355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Диксон » Под сенью замка » Текст книги (страница 5)
Под сенью замка
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 23:08

Текст книги "Под сенью замка"


Автор книги: Хелен Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

– В четверг? Через неделю? – Она в ужасе уставилась на него. – Эдвард, вам следовало предупредить меня. Но почему так скоро? Если вы торопитесь вернуться в армию, то почему нельзя отложить свадьбу до вашего возвращения в Дейтон? Может быть, вы боитесь, что я улечу, как та девушка-лебедь из сказки?

– Тогда мне придется понадежнее спрятать твою накидку из перьев, – шутливо заметил он.

Джейн покраснела от возмущения.

– В отличие от сказочных героев, мы с вами не подвержены любовному недугу. Скажите, Эдвард, почему вы так пренебрежительно ко мне относитесь и не обсуждаете со мной наше будущее?

Эдвард в упор посмотрел на нее – его взгляд говорил о том, что он не потерпит непослушания.

– Не обсуждаю, потому что долг призывает меня в Виндзор, где остатки моего полка влились в Новую армию. Почти сразу же после свадьбы я уеду.

– Мне следует этому только порадоваться, – резким тоном заметила Джейн.

– Радоваться следует тому, что до отъезда я успею приобщить тебя к брачным восторгам, – с многозначительной улыбкой промолвил Эдвард. Он и вправду надеялся возродить Джейн к новой жизни, добиться ответных ласк и тем самым укротить ее бунтарский дух и вывести из подавленного состояния. Увлечь ее в глубины страсти, показать, какую радость доставляет любовное слияние, и… уехать со спокойной душой, в уверенности, что она станет с нетерпением ждать его возвращения.

Но, услыхав такое, Джейн рассердилась еще пуще и, откинув голову, смерила его воинственным взглядом.

– Меня? Сомневаюсь, что вас заботят мои восторги, а вот своих удовольствий вы упускать не привыкли.

Джейн интуитивно почувствовала, что ей лучше уйти, и быстро встала, но Эдвард схватил ее за ногу и потянул вниз. Она упала на траву, а он навис над ней, закрывая собой свет. Джейн ощущала полную беспомощность – она видела только его угрожающую физиономию с горящими глазами. Ей стало страшно.

– Твои восторги очень даже меня заботят, любимая, – сказал он, не отрывая глаз от ее дрожащих губ, – и я постараюсь, чтобы удовольствие было взаимным. Ужас охватил Джейн.

– Пожалуйста, Эдвард, отпустите меня. Вы ведь не воспользуетесь своей силой?

– А почему бы нет? – хрипло пробормотал он, так как аромат ее тела разжигал в нем страсть. Она ощущала его дыхание на своем лице.

Он сжал руки Джейн у нее над головой и пристально смотрел ей в глаза, а затем наклонился и поцелуем заставил девушку разомкнуть губы. Поцелуй был медленным и долгим. Она попыталась сопротивляться, но… ее слабая плоть уступила натиску, и она ответила ему поцелуем.

Чувственное наслаждение, нахлынувшее на Джейн, исторгло из нее стон, Она ощущала мускулистое тело Эдварда и млела от сладостной истомы. Ничего похожего она никогда прежде не испытывала и даже не представляла себе, что такое бывает.

Эдвард приподнял голову, заглянул ей в глаза и опять впился в ее губы поцелуем, который на этот раз был не нежным, а требовательным и жестким.

Желание переполнило Джейн. Она понимала, что ведет себя бесстыдно, но закрыла глаза и прижалась к нему, выгнув длинную белую шею. Он припал губами к теплой и нежной ложбинке, затем его губы переместились к выступающим из кружевного выреза платья мягким выпуклостям груди. Страх у Джейн пропал, а с ним и воля к сопротивлению: Казалось, время остановило свой бег и кругом больше ничего не существовало, кроме упоительных поцелуев. Она погрузилась в море блаженства, где все ее любовные грезы превращались в реальность.

Когда Эдвард отстранился от нее, она была разочарована и с трудом открыла глаза. Он ласково поцеловал ее и сказал:

– А ты, оказывается, распутница, Джейн, не умеешь приструнить собственное желание. Ты заявляешь, что неопытна в любви, но твое тело само знает, как ему поступать.

Его слова быстро привели Джейн в чувство, и дна рассердилась не только на него, но и на себя.

– Ты должна Меня простить, – продолжал он, поднимаясь на ноги. – Твои чары околдовали меня, но я вынужден остановиться, пока окончательно не потерял голову. Осталась всего неделя до того, как ты станешь моей женой.

Гнев и стыд за проявленную слабость обрушились на Джейн. Она с трудом встала, отмахнувшись от протянутой руки Эдварда. Щеки у нее горели, она вся дрожала, а он с усмешкой смотрел на нее, прекрасно понимая, что она переживает.

– Как вы смеете? – в ярости крикнула она. – Я не какая-нибудь шлюха, с которой можно позабавиться, – хотя, возможно, вы привыкли приставать и к приличным женщинам. Вы… отвратительны, и если бы я была мужчиной, то вызвала бы вас на дуэль либо просто отхлестала бы.

Красивые губы Эдварда изогнулись в улыбке.

– А я-то думал, что ты хочешь заняться со мной любовью.

Джейн с трудом удержалась от того, чтобы не дать ему пощечину за такую наглость. Она повернулась и побежала к дому, все еще ощущая на себе горячие поцелуи и прикосновения его рук. Злость и чувство унижения не оставили ее и тогда, когда она захлопнула за собой дверь спальни.

Когда на следующее утро Джейн встретила Эдварда в зале, то у нее все внутри болезненно сжалось при воспоминании о том, что произошло между ними у озера. Ее обуревали противоречивые чувства – гнев, унижение, уязвленная гордость, а главное – страх за себя. Она была не в силах оставаться к нему равнодушной, сознавая силу взаимного притяжения. Предстоящий брак с Эдвардом – брак без любви, по желанию отца – смущал ее. Как можно не любить человека, но испытывать к нему страсть?

Прошлой ночью ей приснился сон: она занималась любовью с Эдвардом. Проснувшись, Джейн от стыда зарылась лицом в подушку, ненавидя и себя и Эдварда – виновника ее позора. Он назвал ее распутницей и был прав, но тем не менее ей хотелось повторения его ласк. После вчерашнего у нее не осталось сомнений в его страсти. При мысли о предстоящей через неделю свадьбе и о том, что за этим должно было последовать, девушка затрепетала и покраснела.

Эдвард с нежностью смотрел на нее. В ней удивительным образом сочетались невинность и пылкость. Ему захотелось снова ее поцеловать, как вчера, но он удержался, поскольку в любой момент могли появиться домочадцы. Скорее бы уж свадьба, подумал Эдвард, тогда она перестанет дичиться.

– Я хочу поговорить с тобой, Джейн, – сказал он, натягивая перчатки и собираясь уходить. – Прошу прощения за мое вчерашнее поведение у озера. С моей стороны было непростительно воспользоваться твоей слабостью.

– Вы просите прощения? – поразилась она.

– Да. Я вел себя отвратительно. Ты меня прощаешь?

– Да… конечно.

– Тебя воспитывали в строгих правилах морали, так что ты вправе рассердиться. Однако я был весьма удивлен твоей пылкостью, – поддразнил ее он.

– Если вы находите меня распущенной, то тогда вам следует жениться на мисс пуританке, – холодно заметила Джейн.

Он скорчил недовольную гримасу.

– Пуританок и близко нельзя подпускать к брачному ложу. Я в восторге оттого, что ты не оставила без ответа мои ласки. Из-за войны я отвык от женского общества и… просто обезумел, оставшись наедине с такой красавицей. Но я обещаю сдерживать свой пыл до брака. Смотри, Джейн, не сбивай меня с пути добродетели.

Глаза у Эдварда озорно поблескивали, а голос звучал нежно и обволакивал, словно бархат. Джейн в смущении отвернулась. Как же трудно сохранять хладнокровие в его присутствии! Голова у нее шла кругом, но тут появился конюх и сказал, что лошадь оседлана. Эдвард с улыбкой отвесил ей церемонный поклон, который сделал бы честь любому придворному, и удалился. Джейн проводила его взглядом и, вздохнув, отправилась искать Энн.

Джейн не на шутку тревожило состояние Энн, которая ходила с матерью навещать больных и вернулась очень взволнованной. Леди Бланш из-за обилия забот ничего не заметила, и Изабелла тоже – она утром скакала верхом по окрестностям. Наверное, надеялась встретить Эдварда, который объезжал рудники, подумала Джейн.

После обеда Энн отвела подругу в сторонку.

– Мне необходимо сейчас же поговорить с тобой, – зашептала она.

– Энн, что случилось? Пойдем в сад, и ты мне все расскажешь.

– Нет, Джейн. Там нас могут услышать. Джейн озабоченно посмотрела на нее.

Энн на самом деле выглядела очень взволнованной.

– Тогда пойдем ко мне в спальню. Туда никто не войдет без стука.

Когда дверь за ними закрылась, Энн, не зная, как начать, принялась ходить взад и вперед по комнате, нервно сжимая и разжимая пальцы pук.

– Ох, Джейн! Случилось совершенно непредвиденное. Сегодня, когда я с мамой пошла в Дейтон, то увидела Саймона Баттериджа. Представляешь? Ты его помнишь?

У Джейн от страха подпрыгнуло сердце. А она-то надеялась, что он уже далеко отсюда!

– Саймона? – шепотом спросила она. – Конечно, помню. Как я могу забыть нашего доброго друга? Так ты его видела?

Энн кивнула.

– Да. Он был на рынке, в каком-то рубище, но я его, разумеется, узнала. Я никогда не смогу его забыть, Джейн. Ты это знаешь. Лицо у Энн стало мертвенно-бледным, а карие глаза округлились и блестели от возбуждения. У Джейн упало сердце – она хорошо помнила, как быстро покорил сердечко Энн неотразимый Саймон в те счастливые и безмятежные дни перед войной. Она также вспомнила, как зажглись у него глаза, когда он в церкви Боудена осведомился об Энн.

– Так вот, Джейн, он был ранен в сражении и теперь очень плох.

– Плох?

– Да. Рана у него воспалилась, и ему необходимо срочно оказать помощь.

– Он был один?

– Нет. С ним был мужчина, который поддерживал его. Джейн, что можно сделать? Ведь он в опасности. Если его поймают парламентаристы, то наверняка упекут в тюрьму.

Джейн с трудом соображала, что следует предпринять. Последний день жених настолько заполонил все ее мысли, что она совершенно забыла о существовании Саймона.

Глава восьмая

– Я постоянно думала о Саймоне, – сказала Энн, устремив на подругу взгляд больших карих глаз. – Чувства, которые я питала к нему перед войной, были детскими, я это понимаю, но мои мечты их укрепили. Когда я увидела его на рынке в Дейтоне, то он показался мне неотразимым. Это уже не беспечный, ясноглазый юноша, а мужчина, закаленный в военных походах. Он выглядел словно принц, хотя на нем была крестьянская одежда.

Джейн уставилась на нее. Она хорошо помнила зачарованное выражение, обычно появлявшееся на лице Энн в присутствии Саймона Баттериджа.

Боль пронзила сердце Джейн, когда она услышала признание подруги. Она ведь сама мечтала о Саймоне в долгие дни осады, считая расторгнутой свою помолвку с Эдвардом. Но все изменилось, и она не может даже заикнуться о своих чувствах. Отчаяние охватило Джейн, словно на нее дохнул холодный ветер, гуляющий зимой в пустошах. Ей показалось, что ее столкнули в бездонную пропасть.

– Саймон сказал тебе, что я видела его в Боудене?

Энн очень удивилась.

– Нет. Ты его видела, Джейн?

– Да. Он надеялся застать дома Джеймса или отца и попросить у них помощи. Он был потрясен известием об их смерти.

Джейн рассказала о своей встрече с Саймоном в церкви, заметив, что тогда собственная рана его не сильно беспокоила, зато он был очень встревожен состоянием капитана Дигби.

– Том, управляющий отца, заверил меня в том, что укроет их в надежном месте, пока капитан Дигби не поправится.

– Если на рынке вместе с Саймоном был капитан Дигби, то он выглядел довольно бодро. Они сказали мне, что последние несколько дней скрываются где-то поблизости. Несмотря на рану, Саймон горит желанием как можно скорее присоединиться к королю.

– Где он сейчас? – спросила Джейн, стараясь заглушить душевную боль.

– Я… объяснила ему, как пройти на Старую ферму, что в пустоши Гриндли. Это далековато, но у них есть лошадь. Я знаю, что фермер – мистер Джарвис – сторонник короля. Он не отказывает беглецам в помощи.

– Откуда тебе это известно? – удивилась Джейн.

– От мамы. Она сама часто им помогала – прятала, кормила, лечила раны, а затем отправляла в безопасное место – куда-нибудь на юг или на запад. Несмотря на раскол в нашей семье, мама осталась верна своим принципам.

Джейн не могла не восхититься леди Бланш.

– А Эдвард знает об этом?

– Упаси Боже, нет. Он был бы в ярости. – Энн наклонилась поближе и взволнованно продолжала: – Что нам делать? Саймону необходимо помочь.

– Да, ты права, – согласилась Джейн. – Нам надо к нему поехать. У мистера Джарвиса есть жена, умеющая выхаживать раненых?

– Нет, он вдовец и живет один.

– А твоя мама? Она знает про Саймона? Она видела, как ты с ним разговаривала?

– Нет. Это был базарный день, и я бродила по рядам, а она отправилась навестить кого-то в деревне. Я хотела сказать ей, но последнее время у них с – Эдвардом натянутые отношения, и я решила, что могу этим ей навредить.

– Понятно, – сказала Джейн. Она успела заметить, что, несмотря на заверения леди Бланш о том, что у них в семье царят мир и покой, ее отношения с сыном были далеки от этого. – Думаю, ты права – леди Бланш лучше ничего не знать. Дай-то Бог все скрыть и от нее и от Эдварда. А кому из слуг можно довериться?

– Не знаю, право, может быть, главному конюху Сету. Он всегда сопровождал маму в ее благотворительных поездках.

– Это было бы хорошо – мы ведь не сможем уехать одни, не возбудив подозрений. Нам придется схитрить – Изабелла наверняка начнет набиваться к нам в компанию, если узнает, что мы собираемся на верховую прогулку.

– Тогда поедем сейчас же, – предложила Энн, – пока Эдвард отправился в Хоптон– Холл к сэру Джону Геллу. Он собирался вернуться только завтра днем.

Джейн слыхала о сэре Джоне. Один из вождей парламентаристов в северной части Центрального графства, он сумел очистить свой район от роялистов. Ей стало страшно: Саймона надо как можно скорее поставить на ноги, чтобы он покинул эти опасные места и пробрался к своим.

– Хорошо, – сказала она Энн, – поедем. Стемнеет еще не скоро. А как быть с Изабеллой?

– Она сейчас принимает горячую ванну, а мама отдыхает. .

Трудно было упустить такую возможность.

– Тогда попросим Сета сопровождать нас. Пусть седлает лошадей, а мы пока переоденемся.

Девушки под охраной Сета ехали по долине к пустоши Гриндли. Путь их пролегал вдоль небольшой речки, прозрачные воды которой мирно струились по дну глубокого каменистого оврага. Но не всегда она радовала путников идиллическим журчанием – весной, как только снег на пустошах таял под солнечными лучами, бурные потоки воды с бешеной силой устремлялись вниз, в долину, к реке Дервент.

Старая ферма уединенно стояла у края пустоши. Это было каменное строение с окнами в мелких переплетах и массивной шиферной крышей.

Приехавших встречал на пороге дома мистер Джарвис, пожилой вдовец – за последние пять лет он потерял жену и двоих сыновей. Жена умерла от лихорадки, а сыновья погибли, сражаясь за короля. Фермер был ярым роялистом и с риском для жизни укрывал своих единомышленников.

Он провел Джейн и Энн в дом, где было не прибрано и темно, так как свет едва пробивался сквозь грязные стекла окон. Они последовали за хозяином вверх по лестнице в комнатушку, расположенную под самой крышей. На полу валялся всякий хлам, а в углу комнаты был постелен соломенный тюфяк, который, правда, выглядел чистым.

На тюфяке с закрытыми глазами лежал Саймон, а рядом на табуретке притулился капитан Дигби. При виде дам он встал и вежливо им поклонился.

– Как он? – спросила Джейн, с беспокойством глядя на красное, в капельках пота лицо Саймона.

Капитан Дигби пожал плечами.

– Намного хуже. Рана воспалилась. Он понял это еще в Боудене, мисс, но не хотел вас пугать. Мы так долго шли пешком, что это неудивительно. Сейчас он то и дело впадает в забытье и дышит с трудом.

Вне себя от волнения, Энн опустилась на колени около тюфяка, взяла Саймона за руку и откинула у него со лба прядь кудрявых белокурых волос. Он открыл глаза – они лихорадочно блестели. Его взгляд заскользил по комнате и остановился на пришедших. Саймон с трудом улыбнулся. Джейн заметила, что эта улыбка адресована не ей, а подруге. Радость отразилась на его лице, и он крепко сжал руку Энн.

– Энн! Джейн! Господи, я решил, что умер, попал в рай и вижу ангелов, – еле слышно произнес он. – Видишь, Джейн, я не очень далеко ушел от Боудена, но скоро я поправлюсь и продолжу путь.

– Конечно, Саймон, – заверила его Энн. – Мы привезли с собой мамины снадобья от лихорадки и мазь, чтобы наложить на рану. – Она взглянула на капитана Дигби. – Скажите, куда он ранен?

– В ногу – в левое бедро.

– Пожалуйста, разденьте его, чтобы мы могли промыть рану и перевязать.

– Хорошо.

Энн отошла в сторону, а капитан снял с Саймона одежду, и они увидели глубокую и гнойную рану, края которой опухли, а кожа вокруг воспалилась и покраснела.

Джейн привыкла к подобному зрелищу – во время осады ей частенько приходилось перевязывать раненых, – но Энн в ужасе отвернулась. Правда, тут же взяла себя в руки и, преодолев брезгливость, стала помогать подруге.

При свете свечи, которую держал капитан Дигби, они промыли рану чистой водой и смазали едко пахнущей мазью, затем перебинтовали. Впавший в забытье Саймон лежал неподвижно и иногда лишь тихо постанывал. Когда он очнулся, Энн влила ему в рот растворенный в теплой воде порошок от лихорадки. Больной снова закрыл глаза, и спустя несколько минут дыхание у него сделалось более ровным, хотя жар не уменьшился.

Джейн посмотрела в окно – сгущались сумерки. Скоро станет совсем темно, так что пора возвращаться домой, пока их не хватились.

– Пойдем, Энн, – тихо сказала она. – Сегодня мы больше ничем не сможем ему помочь. Уже совсем стемнело. Надо возвращаться.

Боль исказила лицо Энн.

– Я не могу его оставить.

Джейн показалось, что она ослышалась.

– Но тебе придется это сделать. Мистер Джарвис и капитан Дигби присмотрят за ним. Правда, капитан? – спросила она.

– Да. Что касается мистера Джарвиса, то не знаю – у него полно забот со скотом, – а я рад служить. Мы с сэром Саймоном столько всего пережили, что не бросим друг друга в беде.

– Вот видишь, Энн, тебе не следует беспокоиться. Оставь порошки, и капитан Дигби даст их Саймону, если он проснется ночью.

– А если не проснется? Он ведь может умереть, Джейн, – зашептала Энн. – Я должна быть около него, пока не миновал кризис.

– Это невозможно! – воскликнула Джейн.

– Но я ему нужна и не оставлю его. К тому же капитану Дигби самому необходимо поспать, – и Энн бросила взгляд на капитана, который снова устало опустился на стул.

– Но я не могу вернуться в Дейтон-Холл без тебя.

Энн была непреклонна.

– Можешь. Я вернусь утром. Поезжай вместе с Сетом, а на рассвете он приедет за мной. Никому и в голову не придет, что я провела ночь не в своей комнате.

Как же она похожа на брата, сердито подумала Джейн, – тот же жесткий блеск в глазах и упрямо напрягшийся подбородок. Поняв, что уговоры бесполезны, Джейн вздохнула и пошла к двери.

В надвигавшейся темноте Джейн возвращалась в Дейтон-Холл. Ее охватило мучительное ощущение обманутых надежд. Сердце болезненно ныло. Все прошедшие годы она жила мечтами о Саймоне, и вот теперь эти мечты рухнули. Ей хотелось снова окунуться в мир иллюзий, скрыться в нем от настоящей жизни.

Саймон навсегда для нее потерян. Впрочем, между ними ничего не было. Джеймс был прав, когда предупреждал ее о том, что Саймон – волокита. Но как можно его винить? Он скрасил ей годы юности, она с нетерпением ждала его визитов, а когда он уехал, то с нежностью думала о нем. Он умел очаровывать, был весел и жизнерадостен, чем выгодно отличался от серьезного и властного лорда Толбота.

Но все кончено. Она видела, что Саймон влюблен не на шутку. Он искал глазами Энн, держал в своих руках руку Энн, и именно Энн осталась с ним на старой ферме.

Джейн усилием воли подавила слезы. Впереди виднелись высокие трубы Дейтон-Холла. Удастся ли ей скрыть от леди Бланш то, что Энн не ночует дома?

Когда они въехали во двор конюшни, было совсем темно. Сет заверил Джейн, что с рассветом он отправится за Энн и привезет ее в Дейтон-Холл. Джейн торопливо вошла в дом и с облегчением вздохнула, никого не встретив на своем пути. Леди Бланш, как обычно, рано удалилась в свои покои.

Джейн зашла в спальню к Энн и как бы между прочим сообщила служанке, взбивающей перину на ночь, что молодая хозяйка сейчас у нее в комнате и придет к себе попозже, так что ее можно не дожидаться. Та обрадовалась возможности провести вечерок с парнем в деревне и не проявила излишнего любопытства.

Ночью Джейн почти не спала, объятая страхом. Она молилась, чтобы Саймон поправился. Она думала об Энн, сидящей у его ложа, и надеялась, что она вернется в Дейтон-Холл, не возбудив ничьих подозрений.

На рассвете Джейн забылась недолгим сном, а когда открыла глаза, то увидела, что солнце давно взошло. Она поспешно встала и натянула тот же наряд, что был на ней накануне, не придав значения тому, что это костюм для верховой езды. Наскоро причесавшись, она тихонько вышла из комнаты.

В огромном особняке царила тишина, нарушаемая лишь шагами слуг. Неслышно ступая, Джейн шла по коридору к спальне Энн. На лестничной площадке ее остановил резкий окрик:

– Джейн! Куда, черт возьми, ты идешь ни свет ни заря?

Она вздрогнула и остановилась – к ней по лестнице, сурово сдвинув брови, поднимался Эдвард. Вид у него был усталый, словно он не спал всю ночь. Непричесанные темные волосы падали на лоб, а расстегнутая у ворота рубашка обнажала крепкую шею.

Словно громом пораженная, девушка молча смотрела на него. Сердце у нее бешено колотилось, а ноги приросли к полу.

– Я… Боже, Эдвард, как вы меня напугали!

– Это видно.

Джейн была не в силах пошевелиться и стояла подобно мраморной статуе, сама не сознавая того, как она восхитительна. Одеваясь в спешке, Джейн забыла застегнуть платье на все пуговицы и уложить волосы, серебристой волной струившиеся по спине.

Она была бледна, глаза расширились, а под ними залегли темные круги. Но как же она обворожительна! В другое время Эдвард заключил бы ее в объятия, но сейчас им овладело подозрение – он интуитивно чувствовал, что тут что-то не так.

Он вспомнил, как в Боудене в день их отъезда он встретил ее возвращающейся рано утром домой. Тогда она выглядела точно так же, подобно пойманному кролику. Он нахмурился.

Только что на конюшне он видел Сета, чистящего лошадь. В такую рань! Эдварду это показалось странным, но ему слишком хотелось спать после утомительной поездки, и он не стал вдаваться в расспросы. И вот перед ним стоит Джейн в костюме для верховой езды. Вопрос напрашивался сам собой: куда она ездила в столь ранний час?

– В чем дело, Джейн? – спросил Эдвард, подойдя к ней. – Ты меня не поцелуешь и не обнимешь? И даже не скажешь приветливого слова? Хорошо же ты встречаешь своего жениха! А я так спешил домой, так по тебе скучал!

– Большая честь для меня. Но вы отсутствовали всего сутки, милорд. Такая разлука мне по силам. – Джейн наконец обрела дар речи.

– Твой ответ уклончив. Ты разве мне не рада?

– Рада… конечно. Просто я не ждала вас так скоро. Я думала, вы вернетесь попозже днем.

Он внимательно посмотрел на нее и спокойно заметил:

– Я так и собирался сделать, но сейчас мне почему-то кажется, что я правильно поступил, вернувшись пораньше. Ты что-то затеяла, да?

Застигнутая врасплох, Джейн от ужаса не смела поднять глаз.

– Я вас не понимаю, – волнуясь, сказала она. – Вы вернулись раньше, вероятно, потому, что сэра Джона не оказалось дома. Он важный человек, и, насколько мне известно, у него много обязанностей.

– Ты права – он действительно был в отъезде по делам. Но хватит о сэре Джоне – поговорим лучше о тебе. Почему ты бродишь по дому в столь ранний час? – Его глаза задержались на видневшейся в неплотно застегнутом вырезе платья груди. Взгляд его смягчился, но ненадолго.

Джейн покраснела. Негнущимися пальцами она торопливо застегнула крошечные пуговки.

– Ты, видно, привыкла рано вставать, Джейн. Надеюсь, когда ты станешь моей женой, то мы найдем средство от твоей бессонницы – такое, от которого тебе не захочется вылезать из постели.

Джейн залилась краской от слишком прозрачного намека, а Эдвард язвительно продолжал:

– Помнится, в день нашего отъезда из Боудена ты тоже рано поднялась и ходила погулять – так ты, во всяком случае, уверяла. Но сегодня я не вижу радостного блеска в глазах, столь украшающего дам после тайных свиданий.

– Но… это просто нелепо! – воскликнула Джейн, смущенная его пристальным взглядом.

– Неужели? – Голос его звучал сурово, а глаза смотрели сердито. Он отчитывал ее как проштрафившегося солдата. – У тебя такой вид, словно ты всю ночь не спала. С чего бы это? Я вижу, ты одета для верховой езды. Возможно, ты только что вернулась с утренней прогулки? Ты ездила на той лошади, которую Сет чистит на конюшне?

Хотя он говорил спокойным тоном, глаза его смотрели на Джейн холодно и подозрительно. У девушки, стоявшей с виноватым видом, сердце сжалось от страха. Ей вовсе не хотелось обманывать его. Странно, ведь до сих пор она не придавала значения тому, что он о ней подумает. А теперь она страдала оттого, что приходится прибегать ко лжи.

А если Эдвард узнает, что его собственная сестра провела ночь у постели Саймона? Тогда несдобровать всем обитателям Дейтон-Холла. Энн он вообще запретит выходить из дома, а какое наказание постигнет ее, Джейн боялась даже предположить. Она тщетно пыталась придумать правдоподобную отговорку, моля Бога, чтобы ее терзания не отразились на лице. У нее не оставалось иного выхода, как продолжать вранье, чтобы ненароком не выдать Энн. Она с трудом разжала губы.

– Да, вы правы, Эдвард, мне не спалось, и я решила, что быстрая езда пойдет на пользу.

– И это тебя взбодрило?

– Да. Теперь я чувствую себя намного лучше.

Возможно, ей и удалось бы обмануть его, но он стоял слишком близко и по ее глазам видел, что она лжет, хотя и старается говорить невинным тоном.

Неужели она виделась с Саймоном Баттериджем? Какое коварство! Эдварда мало тревожило, что она могла помочь роялисту скрыться, но подозрение, что Джейн любит другого, приводило его в бешенство.

Не желая бездоказательно обвинять ее, Эдвард решил положить конец разговору, но впредь прислеживать за ней повнимательнее.

– Поостерегись, Джейн, ты играешь с огнем. А главное, не лги. Я многое могу простить, но не ложь. Лучше молчи. Помни, что в браке должно быть взаимное доверие. Возвращайся к себе. С какой это стати тебе понадобилось чуть свет навещать Энн или мою мать – они обе не встают так рано. – Он неожиданно улыбнулся. – А может быть, ты поджидала меня?

– Вы слишком самонадеянны, – вспыхнула Джейн.

– Да ну! Ты смотришь на меня враждебно, но тебя частенько выдает смущение, а это наводит на мысль, что твоя неприязнь ко мне наигранна, а под дерзостью скрывается кроткая и уступчивая натура.

– Позвольте вас заверить, что я не обладаю ни кротостью, ни уступчивостью, – с жаром ответила Джейн, стараясь не смотреть на него – она боялась встретиться глазами с его пронизывающим взглядом.

Протянув руку, он ласково коснулся ее щеки и волос. Глаза его светились желанием, отчего сердце Джейн бешено запрыгало, а тело наполнилось истомой.

– Простите, – быстро произнесла она. – Я… пойду к себе.

Девушка поспешила от него прочь, охваченная волнением и боязнью. Джейн опасалась, что, пробудь она около Эдварда еще немного, он накинется на нее, как тогда у озера.

Оставшись одна в своей спальне, она погрузилась в размышления, но думала не о событиях предыдущего вечера, не о безрассудном поступке Энн, а о своем непонятном отношении к жениху. Смятение ее чувств не могла смягчить даже идилличность пейзажа, расстилавшегося за окном: на озере прихорашивались белые лебеди, несколько птиц с криками кружили над зеркальной поверхностью. Что за странное ощущение она испытывала, когда Эдвард находился рядом с ней, почему ее охватывала дрожь и так трудно было смотреть ему в глаза?

Это глупо и просто невероятно, но она… хочет быть около него, хочет, чтобы он… обнимал ее. Что означает та тревога, которую он вселил в ее сердце?

Глава девятая

С хмурым видом Эдвард пошел к себе. Неужели Джейн лгала ему? Он знал, что ревнивые мысли будут преследовать его до тех пор, пока он все не выяснит. Но, вероятно, его опасения напрасны и он зря ей не верит. Разве она не может вставать рано? Но почему Джейн направлялась к покоям его матери? Эдвард догадывался о том, что леди Бланш помогала роялистам. А Джейн? Занималась ли она тем же в Боудене? Конечно, она почти дитя и у нее нет опыта в таких делах, но за месяцы жестокой осады она быстро повзрослела. Вдруг она замешана в тайных действиях? Ведь военные годы вполне могли превратить простодушную девчушку в умную и хитрую женщину.

Эта мысль была неприятна. Ему все равно, на чьей Джейн стороне, но он не потерпит, чтобы она подвергала опасности свою жизнь или ставила его в неловкое положение. После свадьбы он постарается, чтобы супруга вела себя подобающим образом.

Непредвиденная встреча на лестнице окончательно лишила Джейн покоя, и она вздохнула с облегчением лишь после того, как к ней зашла Энн и сказала, что раненому стало лучше. Энн собиралась снова навестить его, улучив момент в течение дня, но от одной только мысли поехать на старую ферму Джейн пришла в ужас, так как боялась гнева Эдварда.

Осуществить это не удалось, поскольку Эдвард не спускал с них глаз, поэтому девушки довольствовались тем, что отослали туда Сета с едой.

На следующий день, измученная и взволнованная, Энн не выдержала.

– Джейн, я должна поехать, иначе я сойду с ума.

– Потерпи, Энн, умоляю тебя. Судя по словам Сета, Саймону лучше. Скоро он совсем поправится и сможет покинуть ферму.

– И что тогда? – взволнованно воскликнула Энн. – Пешком он далеко не уйдет. Необходимо найти вторую лошадь, тогда они смогут добраться до королевской армии,

Джейн вздохнула. Другую лошадь можно было раздобыть только в конюшнях Толботов.

– Мы подумаем об этом, а пока что, Энн, успокойся и радуйся тому, что каждый день прибавляет Саймону силы. Может, Сет что-нибудь придумает.

Энн промолчала и стала ждать подходящего момента, чтобы незаметно улизнуть в пустошь Гриндли. Такая возможность ей представилась днем, когда брат работал у себя в кабинете. На следующий день ей опять удалось вырваться под предлогом дел в деревне, но, возвращаясь, она упала с лошади и растянула лодыжку. Леди Бланш категорически запретила ей все поездки до свадьбы.

– Мама, – в отчаянии стонала Энн, – я не в состоянии сидеть дома. Я возьму дамское седло, а лошадь у меня спокойная, как овечка.

– Нет, Энн. – Леди Бланш была непреклонна. – Будь она такой овечкой, как ты уверяешь, она бы тебя не сбросила. Я знаю твое пристрастие к быстрой езде, а посему ты сядешь на лошадь только после свадьбы.

Оставшись с подругой наедине, Энн дала выход своему раздражению:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю