355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Бьянчин » Ледяная дева » Текст книги (страница 1)
Ледяная дева
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:14

Текст книги "Ледяная дева"


Автор книги: Хелен Бьянчин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Хелен Бьянчин
Ледяная дева

Глава первая

Ксандро перестроил свой «бентли» во второй ряд. Теперь он ехал среди плотного транспортного потока, ползущего от перекрестка к перекрестку. В старой части Сиднея движение всегда затруднено.

Уличные фонари вступали в состязание с неоновыми вывесками по мере того, как солнце склонялось все ниже к горизонту, окрашивая небо на западе в ярко-красный цвет. Когда спустились сумерки, и день плавно перетек в ночь, небо приобрело фиолетовый оттенок.

День сегодня выдался тяжелый, с двумя важными встречами, селекторным совещанием и множеством других более мелких, но не менее важных дел. Ксандро сейчас не помешал бы массаж, снимающий напряжение, да только времени нет. Меньше чем через час надо быть на благотворительном обеде, а он один, без спутницы.

Ксандро, конечно же, знаком со многими женщинами, которые по первому его зову бросят все дела, чтобы сопровождать его вечером, а потом разделят с ним постель. Но он никогда бы не достиг таких высот в бизнесе и не стал главой огромной финансовой империи, если бы позволял себе бесчисленные удовольствия.

Похвальное качество, унаследованное от отца? Если и так, то оно одно из очень немногих.

Губы Ксандро изогнулись в улыбке. Янис Караманис был известен как жесткий, а подчас и жестокий делец, непримиримый и упрямый сукин сын, безжалостный до беспощадности и богатый как Крез. Он был женат четыре раза, и первая жена родила ему сына, Александро Кристофоро Караманиса. Сына, которому с самого первого его дня судьбой было предназначено стать единственным ребенком семьи Караманисов, ибо Янис и слышать не хотел о том, чтобы иметь еще одного наследника, так сказать, про запас. Ему и в голову не могло прийти, что, возможно, Ксандро не захочет пойти по стопам отца.

На очередном перекрестке Ксандро свернул направо и теперь ехал по Нью-Саут-Хед-роуд в пригород Воклуз.

Успех приносит с собой ответственность… слишком большую, размышлял он. И хотя он получал удовольствие от решения сложных задач большого бизнеса, и решал их весьма успешно, он прекрасно понимал, что существуют и другие сферы жизни, которые ему еще только предстоит изучить.

Брак. Семья. Единственная женщина, честная и без притворства, которая превратит его дом в уютный семейный очаг, будет очаровательной хозяйкой и подарит ему детей.

Женщина, которая не питает никаких романтических иллюзий и готова рассматривать брак как деловое соглашение, не осложненное чувствами.

Привязанности, радости секса – да, но любовь… А что это вообще такое?

Ксандро любил свою маму детской, сыновней любовью, но ее у него отобрали. Что касается мачех… каждая из них преследовала лишь одну цель: деньги Яниса, бесконечные подарки и стиль жизни богатой женщины. Маленький Ксандро всегда был помехой, поэтому его отправляли в дорогие частные школы с различными эксклюзивными каникулами за границей.

Он очень рано понял: успех – это ключ к отцовскому вниманию, и научился добиваться успеха во всем, что бы ни делал.

А когда Янис определил Ксандро на одну из невысоких должностей в свою компанию, он все силы положил на то, чтобы доказать, чего он стоит. Таким образом он заслужил отцовское уважение, высокий пост, статус мультимиллионера и внимание женщин.

«Бентли» Ксандро свернул на подъездную аллею, ведущую к огромному поместью. Из особняка, стоящего высоко на холме, открывался великолепный вид на гавань. Приобретенный пять лет назад, дом был полностью перестроен и переоборудован, с тех пор он стал резиденцией Ксандро. Здесь он спал, работал и развлекался.

Ксандро Караманис. Мужчина, у которого есть все. Достойный преемник своего отца. Жесткий и безжалостный… Объект вожделений многих женщин, не испытывающий никаких чувств ни к одной из них. Разве не таким изображает его бульварная пресса?

Спустя полчаса, приняв душ, побрившись и переодевшись в смокинг, Ксандро сел в «бентли» и направился в город.

Оставив машину на стоянке, он поднялся по широкой, ведущей в бельэтаж, лестнице. Другие гости уже общались между собой, попивая шампанское. Эти предобеденные аперитивы давали возможность членам комитета обойти весь зал и проинформировать всех о мероприятии, стоящем следующим пунктом в светском календаре.

Ксандро лениво обвел взглядом зал, ненавязчиво наблюдая за гостями, поприветствовал нескольких, оказавшихся в непосредственной близости от него, затем прошел полный круг и вернулся на прежнее место. Его взгляд задержался на лице молодой женщины, стоящей в дальнем конце зала.

Изящные, тонкие черты, красивый рот… Ксандро нравилась ее богатая мимика и выразительные жесты. Ее светлые волосы с пепельным оттенком, забранные в высокую прическу, вызывали у него желание вынуть шпильки и позволить этой великолепной гриве рассыпаться по плечам.

Не женщина, а само изящество – от макушки до кончиков пальцев.

Однако, несмотря на тщательно отработанную светскую улыбку на ее лице, Ксандро заметил некоторую ее нервозность. Он подумал: интересно, с чего бы это, если она так идеально вписывается в окружающую обстановку?

Илана – дочь светской львицы, невероятно талантливой красавицы Лилианы и покойного Генри Джирарда.

Стройная, изящная и привлекательная молодая женщина под тридцать. В компании мужчин она всегда держится с холодной отчужденностью, чем заработала прозвище Ледяная Дева. Небезосновательно, надо сказать, по крайней мере, если верить слухам… Хотя единственным общеизвестным фактом является поспешная отмена ее свадьбы с Грантом Бакстером буквально накануне торжества. С тех пор в течение двух лет она вращалась среди сливок общества вместе со своей овдовевшей матерью. Многие мужчины пытались назначать ей свидания, но, насколько Ксандро знал, безуспешно.

Из Иланы Джирард, с ее безупречным происхождением, очаровательными манерами и положением в обществе, вышла бы превосходная жена, решил он.

Все, что осталось сделать, – это найти тему для разговора, начать ухаживания и сделать предложение.

Когда Лилиана отошла от дочери и направилась в сторону Ксандро, его глаза сузились.

– Ксандро! Как приятно вас здесь видеть!

– Лилиана. – Он взял ее протянутые руки в свои, наклонил голову и легко коснулся губами ее щеки.

– Если сегодня вечером вы один, может, составите компанию нам с Иланой?

Ксандро склонил голову в молчаливом согласии.

– Благодарю вас.

Он позволил Лилиане идти первой. В тот момент, когда Илана почувствовала его приближение, он придал своему лицу выражение таинственности. Девушка едва уловимо вздрогнула и вздернула подбородок. Сейчас она походила на осторожную лань, почувствовавшую опасность, но это длилось не больше секунды. Когда он подошел ближе, на ее лице появилась светская улыбка.

– Ксандро, – проговорила Илана с холодной вежливостью и молча прокляла свой внезапно участившийся пульс. Есть в этом мужчине нечто такое неуловимое, от чего каждый раз при его приближении по ее спине бегут мурашки. А может, это предостережение? Интересно, от чего?

Ксандро высокий и привлекательный, этого Илана не могла не признать, со скульптурными чертами лица, сильной линией подбородка и загадочным выражением черных глаз. Сшитый на заказ безупречного покроя костюм подчеркивает ширину плеч. Очень красивый мужчина, к тому же от него исходит ощущение силы и власти. И все же лишь глупец не заметит безжалостности и беспринципности, таящихся в жестких складках у его губ.

– Илана.

Ксандро не сделал попытки к ней прикоснуться, так почему же у нее возникло ощущение, будто он просто выжидает благоприятного момента? Это бессмысленно!

– Полагаю, мама уговорила вас составить нам компанию? – Илана была весьма опытна в искусстве светской беседы и бегло говорила по-итальянски и по-французски. Она провела год в Италии и год во Франции, и там и там она посещала высшие курсы для дизайнеров-модельеров. Однако, несмотря на умение общаться с самыми разными людьми, в присутствии этого мужчины ей приходилось прилагать огромные усилия, чтобы сохранять спокойствие. Тем не менее, иногда ей казалось, что он видит ее насквозь.

Ксандро продолжал смотреть на нее в упор.

– Для вас это представляет проблему?

Интересно, как бы он поступил, если бы я сказала «да»?

Губы Иланы изогнулись в вежливой улыбке.

– Я очень рада вашему обществу, – солгала она.

– Мне нужно подойти к одному из членов комитета, – внезапно проговорила Лилиана. – Я ненадолго.

На мгновение Илана почувствовала растерянность и собственную уязвимость. Она, конечно, могла найти какую-нибудь причину и ускользнуть от Ксандро, но только это было бы бегством, к тому же совершенно бесполезным. Она не сомневалась: обмануть его не удастся.

Их пути в последнее время постоянно пересекались. Империя Караманисов – попечитель нескольких благотворительных учреждений, и такие гала-события, как сегодняшнее мероприятие по сбору средств, гарантировали присутствие Ксандро, обычно в сопровождении какой-нибудь потрясающе красивой женщины.

Однако вот уже третий раз за последнее время он появляется на светских раутах без спутницы. Что бы это могло означать?

Неужели он пытается завязать со мной более близкое знакомство? Нет, это просто смешно! Я – его полная противоположность, и, кроме того, я навсегда покончила с мужчинами. Прошло уже более двух лет, и, однажды обжегшись…

При воспоминании о той роковой ночи, когда все ее надежды и мечты были так жестоко разбиты, Илана побледнела и задрожала.

Она пережила это и продолжает жить лишь благодаря работе, которой отдается целиком и полностью.

– Дорогой. – Мягкий женственный голос принадлежал высокой, стройной блондинке, подошедшей к Ксандро. – Я не ожидала сегодня тебя увидеть.

– Даника. – Ксандро ответил вежливой улыбкой, которая, впрочем, не затронула его глаз.

Даника – известная топ-модель. Австрийка по происхождению, она пользовалась популярностью среди дизайнеров, несмотря на вздорный нрав и сцены, которые устраивала за кулисами. Работать с ней было сущим кошмаром, но она обладала каким-то невероятным талантом манекенщицы. Коллекции, которые она представляла, моментально раскупались.

– Ты знакома с Иланой? – спросил Ксандро. Даника перевела взгляд на девушку.

– А должна? – Намеренное оскорбление было смягчено едва уловимой улыбкой.

– Илана – модельер.

– В самом деле?

Лучше равнодушие и отсутствие интереса изобразить было трудно. Сейчас перед глазами Даники маячила одна-единственная цель – Ксандро Караманис. И кто мог ее упрекнуть? Этот мужчина – одна из самых выгодных партий.

– Мне незнакомо ваше имя. Илана… как?

– Джирард, – вкрадчиво проинформировал Данику Ксандро.

Илана решила, что настал подходящий момент.

– На вашем платье есть ярлык, на котором написано «Арабелла». – Она выждала секунду. – Это мой фирменный знак.

Глаза Даники чуть заметно сузились.

– Я купила его как оригинал.

– Вам его подарили, – поправила Илана и увидела, как модель небрежно отмахнулась.

– Со всевозможными мелкими деталями имеет дело мой агент.

Даника дотронулась наманикюренным ноготком до лацкана смокинга Ксандро и соблазнительно улыбнулась.

– Я позабочусь о том, чтобы нас посадили за один столик.

Неторопливым движением он отодвинул руку модели.

– Нет.

В голубых глазах Даники на мгновение вспыхнули искры гнева. Она театрально надула губки.

– Бедняжка, без меня ты пропустишь самое главное и не получишь от этого вечера никакого удовольствия. Если передумаешь, дай знать. – Даника помахала рукой и растворилась в толпе.

Двери бальной залы открылись, и, к облегчению Иланы, гостям предложили занять свои места. Хотя несколькими секундами позже она уже пожалела, что почти обрадовалась приглашению в зал. Ксандро твердо взял ее за локоть и повел к дверям.

В зале было расставлено не меньше сотни столов. Илана переводила взгляд от одного столика к другому, надеясь понять, куда же поведет ее спутник.

Пальцы Ксандро сильно сжимали локоть Иланы. Ей казалось, что от его тела исходит жар. Девушке хотелось вырвать у него свою руку и убежать куда глаза глядят.

Почему я так на него реагирую? Может, он просто мне неприятен или я его боюсь?

Илана усилием воли подавила приступ паники.

– Разве есть причина для такой показной близости? – тихо, но требовательно спросила она и увидела, как брови Ксандро насмешливо изогнулись.

– Мне нравится ваше общество.

Илана внимательно на него посмотрела.

– Было бы лучше, если бы вы просветили меня по поводу того, в какую игру играете.

– А вы поверите, если я скажу, что ни в какую?

– Я должна чувствовать себя польщенной? – мило поинтересовалась она и в ответ услышала его хрипловатый смешок.

– А вы не польщены?

– Очень не хочется вас разочаровывать. – Илана решила придерживаться шутливого тона.

К ним подошел распорядитель вечера и подвел их к столику рядом со сценой. Илана вежливо его поблагодарила, после чего он направился к другим гостям.

Сумею ли я весь вечер придерживаться правил игры: улыбаться, вести светскую беседу?

Притворись, подсказал внутренний голос. Ты же это хорошо умеешь!

На протяжении всего вечера Илана остро ощущала присутствие сидящего рядом с ней мужчины, изысканный аромат его одеколона, запах свежести от его одежды и его собственный запах.

Было в Ксандро нечто опасное, грозящее сломать защитные барьеры, так тщательно, в потребности самосохранения, выстроенные Иланой. Это выводило ее из равновесия, вынуждало в его присутствии постоянно быть начеку, мешало расслабиться. Она ела механически, отправляя в рот вилку с кусочками изысканного угощения и даже не ощущая вкуса.

Однако Илана понимала: присутствие Ксандро неизбежно. Тем не менее ее ужасно раздражало то, что он имеет над ней какую-то странную власть. Она слышала каждый его вздох, каждое движение.

Догадывается ли он об этом?

Илана горячо надеялась, что нет.

Обед, казалось, тянулся бесконечно долго. Внезапно из расставленных по всему залу динамиков полилась тихая музыка. Это было знаком гостям: официальная часть обеда завершена, теперь можно вставать из-за столиков, свободно перемещаться по залу, разговаривать…

Илана знала: как только ее мать поднимется, поблагодарит всех пришедших на обед гостей за финансовую поддержку и пожелает им доброй ночи, вечер завершится.

Тогда-то я и освобожусь от тревожащего присутствия Ксандро.

Все произошло именно так, как ожидала Илана. Спустя какое-то время Лилиана встала из-за стола и объявила об окончании вечера. Вот только облегчение девушки было недолгим, ибо Ксандро выразил намерение проводить их с матерью в вестибюль.

– В этом нет необходимости.

– Напротив. Я подумываю о том, чтобы вскоре устроить благотворительный аукцион, и был бы признателен Лилиане за совет.

Мать Иланы выразила искреннюю радость.

– Как великодушно с вашей стороны! Разумеется, я буду только рада помочь всем, чем смогу.

– Хорошо, – заключил Ксандро. – В таком случае, возможно, вы обе не откажетесь со мной пообедать? За обедом мы сможем обсудить детали. Скажем, на следующей неделе в четверг?

– Прекрасно!

Они вышли в вестибюль, и Ксандро сделал знак консьержу, чтобы подогнали машины. Через несколько минут серебристый «бентли» остановился перед главным входом.

– В семь часов, – сказал Ксандро, затем достал из бумажника визитку и написал на обороте несколько слов. – У меня дома.

Он дал чаевые швейцару, распахнувшему перед ним дверцу автомобиля, и скользнул за руль. Через пару секунд его машина плавно влилась в транспортный поток.

Несколько мгновений спустя подали темно-синий «БМВ» Иланы.

Едва они отъехали от отеля, как Лилиана заметила:

– Какое чудесное приглашение! И так мило со стороны Ксандро просить у меня совета.

Что тут Илана могла сказать? Она кивнула.

– Ты должна пойти, разумеется.

– Мы, дорогая. Приглашение касается нас обеих.

Девушка затормозила на перекрестке.

– Мама, нет, – мягко проговорила она. Лилиана послала ей задумчивый взгляд.

– Может, передумаешь?

Не в этом столетии, молча поклялась Илана. Чем реже она будет встречаться с Ксандро Караманисом, тем лучше.

Глава вторая

В связи с предстоящим конкурсным показом дизайнерской одежды Илана провела в мастерской почти все выходные, проверяя и перепроверяя модели, которые они с ее партнершей Мики выбрали для демонстрации в разных категориях. Победа в любой из категорий поднимала интерес покупателей к коллекции и, как следствие, увеличивала продажи.

Впрочем, для Иланы победа была не главным. Ее всегда восхищал и завораживал сам процесс превращения ткани в стильную, эксклюзивную одежду. Ребенком она обожала одевать кукол и с помощью Лилианы кроила и шила кукольные платьица. Со временем она начала придумывать свои собственные оригинальные модели.

В Сиднейском университете Илана получила степень по дизайну одежды, потом последовало обучение у одного из лучших австралийских дизайнеров. Затем девушка несколько лет проработала за границей – в Париже, Милане и Лондоне, – после чего вернулась в Сидней и открыла свою мастерскую.

Прилежание и усердный труд обеспечили ей признание в дизайнерской среде, а одежда с ярлыком «Арабелла» стала пользоваться большой популярностью у людей, принадлежащих к высшему обществу.

Илана не зря взяла в долю Мики Тайлор – свою подругу детства. Мики всегда обладала потрясающей деловой хваткой, и это прекрасно дополняло опыт и талант Иланы. Их партнерство оказалось весьма успешным.

Больше всего Илана любила творческий аспект своей работы. Способность посмотреть на ткань и представить готовое изделие была ее даром, к которому она относилась весьма серьезно. Девушка всегда знала, как именно воплотить идею в жизнь, процесс пошива одежды доставлял ей подлинное удовольствие, а все восторженные отзывы и призы – лишь добавочное вознаграждение.

Подготовка к показу включала в себя долгие часы тщательной проверки всего необходимого, нужно было просчитать все возможные запасные варианты на случай, если заболеет одна из манекенщиц или еще что-то пойдет не так.

В такие дни у девушек едва оставалось время на еду и сон.

Вечером Илана возвращалась домой после напряженного дня. Мысль о ванне с ароматной пеной и неторопливом ужине была весьма соблазнительной, но, к сожалению, неосуществимой. У нее осталось время лишь на то, чтобы быстренько принять душ, переодеться в платье для коктейля, сделать макияж и привести в порядок волосы, а затем заехать за Лилианой и вместе с ней двинуться на открытие выставки в Дабл-Бей. Впрочем, вскоре Лилиана позвонила и сообщила, что заезжать за ней не надо, она приедет сама.

Престижное мероприятие, куда можно было попасть только по приглашению, проводилось на шикарной, переоборудованной в просторную галерею вилле, владельцем которой являлась одна известная семья, знаменитая в мире искусства тем, что открывала и поддерживала новые таланты.

По обе стороны от входа в галерею стояли охранники, один из которых проверил имя на приглашении Иланы, а другой жестом пригласил ее пройти в фойе.

– Дорогая. – Старший сын хозяев взял ее за руку и наклонился, прикоснувшись щекой к ее щеке. – Добро пожаловать.

– Жан-Поль.

Люди располагались группками, они потягивали шампанское и поглощали канапе, которые разносили две официантки. Из невидимых динамиков лилась тихая музыка, создавая подходящий фон для беседы.

Еще одна официантка предлагала шампанское и апельсиновый сок. Илана взяла бокал с соком и несколько крошечных канапе.

– А вот и ты, дорогая, – к ней подошла Лилиана, и они соприкоснулись щеками в традиционном светском приветствии.

– Архитектор и дизайнеры по интерьеру потрудились на славу, – сказала девушка и поймала теплую улыбку матери.

– Согласна. – Лилиана указала на стены с широкими стеклянными панелями. – Это просто чудесно!

Илана окинула быстрым взглядом толпящихся гостей.

– Много народу.

– Кто же откажется от приглашения Жан-Марка?

Глава семейства был чем-то вроде легенды в сфере искусства, он обладал острым умом и почти безошибочным нюхом на молодых талантливых художников.

– Идем, все как следует рассмотришь, – сказала Лилиана и потянула дочь за руку. – Я покажу тебе кое-что, что тебе очень понравится. – Она усмехнулась.

На стенах галереи были развешаны картины. Илана переводила восторженный взгляд с одной работы на другую.

– Я действительно в восторге! Как ты догадалась, что они мне так понравятся?

Ее мать рассмеялась.

– Ну, ты же моя дочь, мне хорошо известны твои вкусы.

Они медленно продвигались вперед, останавливаясь то поговорить со знакомыми, то кому-нибудь улыбнуться. Наконец Лилиана остановилась перед восхитительной картиной, на которой было изображено дерево и небо. Пейзаж казался почти живым.

– Ты собираешься купить эту картину. – Это было скорее утверждение, чем вопрос. Илана даже точно знала, куда именно Лилиана повесит пейзаж.

– Да, – призналась ее мать. На ее губах появилась слабая улыбка. – Я повешу картину в большой столовой.

Девушка кивнула.

Точно! Я угадала!

– По-моему, отличная работа, – Лилиана подняла глаза на подошедшего к ним Жан-Поля.

– Это означает «да», Лилиана? – спросил он.

– Определенно. Но сначала я немного поторгуюсь.

– Уверен, отец будет сговорчив.

Илана обменяла свой уже пустой бокал на новый, наполненный шампанским. Она принялась разглядывать другие картины. Мимо нее проплыла официантка. Илана взяла с ее подноса еще три канапе.

– Я должна пойти поговорить с Жан-Марком, – произнесла Лилиана.

– Конечно. Увидимся, – улыбнулась девушка. – Я немного похожу, полюбуюсь работами, и, возможно, что-то привлечет и мое внимание.

– Интересно… – внезапно раздался у нее над ухом знакомый мужской голос.

Илана застыла, удивляясь, почему это ее никогда ранее не обманывающая интуиция на сей раз не сработала. Она никак не ожидала встретить здесь Ксандро Караманиса.

По спине девушки побежали мурашки. Ее щеки вспыхнули.

– Расскажите мне, – продолжал Ксандро, указывая на одно из полотен, – что вы видите на этой картине?

Он стоял совсем близко. У Иланы возникло ощущение, что если она чуть отклонится назад, то плечами коснется его груди.

Было так легко сделать крохотный шажок вперед, но… тогда он все поймет.

Нет, он не должен узнать о моих подлинных чувствах.

– Слишком многое, – холодно ответила она.

Почему я не сообразила, что он сегодня будет здесь? Ксандро Караманис – владелец огромного состояния. Он тоже получил приглашение, это вполне естественно.

Ксандро встал сбоку от Иланы.

– Думаете, болезненное воспоминание? Или предостережение?

– А может, и то и другое?

– Не слишком приятное зрелище, правда?

– Да, не слишком.

Его рост и ширина плеч наводили девушку на мысль о древнегреческом воине. Она задалась вопросом, скрывает ли его идеально сидящая одежда мощную мускулатуру?

Эта мысль никоим образом не успокоила Илану.

Мне надо извиниться и отойти. Лишнее напряжение мне совсем ни к чему.

Она слегка повернулась к Ксандро и тут же об этом пожалела. Его лицо было невероятно привлекательным – красиво очерченные скулы, чувственный рот и темные глаза, в которых, казалось, танцуют языки пламени.

– Вы выглядите усталой, – проговорил он.

– Как мило, что это вам небезразлично, – с наигранной веселостью ответила девушка.

– Хм… Вы правы, небезразлично… А вас волнует мое небезразличие?

– Нисколько.

Его тихий смех был едва слышен.

– Пообедайте со мной.

Илана подумала о банане, который торопливо съела, спускаясь на лифте в подземный гараж, а также о нескольких глотках воды, апельсиновом соке, шампанском и экзотическом канапе. Едва ли это можно назвать полноценным обедом.

– Если я откажусь, ваше самолюбие не будет уязвлено?

Губы Ксандро изогнулись в задумчивой улыбке.

– Я готов перенести приглашение на другой день.

– Я еще не согласилась.

– На следующей неделе, – сказал он, не замечая ее возражений. – Назовите время.

Инстинкт самосохранения говорил Илане, что она ступает на опасную территорию.

– И вы отмените все предыдущие договоренности?

– Да.

В животе у нее что-то мелко задрожало. Ксандро не пошевелился, не дотронулся до нее, но у нее возникло ощущение, будто он это сделал. Все вокруг померкло, исчезло, затихло. Воздух между ними, казалось, наэлектризовался, и она могла бы поклясться, что время остановилось.

Как долго они вот так стояли и молчали? Секунды? Минуту? Две?

Затем Илана увидела, как мускулы его лица расслабились, уголки рта приподнялись, и она осознала, что его внимание переместилось на какой-то иной объект.

– Лилиана.

Звук его голоса вернул большую комнату с толпящимися гостями на место, и Илана почувствовала, как напряжение начало медленно покидать ее тело. Она повернулась к матери.

Что же это было? Ничего. Все в порядке.

– Ксандро. – Улыбка Лилианы была вполне искренней. – Вы увидели здесь что-нибудь, что бы вам понравилось?

Илана продолжала прислушиваться к себе. Ты ошибаешься, твердил ей ее инстинкт самосохранения.

Ой, ради бога, прекрати! Он просто играет в какую-то игру… играет со мной. Он бросает мне вызов.

Неужели ему не хватает этого по жизни, зачем он гоняется за недостижимым?

– Да. Кое-что увидел – и хочу приберечь это для себя.

Илана вздрогнула.

Он ведь говорит о картине… не так ли?

Может, шампанское ударило ей в голову и она единственная, кто услышал в его абсолютно невинной фразе скрытый подтекст?

Кофе. Горячий, крепкий и сладкий. Предпочтительно черный. Он прояснит мою голову и… не даст уснуть. А мне отчаянно нужно как следует выспаться.

Илана могла бы извиниться и уйти. Лилиана знает, какими суматошными были последние недели у ее дочери и сколько ей еще предстоит всего переделать до показа. Однако упрямая гордость не позволила ей так поступить. Она указала на дальний конец просторной галереи.

– Я хочу взглянуть на работы, которые висят там.

У Иланы возникло ощущение, что Ксандро понял, почему она сбегает. Тем не менее она, улыбнувшись, повернулась и стала прокладывать путь среди гостей.

Девушка продвигалась довольно неторопливо, старательно изображая интерес. Она улыбалась, останавливалась то тут, то там, чтобы обменяться любезностями с кем-нибудь из знакомых.

Было почти десять, когда она привлекла внимание Лилианы и жестом показала: она собирается уходить.

Когда Илана вышла на парадное крыльцо, один из охранников шагнул вперед.

– Ваша машина припаркована поблизости, мисс? – спросил он.

– Недалеко от моей, – послышался сзади слишком хорошо знакомый мужской голос. – Мы пойдем вместе.

Она не желала его компании, больше того – боялась его присутствия рядом.

Дотронься до меня, и я ударю тебя, молча поклялась Илана, быстро шагая вперед. Она не сделала попытки заговорить, и ее невыносимо раздражало, что и Ксандро молчит, а ей так отчаянно хотелось его осадить! Дойдя до машины и нажав кнопку отключения сигнализации, девушка облегченно вздохнула, но когда она потянулась к дверце, ее рука столкнулась с рукой Ксандро. Его ладонь была теплой, сильной и твердой, она поспешно отдернула свою руку, словно обжегшись.

– Спасибо, – пробормотала Илана, когда он открыл перед ней дверцу. Она скользнула за руль.

Ксандро наклонился и положил свою визитку ей на колени.

– Номер моего личного мобильного.

Девушка невольно задержала дыхание.

Он предлагает мне позвонить ему? Я должна дать ему свою визитку? Еще чего!

Илана повернула ключ в замке зажигания и завела мотор, чувствуя, как головная боль, преследующая ее последние полчаса, превращается в настоящую мигрень.

Здорово! Только этого мне не хватало!

Недосыпание, перенапряжение…

Добравшись до своей квартиры, она испытала облегчение. Она разделась, сняла макияж и выпила две таблетки аспирина.

Утро вечера мудренее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю