не так.
– Обманщик, – проговорила она. – Всегда готов льстить дамам. Ты без этого не можешь. Все такой же.
Я заулыбался.
– Если я не изменился, то ты тоже. Ты такая же очаровательная, такая же…
Она соскользнула с края стола.
– Хватит, Хэнк.
– Да, – сказал шеф. – Перестань, Ромео.
– Прямо как раньше, – сказал я бодро.
– Нет, Хэнк, – быстро проговорила Шейла. – Ничего подобного. – Она отвела глаза, соорудила на лице улыбку и повернулась к шефу. – Значит, я еду на вокзал. Позвоню оттуда.
– Счастливо, – сказал ей шеф.
Она взяла сумочку и прошагала к двери, даже не взглянув на меня.
Я поднялся из кресла и сел на край стола.
– Хорошо, что Шейла снова будет работать с нами, – сказал я шефу.
– У вас с ней что-то было до того, как появился этот англичанин?
– Это вопрос или утверждение? – спросил я.
– А почему у вас ничего не получилось?
– Может быть, ты не слыхал, шеф, но у Шейлы очень вспыльчивый характер. Она может взбеситься из-за пустяка. Тогда тоже из-за пустяка рассорились. А тут появился этот англичанин. Я думал, она с ним просто так, а оказалось…
– Да, она отличная девчонка, – сказал шеф. – Зря ты это допустил.
– Но она же вернулась, не так ли?
– Не надо делать скоропалительных выводов, – предупредил шеф.
– На что это ты намекаешь?
Он прокашлялся и намеренно сменил тему разговора.
– Как у тебя дела с Андерсоном?
Я пожал плечами и закурил.
– Все в порядке.
– То есть?
– Я нашел Майера, – сказал я.
У шефа засверкали глаза.
– Как тебе удалось?
– Постарался.
Шеф заулыбался.
– Отлично. Значит, ты нашел Майера. Лучше заказать билет на самолет. Постарайся выудить у него побольше.
– Мне не нужен самолет. Майер в сорока милях от Чикаго. Живет здесь уже двадцать лет.
Шеф от удивления открыл рот.
– Всего сорок миль от Чикаго?
– Да. Он всех перехитрил. Никому и в голову не приходило, что Майер может жить так близко от Чикаго.
– Будь с ним поаккуратней, – тихо проговорил шеф. – Он очень горячий. Ты должен убедить его, что мы не подведем. Заставь его говорить. Все будет конфиденциально. Он должен это понять, иначе он не скажет ни слова.
– Он заговорит, шеф. Сегодня же вечером.
– Желаю удачи.
Я уже открыл дверь, но задержался на пороге.
– Да, кстати, шеф. Надо бы получить пятьсот долларов на расходы.
Брови шефа поднялись, глаза округлились.
– Ты в своем уме? Пятьсот долларов? Это же газета, а не благотворительное общество. Что может стоить пятьсот долларов и…
– Я достал адрес Майера, не так ли? – сказал я тихо.
Он полыхнул меня взглядом и тяжело задышал.
– Пятьсот долларов – это же много, Хэнк.
– Мне потребовалось много денег, чтобы убедить кое-кого заговорить.
Шеф еще посверкал глазами, раздраженно порылся на столе среди бумаг и написал что-то на листке синим карандашом.
– Вот возьми, – проворчал он. – Иди в кассу и получи деньги, кровопийца.
2
Я знал, где будет Шейла, и помчался наверх через три ступеньки.
У Шейлы была способность превращать свой кабинет в обыкновенную девичью комнату. Но за три месяца ее отсутствия кабинет стал безжизненным и заброшенным.
Я влетел в кабинет без стука. Шейла стояла у окна и смотрела на шумящую улицу. Она даже не повернулась, когда сказала:
– Это ты, Хэнк?
– Да.
Я прошел к столу, там стояла ваза с высохшими стеблями цветов. Стол был покрыт слоем пыли. Я начертил пальцем круг у основания вазы.
– Не надо, Хэнк, – произнесла она хрипло.
Это была другая Шейла. С ней что-то произошло. Всегда живая, энергичная, готовая к действию, теперь она была тихой и подавленной.
– Шейла.
Плечи у нее задрожали. Я быстро подошел к ней и развернул ее. Возможно, мне не следовало этого делать. Она не хотела, чтобы я видел, как она плачет.
– Оставь меня, Хэнк, – сказала она бесцветным голосом, теперь уже не пряча слез. – Оставь.
Мне было больно видеть ее в таком состоянии. Мы так давно знали друг друга, столько пережили вместе, были больше, чем просто друзьями.
– Что он с тобой сделал? – потребовал я решительно. – Я убью его! Что он с тобой сделал?
– Оставь меня, Хэнк.
– Но ты не можешь отрезать меня, Шейла. Мы же были так близки. Я должен знать, почему тебе плохо.
– Ты ничем не можешь помочь, Хэнк, – прошептала она. – Ничем.
Тут она разрыдалась у меня на плече, а я гладил ее по волосам и шептал успокоительные слова.
Но приступ длился недолго, и она отступила от меня, жалко всхлипывая.
– Ты должна мне сказать, Шейла.
– Пожалуйста, Хэнк. Я не хочу об этом говорить. Иди. Дай мне прибраться в кабинете.
Я взял ее за кисти рук и притянул к себе.
– Что произошло?
Она выдернула руки.
– Оставь меня.
– Шейла, ты не можешь так говорить. Три месяца тому назад ты собиралась замуж за этого Хэммонда. Помнишь? Ты распрощалась со мной. Распрощалась с шефом. Распрощалась с газетой. Ты была на седьмом небе. Ты поехала с ним в Англию, чтобы выйти замуж. Ты собиралась навсегда покинуть Чикаго. Помнишь?
Она отвела взгляд.
– Конечно. Я все помню.
– Ты утверждала, что нашла того, кого искала. Собиралась иметь детей и жить в Англии.
– Перестань, Хэнк, – проговорила она устало. – Мне надо прибираться и ехать на вокзал встречать поезд.
– Ты не должна носить это в себе, Шейла. Расскажи мне все. Тебе будет легче, Шейла.
– Мне так плохо, Хэнк, – призналась она. Это прозвучало как рыдание, и я опять обнял ее и стал успокаивать. – Иногда мне хочется умереть.
– Дорогая, – сказал я. – Не надо так говорить.
– Я была так счастлива сначала. Мне надо было только познакомиться с его родителями и выйти замуж. Богатые, типичные английские дворяне. Они возненавидели меня. Они возненавидели меня за то, что я была американкой. Я жила как в музее. «Не угодно ли еще чашку чаю? Вам один или два кусочка?» И все переодеваются к обеду. Я просто сходила с ума. Они не хотели меня. Не хотели, чтобы я выходила замуж за их сына. Робби ругался с ними, спорил. А они говорили ему обо мне разные глупости. Что я ужасно одеваюсь, что у меня отвратительный акцент, что я не достойна носить их фамилию. Они все это говорили Робби, после того, как он настоял на нашей свадьбе. Они говорили, что я грубая, вульгарная… Я потеряла терпение.
У меня по спине пробежал холодок. Когда Шейла теряла терпение, это могло плохо кончиться. Я мысленно представил, как это все могло происходить. Этот высокий, элегантный, но вялый англичанин-аристократ со своими чопорными родителями и бушующая Шейла. Там, наверное, было много разных мелких предметов, которые можно было бросить.
– Я опозорилась, Хэнк, – призналась Шейла. По лицу ее скользнула улыбка. – Но это была отличная отдушина для моих эмоций. Я дошла до того, что ударила Робби, когда он попытался меня остановить. Выбила ему зуб.
– И это был конец твоего прекрасного романа. Тебе велели убираться из дома.
– Не совсем так, Хэнк. Мать Робби была в истерике. Отец побежал к своему стряпчему. Все было сделано очень просто. Робби мог жениться на мне, но тогда он ничего не получал по наследству. Вот такой ему предложили выбор.
– И что он решил?
– Я собрала вещи и вернулась самолетом в Чикаго. Пусть Робби решает. Он знает, где меня найти.
– И давно ты вернулась?
– Месяц назад.
– Бедняжка, – сказал я с нежностью. – Все образуется. Все будет по-прежнему.
Она напряглась в моих объятиях и, не глядя на меня, сказала:
– Перестань, Хэнк.
– Не отчаивайся, – попытался я взбодрить ее. – Все кончилось, малышка. Тебе надо жить заново.
Она вырвалась из моих рук.
– Хэнк, ты сумасшедший, – полусмеясь-полуплача проговорила она. – Ты сам не знаешь, что говоришь.
– Знаю. Я скучал по тебе. Теперь все будет, как раньше.
– Ты не понимаешь, Хэнк. Я люблю его. Он теперь во мне. Я не могу без него. Я не такая теперь, Хэнк. Я другая.
– Ты хочешь сказать…
– Да, Хэнк. Ты хороший парень, но теперь ты для меня ничего не значишь – я имею в виду то, что было раньше.
Меня как будто ударили. Я полез за сигаретой.
– И ты весь месяц ждала, что он приедет за тобой?
– Я думаю, он никогда не приедет. Он не такой человек, чтобы остаться без денег.
– Но тогда, какого черта…
– Нет, Хэнк. Я теперь суровая, бездушная корреспондентка. Для меня теперь будет существовать только работа. Вот так.
– Сколько тебе лет?
– Двадцать четыре.
Я усмехнулся.
– Даю тебе три месяца.
– Пустая трата времени, Хэнк, – она посмотрела на часы. – О, Господи! У меня осталось всего полчаса. Мне же ехать на вокзал, встречать поезд.
– Кто приезжает? Какая-то шишка?
– Джин Браун. Шефу нужны несколько снимков и интервью с ней для вечернего номера.
Я присвистнул.
– Джин Браун? Да… Мне бы такое задание.
– Ты все такой же, Хэнк.
Я тоже бросил взгляд на часы. Сначала мне показалось, что я смогу проводить Шейлу до вокзала. Но, подумав, решил, что надо заняться Майером и побыстрей, материал нужен был для вечернего выпуска.
Шейла достала зеркальце, помаду, пудру и начала приводить себя в порядок.
– Ну как я выгляжу?
– Отлично.
– Я пошла.
Я открыл дверь, и она вышла из кабинета. Я пошел следом. Мне хотелось получить такое же задание, как у Шейлы, потому что о Джин Браун за последние два месяца очень много шумели в Америке. Свою популярность она заработала тем, что умела показаться обнаженной. Этой славы она достигла не в Америке, а во Франции. Ей пришлось последние два-три года очень и очень много выступать обнаженной в многочисленных кабаре и театрах. Она бы, возможно, так и не стада известной за пределами Франции, если бы не один американский журналист, у которого было свободное время и который знал французский. Этот журналист просматривал периодику и увидел множество фотографий Джин Браун. Снимки ее обнаженного тела сопровождались некоторыми подробностями выступлений.
У журналиста в тот момент не оказалось никаких важных новостей для вечернего выпуска, и он решил выдать информацию о Джин Браун, предварительно умножив количество ее выступлений на среднее число посетителей. В результате он пришел к удивительному открытию – Джин Браун посмотрело более двух миллионов человек.
Эта информация обошла все газеты, и о Джин Браун заговорили.
Я проводил Шейлу до ее машины, и она уехала. Потом я сел в свою машину. Раньше мне очень хотелось получить интервью с Майером, но теперь я бы поменялся заданиями с Шейлой.
3
Я выехал из Чикаго и через час уже был на полпути к дому Майера.
День был солнечный и теплый. Хотелось радоваться жизни и наслаждаться прекрасным днем.
Когда впереди на обочине я увидел машину, а рядом человека с поднятой рукой, то не замедлил остановиться. Если честно, то я остановился, скорее всего потому, что у машины стояла девушка.
Но ошибочность своего поступка я понял, едва остановившись и приглядевшись к девушке повнимательнее. Лицо, вернее, те части лица, которые можно было рассмотреть, действительно были приятными, но в ней было что-то такое неуклюжее и блеклое, что вызывало чувство неудобства. Начать хотя бы с того, что на ней было все из твида. Толстый мешковатый пиджак с выпирающими карманами, такая же толстая твидовая юбка до середины щиколоток, толстые чулки, тяжелые башмаки, строгая широкая шляпа, скрывающая волосы. К тому же на ней были громадные солнечные очки из роговой оправы, скрывавшие пол-лица.
Она сказала холодным уверенным голосом:
– Вы мне не поможете? У меня что-то сломалось.
Я вздохнул и выбрался из машины.
– Вы так добры, – сказала она, улыбаясь.
Часть лица, не прикрытая очками, показалась мне очень милой и привлекательной.
– В чем дело? – буркнул я.
– Она… она просто остановилась.
– Вы проверили уровень бензина?
– Я… э…
Я проверил уровень бензина. Он оказался достаточным. Тогда я открыл капот и заглянул внутрь. Пахло горелым маслом. Я вытащил мерную линейку, вытер ее и опустил, чтобы проверить уровень масла. Масла не было.
– Что случилось до остановки? – спросил я. – Вы слышали какой-нибудь стук?
Она удивленно раскрыла глаза.
– Откуда вы знаете?
– А потом стук стал сильнее, – предположил я.
– Да. Очень громкий стук, а потом она остановилась.
Я вздохнул.
– Вашу машину теперь можно двигать только с помощью тягача. Надо было проверить уровень масла. У вас сгорели подшипники.
– О боже!
– Я могу вас подвезти до ближайшей ремонтной мастерской.
Она всплеснула руками. Руки были красивыми с длинными нежными пальцами.
– Но я так спешу. Я не могу ждать.
– А куда вы едете? – спросил я.
В ее глазах сверкнула надежда.
– И вы будете так добры? А вы сами куда едете?
– Только до Стоунвилла.
В глазах ее появилось удивление, рот приоткрылся, но она тут же собралась и спокойно произнесла:
– Мне тоже в том направлении. Если вы будете так добры, то я доберусь с вами до Стоунвилла, а оттуда уеду автобусом.
– А что с этим? – Я показал пальцем на ее машину.
– Я позвоню из Стоунвилла в компанию и скажу им, чтобы они забрали машину.
Я лично не против того, чтобы подвезти человека. Но день был такой радостный и солнечный, что я бы предпочел подвезти какую-нибудь стройную длинноногую даму, чем эту закутанную неуклюжую женщину.
– У вас дела в Стоунвилле? – спросила она, как только мы тронулись.
Я помедлил, потом спокойным голосом ответил:
– Хочу навестить приятеля, – И тут же попытался задать контрвопрос: – Давно в Чикаго?
Она подозрительно посмотрела на меня.
– А почему вы решили, что я не живу в Чикаго?
Я довольно хмыкнул.
– Догадался. Женщины в Чикаго не носят твид.
– Твид носят везде. Он очень удобен для поездок за город.
– Только не для Чикаго, – парировал я.
– Мне кажется, вы грубите.
– Ерунда, леди. Вы задали прямой вопрос, я дал прямой ответ.
Она надолго замолчала. Затем неожиданно сказала:
– Я не всегда ношу твид.
– Надеюсь, – отозвался я искренне. – А сегодня зачем? Маскировка?
Она резко выпрямилась, посмотрела на меня сквозь очки и, прищурившись, спросила:
– Что-что?
– Да вы не обижайтесь, – ответил я успокаивающе. – Я просто так сказал.
– Извините, я была слишком резкой. Нервы на пределе.
– Ничего. У меня тоже день неудачный.
Она вздохнула.
– У всех бывают плохие дни. Надеюсь, у вас ничего серьезного?
Я пожал плечами.
– Моя девушка отвергла меня, один хитрый парень обыграл меня сегодня на биллиарде на десятку.
– Сожалею о вашей девушке, – сказала она.
– А мне всего жаль – и девушку, и десятку, и то, что я не попаду на встречу.
– Встречу? – посмотрела она удивленно-вопросительно.
– Да, – ответил я кисло. – Сегодня приезжает удивительная девушка из Франции. А у меня пропадет интервью с ней.
– Из Франции?
Я глянул на нее.
– Вы быстро улавливаете. Из Франции в Нью-Йорк ходят пароходы, как вам известно, а из Нью-Йорка в Чикаго – поезда.
– Удивительная девушка? – спросила она, почти переходя на шепот.
– Только не говорите, что вы не слыхали о Джин Браун, – сказал я. – Это девица, которую видели обнаженной столько…
– Да-да, – быстро проговорила она. – Я знаю, о ком вы говорите.
Она как будто задохнулась. Я с любопытством посмотрел на нее.
– Эй! Что с вами?
Она приложила ладонь ко лбу и откинулась на спинку сиденья.
– Сейчас пройдет, – сказала она слабым голосом. – Это, наверное, из-за жары.
– Мне остановиться? – спросил я с беспокойством.
– Нет-нет, пожалуйста, не беспокойтесь. Сейчас пройдет.
Я продолжал ехать. Я не был уверен, но мне показалось, что она наблюдала за мной из-под полуопущенных век.
– Значит, вы репортер, – проговорила она резко.
– Совершенно верно, леди, – сказал я бодро. – Все время в погоне за сенсацией. Ищу новости там, где другие их не замечают… – Только сегодняшней встречи не получилось, – вздохнул я.
– Может быть, это и к лучшему. В конце концов она просто девушка, а в Америке их так много.
– Джин Браун – особая, – сказал я. – Она в центре внимания. Любой мужчина, который слышит ее имя или встречается с ней, начинает представлять, как она выглядит голой, если, конечно, он ее еще не видел такой раньше. А женщины, услышав ее имя, начинают представлять, каково выступать голой перед публикой.
– У вас это звучит отвратительно, – тихо сказала она.
– Послушайте. Не я создаю общественное мнение. Я просто даю публике то, чего она хочет. Публике нужны новости, вот я и даю им новости. Они хотят новостей о девице, которая выступает перед публикой в чем мама родила, значит, я даю им эти новости.
– А вы не выполнили своей работы, – пустила она «шпильку». – Не встретились с ней.
– Но я с ней встречусь, – сказал я решительно. – Я встречусь с этой дамочкой когда-нибудь.
– Неужели так легко брать у людей интервью?
– Конечно, – хвастливо ответил я. – Репортеры проникают куда угодно и встречаются со всеми. Я все равно встречусь с этой Джин Браун и буду разговаривать с ней так же, как сейчас разговариваю с вами.
Она снова приложила руку ко лбу.
– Остановить машину? – спросил я испуганно.
– Ничего. Сейчас пройдет. Это солнце.
– Откройте «бардачок», – сказал я. – Там фляжка с бренди. Может, вам станет легче.
Она достала фляжку, сделала маленький глоток, посидела с минуту, закрыв глаза, и положила фляжку на место. Вот тут она и заметила мой пистолет. Она вытащила его и держала между указательным и большим пальцем руки, как будто это был не пистолет, а дохлая крыса.
– Эй! Осторожней, – сказал я.
– Почему? Он разве заряжен?
– Конечно.
– Но он не опасен, если не снят с предохранителя, да? – спросила она наивным голосом и тут же сняла пистолет с предохранителя.
Ничего не заставляет меня нервничать больше, чем дамочка с заряженным револьвером. Я не стал понапрасну убеждать ее и предупреждать, а просто затормозил и стал у обочины, выключив двигатель.
– Послушайте, передайте-ка пистолет мне, только осторожно, и не кладите палец на курок.
– Значит, он действительно заряжен, – произнесла она и, направив на меня ствол, положила палец на курок.
Меня бросило в жар.
– Направьте его куда-нибудь в сторону, – сказал я.
– Не хочу. Мне так больше нравится, – ответила она совершенно спокойным голосом.
По мне побежал пот.
– Осторожно, сестренка, – попросил я. – Это не игрушка.
– А что, если вы выйдете из машины? – сказала она мягко.
Я изумленно смотрел на нее, на пистолет. Это все казалось каким-то безумием. Такого просто не могло происходить. Но пистолет был реальным, и он был заряжен и направлен на меня.
Я открыл дверцу машины и вышел. Она махнула рукой с пистолетом, и от этого жеста сердце мое чуть не остановилось.
– Иди к кустам.
Я с надеждой огляделся, но этот участок дороги был пустынным и мне пришлось пойти в сторону кустарника, росшего у дороги.
Попутчица тоже вышла из машины и пошла следом за мной на расстоянии пяти-шести ярдов, не опуская пистолета. Что у нее было на уме? А вдруг она сумасшедшая?
– Все, – приказала она. – Можешь здесь остановиться.
Это была полянка. В двадцати ярдах отсюда проходило шоссе, но его не было видно.
– Теперь, – сказала она деловым тоном, – расстегни ремень и спусти брюки.
– Что?
– Ты слышал. Спусти брюки.
– Да будь я проклят, если…
Я умолк, потому что она вытянула руку с пистолетом и направила его прямо мне в грудь.
– Ладно, ладно, – проговорил я, торопливо и неохотно начал расстегивать ремень.
– Побыстрей. Мы не можем тут торчать весь день.
Это было какое-то безумие. Но я не мог рисковать с этой дамой, у которой в руках был заряженный револьвер. Свою жизнь я ставлю выше брюк.
Она внимательно следила за мной, когда я, оставшись в полосатых трусах, отошел от брюк.
– Пусть они лежат, – сказала она, когда я нагнулся, чтобы поднять брюки.
Я выпрямился и уставился на нее, растерянный, красный до корней волос, униженный и испуганный.
Мне помогло ее безразличие. Ей, кажется, не было никакого дела до того, как я выгляжу. Она опять махнула пистолетом, и мне стало не по себе.
– А теперь иди дальше, – приказала она.
Я пошел. Полы рубашки колыхались на ветру. Когда я бросил взгляд назад, то увидел, как она, не опуская пистолета, подняла брюки и сунула их под мышку.
Я все понял.
Ей нужны были мои брюки. Это было обычное ограбление с новым приемом.
Я повернулся к ней.
– Послушай. Тебе не обязательно все это проделывать. Если тебе нужны деньги, то могла попросить без…
Она махнула пистолетом, и я тут же смолк.
– Здесь я говорю. Что ты сказал про деньги? Они у тебя в брюках?
– Нет. Они в кармане рубашки.
Я похлопал себя по карману.
– Хорошо. Теперь поворачивайся и иди.
– Послушай, сестренка, – начал упрашивать я. – Имей сердце. Что ты хочешь?
– Иди, – сказала она, махнув пистолетом.
Я пошел. У меня слабели колени, когда она махала пистолетом, держа палец на курке. Я видел много случайных убийств, когда дамы с пистолетом понимали слишком поздно, что достаточно совсем легкого нажатия на курок.
Я продолжал идти.
Потом я остановился и оглянулся.
Сзади никого не было.
Эта дама загнала меня в кусты, забрала брюки и теперь исчезла. Что мне было делать?
Первым желанием было броситься за ней, забрать брюки и возвратить чувство собственного достоинства. Потом я решил забыть гордость и подумать о собственной безопасности. Ведь эта сумасшедшая могла прятаться где-то в кустах, а у нее в руках был мой револьвер.
Я осторожно двинулся через кустарник и тут услышал шум мотора. Мне был знаком этот шум, потому что так работал мотор моей собственной машины.
Я выскочил на дорогу как раз в тот момент, когда моя машина, набирая скорость, удалялась по шоссе. Пробежав за ней несколько ярдов, я остановился, обливаясь потом и тяжело дыша. Сзади послышался шум приближающегося автомобиля. Я вышел почти на середину дороги и отчаянно замахал рукой. Мне надо было догнать эту женщину, которая лишила меня одновременно машины, гордости и брюк. Автомобиль стал притормаживать, и я отступил к краю шоссе. Но когда шагнул к дверце, машина вдруг резко набрала скорость и помчалась прочь. Я успел только заметить испуганные глаза пожилых мужчины и женщины, которые ехали в этой машине. Только теперь я понял, в каком неприятном положении оказался. Никто не решится остановиться и подвезти меня. Но даже если кто-то и подберет меня на дороге, разве мне поверят? Передо мной открывалась мрачная перспектива. В лучшем случае кто-нибудь из проезжающих сообщит в полицию, что по дороге бродит какой-то полураздетый псих, и меня арестуют. Неизвестно, сколько потребуется времени, чтобы в полиции мне поверили.
Но меня беспокоило не только это. Я ведь репортер. Мне известно, насколько журналисты тесно связаны с полицейским управлением. Любое мало-мальски значительное событие обязательно становится известным прессе.
Да, больше всего на свете я боялся возможности оказаться на первой полосе чикагских газет, где рассказывалось бы о том, как девица украла штаны у Хэнка Дженсона.
Позади опять послышался шум двигателя, и я испуганно бросился в кусты и затаился, ожидая, пока машина проедет.








