355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хельга Нортон » Мужчина в моем сердце » Текст книги (страница 2)
Мужчина в моем сердце
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:46

Текст книги "Мужчина в моем сердце"


Автор книги: Хельга Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

2

Где-то сзади взревел мотор, и Мигель по звуку узнал свой «альфа-ромео». Кинувшись к месту парковки, он успел увидеть, как его машина, набирая скорость, бешеным зигзагом движется по дороге. У Мигеля упало сердце. Кто бы ни был этот вор, он же разобьется! Сумасшедший! В памяти всплыло недавнее прошлое – развороченная, смятая машина, изуродованное тело сестры – точнее, то, что от него осталось, опознание трупов…

Мигель, ускоряя шаги, рванулся вперед, словно желая удержать мгновение, и в этот момент все и случилось. Машина с отвратительным скрежещущим звуком врезалась в ехавший впереди автомобиль. Бежать больше не имело смысла. Медленно, словно во сне, Мигель двинулся к месту аварии. Но, кажется, все было не так страшно – водитель пострадавшего «седана» уже стоял на дороге, целый и невредимый, у «альфа-ромео» была лишь слегка помята правая фара. Похоже, обошлось без смертей…

– Портье! – Мигель подозвал юношу, бежавшего к месту аварии, протянул ему визитную карточку. – Будьте добры, позвоните по этому телефону скажите, чтобы за мной приехала машина. Да, прямо сюда.

Скрежет, грохот… отчаянный, перекрывающий все звуки, визг Джесси… громкие возбужденные голоса. Говорят по-испански. Айрин медленно открыла глаза. Ужасно ломило висок – кажется, она ударилась головой о стекло. Джесси уже была снаружи. Истерически всхлипывая, она топталась около машины. Рядом толпились люди, кто-то пытался успокоить девочку, а про Айрин словно забыли. Видимо, придется помогать Себе самой.

Чувствуя сильное головокружение, Айрин осторожно спустила ноги на пол и, пошатываясь, выбралась из машины. Толпа расступилась, позволяя ей увидеть черноволосого мужчину, который говорил что-то водителю «седана», одновременно протягивая ему свою карточку. Затем мужчина обернулся, и Айрин, холодея, узнала того самого «тореадора». Глянув девушке в лицо, он автоматически перевел взгляд на ее грудь, так что стало ясно, что он ее тоже вспомнил.

Он смотрел на нее с такой яростью, с такой ненавистью и презрением! Айрин прижала ладони к вискам – все вокруг плыло в тумане, голова раскалывалась, к горлу подкатывала тошнота. Она с трудом сдерживалась, чтобы не заплакать.

– Айрин! – Джесси с ревом кинулась к ней на шею. – Я не хотела! Я не виновата…

Слабо обняв Джесси за плечи, Айрин, не отрываясь, как кролик на удава, смотрела снизу вверх в разъяренные, совершенно черные от бешенства глаза мужчины. Казалось, он ее сейчас в порошок сотрет.

– Считаю нужным довести до вашего сведения, – по-английски проговорил он, – что я этого так не оставлю. Я сделаю все, чтобы вы понесли наказание. Вы хоть понимаете, что могли погибнуть – обе? Вы можете себе представить, как выглядит человек, погибший в автокатастрофе? – Голос его дрогнул.

Джесси внезапно побелела, и Айрин крепче сжала ее плечи, чувствуя, как усиливается дурнота, хотя, в отличие от племянницы, она уже не раз представила себе все, о чем говорил сейчас мужчина. Но в реальности дела обстояли не так уж плохо. У «альфа-ромео» была помята дверца и разбита фара – повсюду валялись осколки стекла. У «седана» оказалась крупная вмятина, но водитель не пострадал – в данный момент он успокаивающе похлопывал по руке ревущую Джесси, укоризненно поглядывая на Айрин. «Тореадор» явно сгущал краски.

– Кто из вас сидел за рулем? Кто предложил угнать машину? – жестко спросил мужчина, поочередно сверля взглядом обеих.

Джесси придушенно пискнула и, вся дрожа, уткнулась лицом в Айрин. Та растерянно молчала, крепко обнимая племянницу. Что делать? Честно сказать, что зачинщица – Джесси? Но она еще такая маленькая и глупая, а отвечать за поступок должна как большая. Что с ней будет? Девочка только недавно получила права, водить практически не умеет… Как поступают с малолетними угонщиками в Испании? А не с малолетними? Если Айрин возьмет вину на себя, то наказание будет значительно более суровым. Но ведь она старше и должна была удержать Джесси. Должна, да не сумела – значит, ей и отвечать.

– Это я, – чуть слышно произнесла Айрин, робко поднимая глаза на мужчину.

Мигель изумленно уставился на девушку. Он уже сделал свои выводы. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что здесь произошло. Совершенно очевидно, что машину хотела украсть другая – насмерть перепуганная девчонка в обтягивающих тощие бедра штанах и с размазанной по щекам тушью. А эта растерянная молодая женщина с дрожащими губами и умоляющим взглядом – нет, она не могла угнать машину. Красивая, невольно отметил про себя Мигель, скользнув глазами по нежному полудетскому лицу, пышным золотистым волосам, рассыпавшимся по плечам. На точеную фигурку он обратил внимание еще накануне. Сейчас строгий костюм скрадывал очертания ее тела, но вчерашняя маечка на тонких бретельках не могла скрыть ни тонкой талии, ни высокой груди.

Мигель вздрогнул. О чем он думает? Так значит, красавица решила выгородить свою юную подругу? Кто бы мог подумать. Он был уверен, что она, кротко глядя на него огромными печальными глазами, сообщит, что ни в чем не повинна, предоставив младшей девчонке выкручиваться самой. Но красивые женщины привыкли к тому, что все им сходит с рук, стоит только жалобно посмотреть и попросить прощения нежным голосом. Вот и эта американка, наверное, думает, что ей все простится за красивые глаза.

Американка… Другая страна, другая мораль. Он говорил об этом сестре, убеждая ее не выходить замуж за Кларенса. Мигель никогда не верил в смешанные браки. Людей из разных стран не объединяют ни язык, ни культура, ни воспитание, они читали в детстве разные книги, смотрели разные фильмы, рассказывали разные анекдоты. Нужно очень сильно любить друг друга, чтобы не разбежаться через несколько месяцев в разные стороны… Мигель не желал для себя подобных отношений. Его не интересовали женщины из других стран – тем более, с другого континента. Так почему же он не может оторвать глаз от этой растрепанной испуганной девушки? Почему у него сжимается сердце от ее доверчивого взгляда?

– Машину угнали вы?

– Боюсь, что да…

Наверное, она приговорила себя… Но даже сейчас, понимая весь ужас своего положения, Айрин чувствовала, как под ледяным взглядом мужчины начинают гореть щеки, бешено колотится сердце.

– Точно? Вы уверены? – недоверчиво переспросил «тореадор».

Он что, сомневается в ее словах? Хочет уличить ее во лжи?

– Да. – Айрин старалась говорить твердо. – Это я пыталась украсть вашу машину.

Джесси тихо охнула.

– Мне очень жаль, что так получилось. – Айрин предостерегающе сжала руку Джесси. – Простите меня. Я обязательно заплачу за повреждения… но сейчас… помогите, пожалуйста, моей племяннице. Она в состоянии шока. Сегодня вечером мы улетаем в Нью-Йорк, а нам еще нужно забрать вещи из гостиницы. Я оставлю вам все свои данные. Меня зовут Айрин Кэррингтон и… – Она испуганно замолчала, заметив, как странно уставился на нее мужчина.

– Вы говорите, вас зовут…

– Айрин Кэррингтон. – Внезапно ее охватило ужасное предчувствие.

Мигель не верил своим ушам. Так вот она, та самая идеальная няня, которой он собирался доверить ребенка! Эта глазастая девушка с прелестным личиком и волнующей фигурой, на которой постоянно – и совершенно некстати, между прочим, – останавливается его взгляд! И если бы только его. Да все встречные мужчины провожают эту девушку глазами. Он чуть было не принял на работу воровку – беспечную угонщицу автомобилей, которая ни в грош не ставит человеческую жизнь, лгунью, которая скрывает от правосудия настоящую виновницу кражи, – кстати, теперь, когда слезы смыли тушь, стало понятно, что девчонка-то совсем маленькая. Подросток. Память тут же угодливо подсказала ему несколько весьма неприятных историй, в которые примерно в этом же возрасте попадала Габриэла. А расхлебывать их приходилось ему, старшему брату. Да, мисс Кэррингтон можно только посочувствовать.

Мигель вдруг вспомнил, что в рекомендательном письме особенно отмечалась способность Айрин Кэррингтон сопереживать, разделять чувства своего подопечного, а также ее сильно развитый материнский инстинкт, заставляющий вставать на защиту ребенка. Именно такая няня требовалась его Федерико. Но почему-то Мигель никак не ожидал, что няня окажется настолько привлекательной женщиной. Она вся была окутана чувственностью, точно тончайшей шалью. Причем сама девушка, похоже, даже не догадывалась об этом. Что делало ее еще более притягательной.

– А эта особа… – Мигель перевел взгляд на Джесси.

– Это моя племянница. – Айрин старалась держаться прямо, хотя больше всего ей хотелось сесть, а еще лучше лечь куда-нибудь. – Как видите, она очень напугана. Родители будут встречать ее в аэропорту сегодня вечером, и, поскольку я отвечаю за девочку, мой долг – посадить ее на самолет.

– «Я отвечаю, мой долг», – насмешливо повторил Мигель. – Где, интересно, было ваше чувство долга, когда вы крали мою машину, подвергая опасности жизнь своей подопечной?

В памяти мгновенно всплыли подробности той ужасной ночи – яростная ссора между Кларенсом и Габриэлой, их спешный отъезд из усадьбы, авария…

– Я ничего не могла с собой поделать. – Айрин прошиб холодный пот. – Я всегда обожала… эти… – Она бросила ошалелый взгляд на машину, лихорадочно пытаясь сообразить, как она может называться.

Против собственной воли Мигель испытал нечто вроде удовольствия, глядя, как девушка на ходу сочиняет историю, которая должна объяснить явно нетипичное для нее поведение. Было очевидно, что она не в состоянии отличить «феррари» от «фольксвагена».

– Мерседесы, – подсказал он насмешливо, делая вид, что не замечает того, как младшая девчонка с вытаращенными глазами шипит сквозь зубы: «альфа-ромео».

– Точно, мерседесы, – торопливо согласилась Айрин. – Увидев вашу машину, я просто не смогла сдержать себя. Тем более что вы оставили ключ в зажигании, – добавила она с осуждением.

– Ах, так значит, это я виноват, что вы украли мою машину, – заметил он сухо.

Айрин молча смотрела на него. Мигель вдруг увидел, какие у нее глаза – такие ясные и не зеленые, как ему казалось, а светло-карие.

– Вы хоть понимаете, что такое машина для испанца? – спросил он внезапно по-испански.

– Я понимаю, я не должна была так поступать, – ответила она без промедления на том же языке.

Мигель удовлетворенно кивнул. Одним из его условий при приеме на работу было отличное знание испанского, и в рекомендации говорилось, что Айрин Кэррингтон владеет языком в совершенстве. Ну хоть насчет этого она не солгала. К собственному удивлению, Мигель вдруг понял, что не собирается вызывать полицию и даже, наоборот, готов взять Айрин на работу. Встав на защиту девочки, она доказала, что подходит на роль надежной и любящей няни. А Федерико нужна именно надежность. Ну и, конечно, любовь. Ничего, что няня не очень-то похожа на добрую старушку с чулком и вызывает излишне много эмоций со стороны мужчин. С этим можно будет разобраться позже.

– Мне вообще-то следовало бы сдать вас в полицию, – холодно сказал Мигель, глядя, как бледнеют лица обеих девушек и испуганно расширяются их глаза. – Но, поскольку у вас вечером самолет… А разве вы, мисс Кэррингтон, – перебил он самого себя, – не собирались устраиваться на работу здесь, в Испании?

– Откуда вы знаете… – Айрин вдруг замолчала. Она начинала догадываться. – Нет. Этого не может быть. Это не вы!

– Я не кто? – ледяным голосом поинтересовался Мигель.

Айрин нервно облизала пересохшие губы, и Мигель осознал, что не может оторвать взгляда от ее пухлого нежного рта. Ему вдруг страстно захотелось коснуться этого рта своими губами, ощутить его тепло и упругость.

Мигель вздрогнул. Да что же это такое? Сейчас не время и не место для таких мыслей. Тем более, что некоторые мысли вообще лучше всего задвигать поглубже в подсознание и не выпускать их оттуда… Губы, теплые и упругие, как соски, которые так дразняще обрисовывались под тонкой тканью…

Айрин испуганно дернулась, услышав, как мужчина чуть слышно выругался сквозь зубы. Солнце пекло нещадно, и ей становилось все хуже и хуже. Мысли путались, хотелось прилечь где-нибудь в прохладном месте.

– Мне была назначена встреча с…

– Со мной, – договорил за нее Мигель. – Только вы не явились на эту встречу, что говорит о вашей безответственности и полностью опровергает хвалебные отзывы представляющего вас агентства.

– Мне очень жаль. – Господи, о чем они говорят! Она украла у него машину, а теперь извиняется за опоздание.

– Ваше опоздание, – вкрадчиво продолжил Мигель, – говорит лишь о дурном воспитании. Но кража… кража – это совсем другое дело. Вы нарушили закон, и за это полагается тюремное заключение.

Айрин словно окаменела. Кровь в буквальном смысле застыла у нее в жилах. Где-то сбоку маячило потрясенное лицо Джесси, а прямо на нее смотрели холодные, абсолютно лишенные всяких эмоций глаза графа. Протестовать было бесполезно.

В этот момент к месту аварии подъехала еще одна машина. Сквозь полуобморочную дымку Айрин видела, как из нее выскакивает шофер, подбегает к графу, что-то быстро говорит по-испански. Насколько она поняла, у графа внезапно заболел ребенок – видимо, тот самый мальчик, к которому ее и собирались нанимать в няни.

Поинтересовавшись, вызвали ли врача, Мигель замолчал, напряженно глядя прямо перед собой потемневшими от тревоги глазами. Так. Шутки в сторону. Надо срочно возвращаться домой. Тем более что отсюда до усадьбы – час езды. В аварии, к счастью, никто не пострадал. Ну а как быть с девушкой… Похоже, она действительно отличная няня. Кроме того, согласно анкетным данным, у нее имеется опыт медсестры.

Вот только… эта девушка вызывает у него слишком много эмоций. Уже давно женщины занимали в его жизни самое последнее место. А мисс Кэррингтон за полчаса успела несколько раз увести его мысли совсем не в то русло. Так стоит ли приводить ее в дом, испытывать свою выдержку…

Да что с ним такое? Неужели он не в состоянии справиться с собственными желаниями, подавить глупую чувственность? Даже ради Федерико? Ерунда! Мигель вдруг понял, что уже все решено: он берет мисс Кэррингтон на работу. И, конечно же, только из-за Федерико. Других причин нет, и быть не может.

– Ваш самолет улетает вечером? – быстро спросил он у девушек.

Айрин растерянно кивнула. Она-то думала, что граф тут же кинется домой, к своему заболевшему сыну. Но, похоже, для «тореадора» гораздо важнее наказать тех, кто покусился на его машину.

– Так. Вы немедленно едете со мной в усадьбу. Вашу племянницу довезут до аэропорта и посадят на самолет.

Не может быть! Она, наверное, ослышалась! Граф не отпускает ее домой. Айрин охватил страх. И в то же время в самой глубине ее существа вспыхнуло какое-то странное, обжигающее чувство – не то предвкушение, не то ожидание… Граф отталкивал и притягивал, пугал и привлекал. Наверное, самое лучшее – бежать от него как можно скорее и как можно дальше, не анализируя свои ощущения. Так будет вернее всего.

– Вы не имеете права задерживать меня в Испании, – сказала Айрин напряженно, стараясь не замечать собственного волнения. Какое счастье, что собеседование не состоялось. Она ни за что не согласится работать у этого бездушного человека, которому наплевать на собственного сына.

– Да? Вы так считаете? – холодно переспросил Мигель. – Мисс Кэррингтон, у вас есть выбор: или вы едете со мной, или я вызываю полицию. Честно говоря, я не думал, что у вас возникнут какие-либо возражения. Насколько мне известно, вы обожаете детей и всегда готовы прийти к ним на помощь. И вот ребенку требуется помощь, а вы что-то не торопитесь к нему. В чем же дело? Неужели все похвалы в ваш адрес – сплошная ложь?

Айрин уже поняла, что выбора у нее нет. Мужчина не шутит и не пытается припугнуть. Он действительно способен засадить в тюрьму и ее, и Джесси.

Граф, снова обернувшись к шоферу, быстро заговорил по-испански. Он приказал ему взять такси, отвезти Джесси в аэропорт, проследить, чтобы она благополучно улетела и, кроме того, заняться разбитой машиной. Она, Айрин, уедет с графом на только что прибывшем черном автомобиле.

– Ваш багаж доставят из гостиницы чуть позже, – сообщил граф. Даже не поинтересовался, какой выбор сделала Айрин. Да и зачем, собственно говоря? И так все понятно. Будь она одна, Айрин еще, может, и сомневалась бы. Но потащить за собой в полицию Джесси… выдержать допрос, а потом, возможно, провести ночь в участке… Нет, этого она не допустит.

Айрин торопливо обняла всхлипывающую племянницу.

– Прости меня, – бормотала Джесси. – Я не хотела…

– Все будет хорошо, маленькая, не плачь, – шепнула ей на ухо Айрин. – Знаешь, мне кажется, что Рою об этом рассказывать не стоит.

Тут ее крепко взяли за локоть и потянули к машине. Еще раз обняв Джесси, Айрин послушно последовала за своим новым хозяином. Со стороны могло показаться, что граф просто вежливо поддерживает ее под руку, но Айрин эта железная хватка скорее напомнила наручники. Отныне она была пленницей графа и должна подчиняться его приказам – если не хотела угодить за решетку.

Голова все еще кружилась, и к горлу по-прежнему подступала тошнота, а колени подламывались от слабости. Но Айрин твердо решила не показывать этого графу. Она слишком презирала его. Самоуверенного, высокомерного, дерзкого… сексуального. Да, сексуального. Айрин украдкой посмотрела на. Мигеля и тут же натолкнулась на его понимающий взгляд. Она поспешно отвернулась к окну, чувствуя, как вспыхнуло лицо и заколотилось сердце. Но орлиный профиль Мигеля отражался в оконном стекле, как в зеркале. Казалось, его лицо – повсюду. От него никуда не деться, как и от охватившего ее волнения.

Айрин попыталась представить себя рядом с графом. Он – довольно высокий, прямой, с надменным и повелительным выражением на смуглом лице. Она – маленькая и бледная. Светлокожая пленница мавританского принца.

3

Айрин проснулась от того, что рядом тихонько захныкал малыш. Девушка бросила взгляд на будильник – три часа утра. А легла она всего часа два назад.

Они прибыли вчера в усадьбу в самый разгар дневной жары. От шоссе ответвлялась неширокая, усаженная рододендронами дорога, которая оканчивалась высокими воротами чугунного литья. За воротами начинался сад с множеством фонтанов, в глубине которого виднелось высокое белоснежное здание с башенками, балконами и арками, выстроенное в мавританском стиле.

Машина остановилась на заднем дворе, и тут же к ним подбежал пожилой мужчина. Он заговорил с хозяином очень быстро и негромко, так что Айрин почти ничего не разобрала.

– Доктора-то вызвали, – скороговоркой произнес старик, – да только он еще не прибыл. А машину вы оставили под Толедо?

Айрин поджала губы. Видимо, все работники хорошо знают о том, что для графа машины – прежде всего.

– Небольшая авария, – хмуро ответил Мигель. – Не беспокойтесь, Антонио, со мной все в порядке, – добавил он, заметив озабоченный взгляд дворецкого.

Айрин стояла, сжав зубы. За всю дорогу граф ни разу не поинтересовался ее самочувствием, а она, естественно, была слишком горда, чтобы признаться, как ей плохо. Перед глазами все плыло от жары и головной боли. Господи, да сколько же можно разговаривать? Они стоят тут уже целую вечность!

Наконец, наговорившись, граф и Антонио направились в дом. Айрин, с трудом передвигая ноги, шла позади. Огромный холл встретил их долгожданной прохладой. Антонио тут же исчез в одной из многочисленных боковых дверей. Не потеряться бы тут, мельком подумала Айрин. Следуя за графом, она прошла через несколько обширных кабинетов и гостиных. Все комнаты были обставлены с большим вкусом – очень просто и неброско, но сразу было видно, что здесь нет ни одной случайной или дешевой вещи.

Поднявшись по мраморной лестнице на второй этаж, они встретили уже поджидавшую их Тересу – жену Антонио, служившую здесь экономкой, – и в конце концов добрались до детской половины. Назвать это просто детской у Айрин не повернулся бы язык, поскольку сюда входило несколько комнат – таких же огромных и обставленных такой же дорогой и взрослой мебелью, как и гостиные. Как может себя чувствовать здесь маленький мальчик? – с раздражением спросила себя Айрин.

В этот момент из ближайшей двери выскочила молоденькая перепуганная девушка, неловко прижимающая к себе плачущего ребенка.

Айрин хватило одного взгляда, чтобы понять, что ни девушка, ни ребенок не были в восторге друг от друга. Не ожидая разрешения или приказа, она быстро шагнула вперед и забрала малыша у девушки. Почувствовав надежные умелые руки, он почти сразу же замолчал.

Судя по запаху, ребенка только что тошнило, и он явно нуждался в перемене ползунков. Личико покраснело и припухло от слез, лобик был горячим.

Поворачиваясь к Мигелю, Айрин успела заметить, как он сделал сначала шаг вперед, как бы намереваясь забрать у нее малыша, но затем, глянув на свой безупречно чистый костюм, тут же отступил назад. Айрин подавила насмешливую улыбку. Ну конечно, ему очень важно не испачкать пиджак – особенно, если учесть, что граф способен в любой момент купить дюжину костюмов от самых модных модельеров.

Затем Айрин перевела взгляд на притихшего ребенка, и ее сердце защемило от жалости и нежности. Никогда больше, поклялась она мысленно, этот малыш не будет одиноким, заброшенным и лишенным ласки.

Все эти чувства ясно отразились у нее на лице. Да у них любовь с первого взгляда, подумал Мигель, изумленно глядя на Айрин, прижимающую к себе Федерико.

Тем временем девушка – как стало ясно из обращения к ней графа, ее звали Пилар, – ломая руки и сама чуть не плача, сбивчиво что-то лепетала, пытаясь объяснить, что случилось. Странно, что такой богатый человек, как граф, не смог подыскать более опытную няню, рассеянно подумала Айрин и, не вслушиваясь больше в разговор, прошла в дверь, из которой только что появилась Пилар.

Перед ней открылась комната, большая и хорошо обставленная, но только чрезвычайно захламленная. На полу валялась гора грязного детского белья, повсюду стояли использованные бутылочки и мисочки. Поморщившись, Айрин двинулась в ванную, прилегающую к комнате, и тут же одной рукой включила теплую воду, чтобы искупать Федерико. На другой руке она по-прежнему держала малыша, доверчиво прижимавшегося к ее плечу.

– Дайте его мне.

Айрин вздрогнула от неожиданности – за шумом воды она не услышала, как вошел граф. Ребенок, почувствовав ее испуг, снова заплакал, и она неуверенно замерла, не зная, стоит ли отдавать ему малыша. Но Федерико, увидев Мигеля, неожиданно замолчал и с улыбкой протянул к нему ручки. При виде этого у Айрин снова защемило сердце. Но что удивило ее больше всего, так это то, как умело и уверенно граф держал своего маленького сына на руках, покачивая его и приговаривая что-то ласковое, пока она готовила ванну.

– Может быть, у мальчика заболел животик оттого, что еда плохо усвоилась, – заметила Айрин, раздевая малыша и сажая его в теплую воду. – Такое бывает у младенцев, и скоро все пройдет. А может быть, у него режутся зубки. Но, конечно, осмотр врача необходим.

Ей не хотелось говорить, что, возможно, виной всему – неумелый уход неопытной няньки. Как можно было оставить маленького ребенка с перепуганной девочкой, которая сама нуждается в няне? Неужели граф этого не понимает?

Ее мысли прервал приход врача. Пока он осматривал Федерико, граф отослал Пилар, крутившуюся в комнате, вниз, обедать. Этот, казалось бы, великодушный поступок вызвал у Айрин только раздражение: почему-то графа не интересовало, поела ли Айрин. А, между прочим, она тоже ничего не ела с самого утра. Хотя на самом деле есть совершенно не хотелось – видимо, она все еще была в шоковом состоянии. Но от чего именно – от аварии или от общения с графом – Айрин не знала.

Доктор подтвердил диагноз, поставленный Айрин, – легкое несварение и, может быть, небольшое обезвоживание организма. Он также выругал графа за то, что тот оставил ребенка на попечение неопытной девчонки.

– Я понимаю ваше возмущение, доктор, – покорно согласился граф, – но дело в том, что эту няню выбирала еще мать Федерико. Девочка смотрела за малышом с первых дней его жизни, и я просто побоялся отнять у ребенка единственного знакомого ему человека. Но теперь все переменится. Это – мисс Кэррингтон, профессиональная няня. С сегодняшнего дня она берет на себя уход за Федерико.

– Федерико очень повезло с такой симпатичной няней, – сказал доктор, окинув Айрин одобрительным взглядом и ласково улыбнувшись ей. – А вот вам, граф, будет несколько сложнее, – добавил он насмешливо. – Даже не знаю, сочувствовать вам или завидовать: жить под одной крышей с такой красавицей – немалое испытание для мужчины.

Айрин, не зная, что сказать, медленно заливалась краской. Но тут граф сам оборвал доктора.

– Я нанял мисс Кэррингтон не за внешние данные, а за ее профессиональные качества, – произнес он ледяным тоном. – Что же касается красоты… контракт мисс Кэррингтон категорически воспрещает ей поощрять глупых и пылких молодых людей к любым нескромным действиям или мыслям.

Тут граф бросил на Айрин такой суровый взгляд, что ей захотелось вжаться в стенку.

– А поскольку она уже успела продемонстрировать, как легко ее сбить с истинного пути, я намерен всячески содействовать в укреплении ее силы воли и умении держать себя в руках.

Айрин задохнулась от возмущения. Да как он смеет так говорить про нее! При посторонних! Она вдруг заметила, что доктор с огромным интересом наблюдает за всей этой сценой и, похоже, находит ее весьма забавной. Что ж, его личное дело. Но ей это забавным не казалось. Айрин открыла было рот, чтобы возмутиться вслух, но граф уже говорил дальше:

– Федерико необходима спокойная жизнь без перемен и волнений. Он уже пережил слишком много. – Голос графа стал настолько серьезным, что Айрин не решилась вступить в пререкания с ним.

– О да, такая трагедия, – подхватил доктор, протягивая малыша Айрин.

Но в этот момент граф сам быстро взял Федерико.

– Сегодня утром мисс Кэррингтон попала в небольшую дорожную аварию, – сообщил он. – Думаю, вам стоит осмотреть и ее.

– Спасибо, не надо. Со мной все в порядке, – мгновенно отказалась Айрин. Еще не хватало, чтобы граф решал за нее, нужен ей врач или нет. Что она, сама без языка? Пусть он решает за Федерико.

Айрин сердито посмотрела на графа, мягко державшего на руках мальчика. Он успел снять пиджак, и сейчас она увидела, как сквозь тонкую ткань рубашки просвечивает его смуглое сильное тело. Айрин поспешно перевела взгляд на лицо доктора.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказала она твердо.

В конце концов, это действительно так. Голова болит от перенесенных волнений и от жары. Синяк, к счастью, не виден за волосами. Ничего серьезного.

Она сама не понимала, почему так злится на графа. Может быть, потому, что он взял ее на работу, хотя и считал воровкой? Потому, что доверил своего ребенка такой сомнительной особе, как Айрин? А может, тут были иные причины, признаваться в которых как-то не хотелось – даже самой себе? За последние сутки она слишком много думала об этом графе – непозволительно много. И это при том, что он ей совсем не нравится. Или нравится? Она и сама не понимала. Мысли о нем лишали Айрин привычного спокойствия и душевного равновесия. И это ей точно не нравилось…

Торопливо вскочив с постели, Айрин подошла к детской кроватке и взяла плачущего Федерико на руки. Лоб у него был холодный, а вот подгузники требовалось переменить. Заодно можно покормить малыша. Похоже, ребенок вообще ел плохо и медленно, ну а Пилар с ним возиться не могла или не хотела.

Мягко ступая, чтобы не напугать Федерико, Айрин прошла в маленькую комнатку, которая была приспособлена под кухню. Она еще с вечера приготовила бутылочки со смесью, и теперь их осталось только разогреть. Достав одну бутылочку из холодильника и поставив ее подогреваться, Айрин задумчиво посмотрела на Федерико. Он удивительно походил на отца – те же блестящие черные глаза, темные волосы. Вот носик пока не похож – пуговицей, как у всех младенцев.

Тут она не выдержала и нежно поцеловала малыша в нос. До чего же этот мальчик крошечный и беззащитный! И никого вокруг, кто бы любил его так, как он того заслуживает. Такой большой дом с множеством слуг… Хотя это еще неизвестно. За вчерашний день Айрин видела только троих – Тересу, Антонио и Пилар. Дом показался ей пустым и немного заброшенным, несмотря на сверкающие чистотой комнаты. Да, наверное, не просто содержать его в чистоте и порядке. Неудивительно, что Тересе некогда слишком часто заглядывать в детскую, чтобы узнать, как там Пилар и Федерико. Неужели граф такой скупой, что экономит на прислуге? Или он просто не задумывается об этом? Внезапно Айрин вспомнила упоминание графа о контракте. В агентстве ее предупреждали о том, что он хочет заключить долгосрочный контракт – няня должна оставаться с ребенком до тех пор, пока он не подрастет настолько, что можно будет отправить его в закрытую частную школу. Айрин крепко прижала Федерико к груди.

– Не бойся, – шепнула она, – я от тебя никуда не уйду.

Так же, как и Айрин, Мигель проснулся от плача Федерико. Не доверяя Пилар, он уже давно распорядился провести в детскую прослушивающее устройство, чтобы всегда знать, что происходит с ребенком. Он уже хотел встать, когда понял, что Айрин взяла мальчика на руки. Было слышно, как она нежно что-то приговаривает. Ну вот, наконец-то, хмуро подумал Мигель, теперь можно будет спокойно спать по ночам, не вскакивая от каждого шороха.

Он специально нанял Айрин смотреть за ребенком – затем, чтобы самому не отвлекаться от важных дел. Так почему же ему сейчас немного грустно? Или обидно? Неужели он ревнует? Наверное, не ожидал, что Айрин так быстро, почти мгновенно, приучит к себе Федерико, оставив Мигеля вроде как не у дел.

Айрин Кэррингтон, похитительница машин. Как быстро она похитила сердечко Федерико.

А теперь пытается завладеть и его, Мигеля, мыслями. Что в этой девушке такого особенного, что заставляет его думать о ней, вызывает ненужные эмоции? Зачем он сейчас представляет ее около себя на постели – золотистые волосы рассыпались по подушке, лицо приподнято. Он пропускает ее длинные волосы сквозь пальцы, целует ее нежный рот, прижимается губами к губам… Она держит на руках темноволосого ребенка, но не Федерико, а другого – его собственного сына.

Мигель растерянно сел на кровати. Бред какой-то. Что это на него нашло? Он сам не знал, смеяться или плакать от таких мыслей. Очевидно одно – мысли эти совершенно излишни. Няня должна оставаться просто няней, и более близкие отношения им ни к чему.

Похоже, мисс Кэррингтон плохо умела скрывать свои чувства, и он уже несколько раз замечал на ее лице неприязнь и даже враждебность. Пожалуй, для них обоих будет лучше, если она сохранит по отношению к нему именно эти чувства. А ему, наверное, действительно пришло время подумать о семье. Его старшие родственники – особенно тетушки с отцовской стороны – уже неоднократно намекали, что пора бы ему жениться, обзавестись семьей… Тьфу, ну почему мысли об Айрин Кэррингтон напомнили ему о женитьбе?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю