355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ханна Хауэлл » Украденный экстаз » Текст книги (страница 9)
Украденный экстаз
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:53

Текст книги "Украденный экстаз"


Автор книги: Ханна Хауэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– Ты узнаешь все в деталях. – Он пристально смотрел на нее. – Хочу тебя предупредить, Лина, что не следует недооценивать Уоткинса. У него звериное чутье опасности. Так что играй свою роль, но будь все время начеку.

– А я и не собираюсь расслабляться. – Она помрачнела. – Насколько он опасен?

– Он не знает, что такое закон, долг или совесть. Понимаю, все это звучит странно для твоих ушей... из моих уст. Но даже преступники придерживаются в своей жизни определенных принципов, даже свято соблюдают их. Том – яркий тому пример. Ведь он убил насильника Люка, хотя тот был ему приятелем. А Уоткинс плевать хотел на все принципы, он просто не понимает ничего подобного. Ему абсолютно плевать на все и вся. Своим желаниям он не знает запрета, его никто и ничто не остановит. Ему надо – он протягивает руку и берет. А если кто-то или что-то мешает ему, просто убирает это с дороги. Я попросил тебя стать для него наживкой. Это гнусно, но я так и не смог придумать ничего другого. – Хантер сокрушенно запустил пятерню в шевелюру.

– Но я не собираюсь оставаться с ним наедине дольше чем несколько минут.

– Я и не намерен тянуть с этим делом, но и самые лучшие планы порой... – Он пожал плечами.

– ...терпят крах, – договорила она его мысль. – Я не забуду о том, что ты сказал мне. Но и ты ничего не упусти.

– Я хожу по лезвию ножа с той минуты, как только присоединился к нему.

И тут в дверь забарабанили.

– Пора, Хантер! – прорычал кто-то из людей Уоткинса. – Босс не любит опозданий.

– Мы не можем сердить босса. Ты понял? – пробормотала Лина, когда Хантер взял ее под руку и повел к двери.

– Да его парни скорее выволокли бы тебя из ванны мокрой курицей, чем позволили бы расстроить босса.

За дверью спальни их ожидали два мускулистых парня, увешанных оружием. Лину они окинули столь откровенными взглядами, что она содрогнулась. То, что они не посмеют прикоснуться к ней и пальцем из-за босса, ее мало успокаивало.

– Пошли. Он прислал за вами карету.

– Гм, было бы трудновато скакать верхом в таком шикарном наряде, – бормотала Лина, когда они с Хантером шли вслед за головорезами Уоткинса к карете.

– Жаль, что я не выбрал менее привлекательное платье, – вздохнул Хантер, помогая ей забраться в карету.

Ей стало приятно, что платье выбрал Хантер. Оно нравилось ей теперь гораздо больше. Теперь, когда она знала, что именно он выбирал и так идущий к ее глазам цвет, и этот чудесный фасон.

К ее огромному огорчению, один из амбалов Уоткинса сел вместе с ними в карету. Было очевидно, что босс не доверяет никому из тех, с кем имеет дело. Несмотря на все наворованное богатство, этот криминальный гений был узником им же самим созданной тюрьмы. Что ж, это справедливо, размышляла она, но в душе была уверена, что Генри Уоткинс давно уже должен болтаться на виселице. Вот где настоящая справедливость.

«А ты вздумала играть с ним в опасные игры, решила вскружить ему голову», – напомнила она себе, скривив губы в гримасе. Насколько она поняла, Хантер собирался ограбить Уоткннса, так же как ограбил банк в Клейвилле. Но он просил ее довериться ему, и она согласилась. И выполнит все, как он задумал. Надо надеяться, что она не совершает самую жуткую ошибку в своей жизни.

От вида асиенды Уоткинса захватывало дух. Этот негодяй на свои неправедно полученные средства просто роскошествовал. Идя в сопровождении Хантера через холл, она не переставала удивляться увиденному, мысленно подсчитывая, сколько же людей были ограблены, чтобы Уоткинс мог осветить зал хрустальными люстрами огромных размеров, увешать восточными коврами тончайшей работы. Ей едва удалось скрыть свое возмущение и отвращение, которые буквально переполняли ее, когда этот мерзавец взял ее ладонь в свои руки.

– Лина, – восхищенно пробормотал Уоткинс, целуя ее руку, – вы выглядите просто волшебно.

– Вы очень добры, Генри.

– Ну-у, какая уж тут доброта, просто констатация факта. – Он взял ее под руку. – Пойдемте. Джозеф сервирует нам напитки в гостиной.

Она бросила беглый взгляд на Хантера, который уже успел приотстать, присоединившись к Чарли, Джеду и Тому.

Если следовать их замыслу, то она должна как можно меньше обращать на него внимания. Придется ей бороться с непреодолимым желанием всегда смотреть на него, наблюдать за тем, как он движется, ловить каждую его улыбку. На какое-то время ей придется перебороть в себе это наваждение, называемое Хантер.

Вот когда ей пригодились уроки хороших манер и этикета, на которых она всегда невыносимо скучала в школе. Но теперь ей без труда удавалось проявить просто жгучий интерес ко всему, что говорил Уоткинс, изобразить исключительное внимание, словно речи собеседника были верхом остроумия и мудрости. Хотя нес он несусветную чушь или банальности, произносимые с важным видом.

– Отличный ужин, Генри, – заметила Лина, высказав первую честную мысль за весь вечер.

– Сразу видно, что вы – женщина высокой культуры и тонких чувств и в состоянии оценить все по достоинству. – Вы так любезны. – Она лучезарно улыбнулась. Когда же он протянул руку, чтобы погладить ее ладонь, она прикрыла глаза ресницами и нашла в себе силы не отдернуть руку.

– Жизнь в столь диких местах наверняка очень затруднительна для утонченной женщины, – изрек он.

Потупив глаза и заморгав длинными ресницами, Лина надеялась, что удачно исполнила этюд под названием «Польщенное смущение». А в ответ пробормотала:

– Иногда бывало трудно.

– Мне кажется, у меня найдется, чем развлечь вас и развеять скуку.

– Правда?

– Несколько изумительных картин. Настоящие шедевры.

– Вы коллекционируете живопись?

– Некоторым образом.

– О, я бы очень хотела посмотреть на эти полотна.

– Я буду счастлив показать вам их. – Все еще не выпуская ее ладони, он помог ей подняться из-за стола.

– Они у вас в библиотеке?

– Нет, в моей спальне. Она замерла на месте.

– О, Генри, я не совсем уверена, что... это удачная идея...

– Пойдемте, дорогая, вы можете полностью доверять мне. «Хм, вот уж в этом позвольте усомниться», – подумала она, но делать нечего. Лина позволила Уоткинсу увести себя из комнаты. Она пересилила отчаянное желание оглянуться на Хантера, чтобы взглядом напомнить ему все, что тот обещал. Минута наедине с Уоткинсом! Боже, только этого ей не хватало для полноты ощущения пропасти, которая стремительно разверзалась. Она все же скосила на него глаза. И сразу же поняла, каким образом Хантер собирается быстро прийти ей на помощь. Она заметила, что Уоткинс знаками отослал своих охранников прочь. Те поняли это как разрешение уйти и покинули дом насовсем.

– Что, к дьяволу, ты творишь? – гневно выпалил Чарли, когда Уоткинс, его охрана и Лина покинули гостиную.

– Ты же видишь: скручиваю себе папиросу, – протянул Хантер и убрал кисет с табаком в карман.

– Ты только что позволил Уоткинсу увести Лину вверх по этой шикарной лестнице! Даже без охраны! И полагаешь, они там картинки будут рассматривать?!

– Знаю.

Хантер закурил, подавляя желание немедленно броситься вслед за парочкой.

– Ты что-то задумал, парень? Придумал какой-то трюк? Неожиданная проницательность Джеда оказалась очень некстати.

– Иногда человек портит себе жизнь, если сует свой нос в чужие дела.

Смекнув, что им лучше помолчать, Джед и Чарли умолкли. Они поняли. Он не хотел впутывать их в это дело. Он щадил их, не хотел подвергать опасности, если все пойдет не так, как задумано. Хантер специально не посвятил их в свои планы – это могло спасти им жизнь. Он уже давно понял, что эти парни стали преступниками случайно. Им не повезло. Случается. Он не мог когда-то увести их в сторону от ошибочно выбранной жизненной стези. Теперь он уверен, что его рискованная затея не погубит окончательно и этих бесхитростных парней.

Раздавив окурок в немыслимо шикарной пепельнице рядом с креслом, Хантер решил: пора действовать. Охрана уже ушла достаточно далеко, а Уоткинс сейчас поглощен Линой, пытается загнать ее в угол своими уловками. Хантер надеялся подоспеть до того, как девочка испугается до смерти.

– Куда собрался? – потребовал ответа Чарли, когда Хантер, встав, решительно направился из гостиной.

– Лучше тебе этого не знать.

Дверь с шумом закрылась за Хантером. Чарли и Джед переглянулись. Еще больше они удивились, когда вслед за Хантером из комнаты молча выскочил и Том. Парни хмуро уставились на дверь.

– Что ты думаешь об этом, Джед?

– Не нравятся мне все эти штучки, Чарли. Что-то тут затевается.

– И я так думаю. А Лина, бедняжка, угодила в самую девятку заварушки. Бьюсь об заклад, что и нам нельзя сидеть сложа руки. Пропадет девчонка.

– Согласен, только что мы можем сделать? Кто здесь что и против кого затевает? За кем надобно следить? За Хантером или за Томом? А может, лучше за парнями Уоткинса?

Чарли кивнул:

– Во-во. За парнями Уоткинса. Нутром чую, что настоящая беда придет с той стороны.

Лина мужественно подавила дрожь отвращения, когда Уоткинс обнял ее за талию, стоя перед одним из «шедевров» его коллекции. Он небось считал, что она испытывает священный трепет перед его талантом делать деньги, перед его целеустремленностью. Но это черт с ним. Ее угнетало, что и Хантер действовал так, словно решил помочь этому мерзавцу добиться желаемого. И вообще, много ли на свете подонков, подобных Уоткинсу, с которыми вынужден общаться Хантер? Ей была ненавистна эта сторона его жизни. Если она все же свяжет с ним свою судьбу, то сколько раз ей придется терпеть подобных мерзавцев?

– Сразу видно, что вы – образованная женщина, хорошо разбираетесь в столь тонких материях, как живопись, – пробормотал Уоткинс на ушко Лине, когда она выразила свое восхищение увиденным. – Вам нужен мужчина, который даст вам многое, в том числе и такие вот предметы роскоши.

– Хантер... – начала было она, решив, что защищать своего любовника вполне естественно и не рискованно.

– ...навсегда останется обычным вором. «Так ли уж далеко от него ушел ты сам?» – подумала Лина.

– Я заметила, что он мало обогатился, несмотря на все его усилия.

– У него нет ни ума, ни опыта, чтобы самому разработать пусть маленькие, но выгодные операции. Он у нас исполнитель, не лидер.

– Я, пожалуй, начинаю понимать, что он всего лишь заурядный лакей.

– А вы заслуживаете гораздо большего, Лина. – Он развернул ее и прижал к себе.

Она полуприкрыла глаза, изображая восторг, хотя больше всего хотела скрыть подступившее отвращение, Его холодные и сухие губы оставили на щеке ощущение грязи.

– Вы льстите мне, Генри.

– Вовсе нет. Зачем вам бесполезно тратить свою нежную юность, свою красоту и утонченность на дурно воспитанного лакея?

Он обхватил рукой ее подбородок и повернул так, что она была вынуждена взглянуть ему в глаза.

– Скажите только слово, и я сделаю так, что он больше никогда не решится приблизиться к вам.

«Господи, помоги мне! Он собирается поцеловать меня!» – в панике подумала она, когда он начал приближать губы к ее лицу. Она знала, что обязана вытерпеть эту пытку. Вот только где взять сил? Да где же, к дьяволу, этот Хантер?!

Уоткинс вдруг напрягся и... Лина медленно открыла глаза, внутренне вознеся благодарную молитву своему ангелу-спасителю. Хантер возник за спиной Уоткинса с «кольтом» в руке, дуло уткнулось в затылок босса. Лина мгновенно выскользнула из рук Уоткинса, машинально стирая следы его прикосновения энергичными движениями ладони. Бр-р-р, до чего же мерзкая жаба!

– Это было самое мучительно длинное мгновение, которое мне пришлось пережить. Я уже начала сомневаться, что ты придешь.

– Я же сказал тебе, что обязательно приду. Ты так мало доверяешь мне, дорогая?

Хантер не верил в легкий успех, в таких случаях всегда жди какого-нибудь неожиданного подвоха, но не хотел обнаружить и тени сомнения в успехе перед Линой.

– Да нет, я верила в тебя, но в последний момент... это было так трудно.

– Однако, дорогая, сними-ка со штор вон те шнурки с кисточками. Мы свяжем этого ублюдка.

– Тебе не удастся пройти и десяти шагов, наглец, как тебя остановят, – злобно прошипел Уоткинс.

– Ничего, сегодня удача на моей стороне. Свяжи ему руки, Лина, – приказал Хантер, когда она подошла с красиво переплетенными и очень крепкими шнурами. – Руки за спину, Уоткинс.

Проскользнув между Хантером и Уоткинсом, Лина затянула узел на запястьях Уоткинса.

– Боюсь, что я не очень умею завязывать прочные узлы, Хантер.

– Тогда завяжи, как сумеешь. Я потом закреплю.

– Одно мое слово, и двадцать парней ворвутся сюда, чтобы изрешетить вас пулями. В том случае, если я выберу для вас столь легкую смерть.

– Ну так скажи это слово, Уоткинс, – с издевкой предложил Хантер. – И тогда они убедятся, что первая дырка, которая появится в этой компании, будет именно в твоей голове.

– Но я отыщу тебя, где бы ты ни был. Тебе не удастся спрятаться в самой тесной дыре. Я тебя выкурю и оттуда.

– Вполне вероятно, ибо ты будешь находиться там вместе со мной. Ты возвращаешься с нами, Уоткинс. Обратно в Штаты, чтобы предстать перед законом.

Лина была обескуражена его словами так же, как и онемевший от ужаса Уоткинс.

– Ты заберешь его с собой?! Я думала, ты хочешь обворовать его, взять деньги или драгоценности. Но это? Зачем?!

– Этот ублюдок должен очистить мое имя от всей налипшей на него грязи. Он поедет со мной в маленький городок на границе Техаса и Нью-Мексико и даст показания суду присяжных. Помнишь то дело, около года назад, Уоткинс? Нападение на конвой с деньгами?

– Ну? И что там было?

– Я отвечал за его охрану, а на него напали твои наемники.

– Ты тот самый недоумок?! Хантер горько рассмеялся:

– Вот именно. Я тот самый недоумок. На меня свалили всю вину за то, что я не обеспечил надежную охрану и допустил гибель стольких людей. С тех пор я все бегу и бегу от судебной ответственности. А виноват в случившемся только ты. Ты хорошо постарался, чтобы превратить мою жизнь в ад.

– Значит, ты решил выкупить себе путь оттуда, выдав меня судебным органам?

– Быстро схватываешь суть.

– До этого жалкого прыщика на карте, этого городка, долгий путь. Мои люди будут преследовать тебя по пятам, так что еще посмотрим, кому в результате повезет.

– Я проделал сюда путь почти в пятьсот миль с ищейками на хвосте. Уж как-нибудь проеду еще сотню-другую с твоими ищейками, готовыми меня схватить. Если им, конечно, будет охота волноваться из-за тебя.

Хантер взглянул на Лину, которая все еще смотрела на него широко раскрытыми от изумления глазами.

– Завязала?

– Сейчас, сейчас.

– Поторопись. Времени у нас в обрез.

Внезапно они услышали звук, который не спутаешь ни с чем, – щелчок курка. Лина окаменела и в ужасе уставилась на Тома, который возник перед ними. Его пистолет был нацелен в их сторону. От триумфального хохота Уоткинса кровь застыла в ее жилах. А от слов Тома ей и вовсе стало плохо:

– Твое время истекло, Уолш.

Глава 9

– Поторопись-ка, Уолш, и затяни узел покрепче, – распорядился Том. – Кажется, у мисс Саммерс какие-то затруднения с этим.

– Ты не собираешься пристрелить нас? – прошептала Лина, когда Хантер засунул свой «кольт» в кобуру и решительно отодвинул Лину в сторону.

– Что ты затеял. Том? Что это еще за дурацкие шуточки? – рявкнул Уоткинс. – Решил связать свою судьбу с этим недоумком? Тогда твоя песенка спета. Ты прямой кандидат в покойники.

– Я начал помогать Уолшу давно. С того самого момента, когда узнал, что это твой человек подставил Уолша. Изобразил единственным виновником и вором именно его, Уолша.

Хантер взглянул на Тома.

– Такмен?

– Угу. Я выслеживал Уоткинса больше года, проник в это логово, и тут Такмен ухитрился передать мне весточку о тебе. Страха за тебя не было. Единственный из подручных Уоткинса, кто знал тебя в лицо, был мертв, но тебе могла понадобиться помощь. Вот я и остался. – Том пожал плечами.

Лине захотелось громко завизжать. Все вдруг перевернулось. Она поняла главное из того, о чем тут говорилось. Хантер работал не на Уоткинса, а против него. И Том, судя по всему, тоже. Хантер, очевидно, действует в пользу и по заданию судебных органов, потому что она вспомнила, что тот, кого зовут Такмен, был шерифом. Но новые вопросы вместо ответов только окончательно запутали ее. Значит, Хантер не преступник, как она думала. Все это была игра, ложь. А где правда? Лина уставилась на Хантера, чувствуя, как ее замешательство постепенно перерастает в ярость.

Хантер взглянул на Лину, заметил ее сверкающие молниями глаза и вздохнул. Как он и опасался, она быстро уловила главное из всего, что говорилось.

– Так кто же ты, к дьяволу, на самом деле? – немедленно потребовала она ясности.

– Таррент Хантер Уолш из Литл-Крика в Техасе.

– Что ж, хоть насчет имени не совсем соврал. Он поморщился, словно от боли.

– Лина, выслушай меня, пожалуйста...

– Нет, этот разговор подождет, – вмешался Том. – Люди Уоткинса не расслабляются надолго, когда он отпускает их. Время от времени они заглядывают сюда проверить, как тут их босс и все ли в порядке.

– Да уж, лучше хорошенько обдумай все, что собираешься мне сказать. Больше я так легко на твое вранье не попадусь! – выпалила Лина, провожая глазами Хантера, который, подталкивая Уоткинса, уводил его из комнаты.

А Хантер молил Бога, чтобы она поверила ему. Лина была в ярости. Теперь она знала, что он постоянно врал ей: и насчет имени, и о том, чем занимается. И конечно же, пришла к выводу, что и все то, что произошло между ними, было частью этой лжи. Этого жизненно необходимого ему камуфляжа. А Лина, и он вдруг четко осознал это, была самым важным в его жизни.

У подножия лестницы их ждали Джед и Чарли, которые вышли в холл, откуда удобнее было наблюдать за возможными действиями охраны Уоткинса. Лина внимательно посмотрела на каждого из четырех мужчин, вместе с которыми она провела столько нелегких дней, и поймала себя на том, что молится за них, просит Господа, чтобы ни один не сделал рокового выстрела из пистолета. А ведь все четверо целились друг в друга. Кто-кто, а Уоткинс вряд ли стоил такой жертвы.

– Что вы задумали сделать с ним? – кивнул в сторону Уоткинса Чарли.

– Увезем его отсюда, – ответил Хантер.

– А как насчет Лины? Она тоже едет с вами?

– Да. Она будет со мной.

Хантер внутренне приготовился к взрыву эмоций со стороны Лины и был несказанно удивлен, когда она совершенно спокойно восприняла его заявление. Даже не моргнула глазом.

– Ты хочешь поехать с ним, Лина?

Она уставилась на Чарли и Джеда, слегка удивившись, что вся эта заварушка не из-за Уоткинса, а нз-за нее. И тут до нее дошло, что у нее есть выбор. Она может спокойно развернуться и уйти – и от Хантера, и от его бесконечной лжи. Но сразу же рассвирепела уже по другому поводу. Она поймала себя на том, что не хочет никакого иного выхода, хочет одного – отправиться куда угодно вместе с Хантером. Просто она не может уйти от Хантера – не может и все тут.

– Да, Чарльз. Я остаюсь с Хантером. Ему еще многое придется объяснить мне.

– Горяченькое будет дельце – вытаскивать его отсюда, – заметил Чарли, засовывая пистолет в кобуру. – Думаю, вам не помешает наша помощь?

– Тогда раздобудь несколько лошадей, да побыстрее. Я приготовил только для нас, – сказал Том.

– За домом?

– Угу. Я пристроил их прямо у садовой калитки, привязал к этим его фруктовым деревьям.

– Значит, там и встретимся. – Чарли поспешно вышел. Джед заторопился вслед за другом.

– Вам не пройти мимо моих парней, – прохрипел с ненавистью Уоткинс.

Лина охнула, когда Том врезал Уоткинсу в челюсть с такой силой, что тот рухнул без сознания.

– Не проще ли было заткнуть ему кляп? – робко спросила она.

– Проще, но так не приятно, – ответил Том, взваливая с помощью Хантера бесчувственного Уоткинса на плечи.

– Думаете, они не заметят, как мы покидаем этот дом? Ведь ясно, что мы похищаем его?

– Тогда они заметят и то, что сделаю я. – Приставив пистолет к виску Уоткинса, Хантер шел нога в ногу с Томом. Лина была поражена, что им дали уйти так далеко. Они успели пересечь лужайку, когда сзади поднялся шум. Хантер оказался прав: ни один из охранников не решился выстрелить, понимая, что рискует жизнью босса. Но у Лины даже закружилась голова от облегчения, когда они наконец добрались до лошадей.

– Три вьючных лошади? Зачем так много? – спросил Хантер, помогая Тому усадить Уоткинса на одну из лошадей. Оба продолжали бдительно следить за охранниками.

– Тут деньги, которые мы выкрали в банке, кое-какие припасы в дорогу и все ценное, что попалось мне под руку. В том числе и немного денег. Возможно, мы сумеем помочь хоть кому-то из людей, которых этот мерзавец обобрал до нитки. Как они там перебиваются, одному Богу известно. Все готовы? Лина не успела ничего ответить, она торопилась. Том и Хантер уже вскочили на лошадей и пришпорили их. Том скакал рядом с Уоткинсом, продолжая держать его на прицеле до тех пор, пока они стали недосягаемы для охраны. Лина напряженно прислушивалась, ожидая услышать шум погони. Погони так и не было. Их догнали только Чарли и Джед. Это случилось в тот момент, когда асиенда исчезла из виду.

– А я уже решил, что вы передумали.

Хантер почти не скрывал своего удовольствия от того, что неразлучная парочка решила присоединиться к ним.

– Ну-у, чтобы подрезать все ремни на седлах, требуется какое-то время, – протянул Чарли.

Они дружно расхохотались. У мужчин, с раздражением подумала она, очень своеобразное чувство юмора.

Могло показаться, что Хантер с Томом решили доскакать без передышки до Литл-Крика. А то, что по дороге они потеряют одного из своей компании, – это сущие пустяки. Стоило ей так подумать, как всадники остановились. Лина с трудом соскользнула с лошади, пытаясь устоять на дрожащих ногах и морщась от боли. Наверное, она никогда не привыкнет к таким длинным перегонам верхом. Тело ее ломило от безумной усталости.

Ну и слава Богу! Скачка отвлекала, но стоило остановиться, и сразу вернулись невеселые думы: как нагло Хантер врал ей – во всем, в каждой мелочи. Чтобы отвлечься, она решила сварить кофе. Крошечный костерок был прикрыт камнями, чтобы не привлекать внимания. Вот где она могла продемонстрировать свое мастерство – готовить на таком огне. И она загордилась, справившись с трудностями. Мужчины слишком устали и были слишком напряжены, чтобы расточать комплименты, но она не обижалась. Кофе получился отменный! Пришедший в себя во время скачки Уоткинс посверкивал на всех гневным взглядом и изрыгал такие угрозы, что Лина вздрагивала от страха.

– Да плюнь ты на него, не обращай внимания, – посоветовал Чарли, заметив ее состояние. – А ты, Уоткинс, заткни свою поганую пасть, не то заставлю тебя умолкнуть не самым нежным способом. – Он взглянул на Хантера: – Ты уверен, что он нужен тебе живым?

– Боюсь, что так, Чарли. – Хантер посмотрел на Уоткинса. Угроза Чарли заставила того замолчать, но ярость так и бурлила в нем. – Они хотят сдать его властям в Литл-Крике!

– Литл-Крик? Мы, кажется, проезжали рядом с этим городком? – спросила Лина.

– Угу. Около года назад Уоткинс послал туда своего человека. Тот убил конвой, выкрал зарплату рабочих и свалил все на меня. Вот ему и придется покаяться в грехах перед судом, раскидать кучу лжи, которую взгромоздили на мои плечи. В суде должны разобраться в этой истории, да и в некоторых других тоже, а потом вынести свое решение. Уоткинс должен понести наказание за все свои преступления.

– Значит, сам ты, получается, не преступник, так я понимаю? – Джед даже выронил кружки, которые собирал для мытья.

– Нет. И если быть честным...

– Какая чудесная перемена... – не без ехидства произнесла Лина.

Хантер решил, что пока лучше проигнорировать ее замечание.

– Я никогда и не был преступником. Я долго пытался проникнуть в окружение Уоткинса, старался втереться в доверие и получить у него работу, чтобы быть в курсе всех дел. Деньги, которые мы украли для него, должны быть возвращены. Надеюсь, что вы не возражаете.

– С этим-то все ясно, – ответил Чарли. Джед согласно кивнул. – Да мы практически и не видели ничего из этих денег.

– Но, думаю, нам с законом все равно не стоит связываться, – вмешался Джед. – Мы все равно для него преступники. Какой у них с нами разговор? – Его глаза вдруг расширились, и он нерешительно потянулся к кобуре. – Ты ведь не собираешься заложить нас шерифу? И как быть с Линой? – Он указал на Тома: – А он? Разве его не разыскивают, как и нас?

– Я не собираюсь выдавать кого-либо из вас законникам, парни. Только Уоткинса. – Хантер взглянул на Лину. – Когда Уоткинса изобличат и осудят, он автоматически потянет за собой и шерифа Мартина, так что и твой случай, Лина, будет расследован. – Снова переведя взгляд на Чарли и Джеда, он строго проговорил: – Я предлагаю вам шанс навсегда покончить с этой жизнью.

– Не садясь за решетку? – уточнил Джед.

– Не садясь за решетку.

– Думаешь, тебе это под силу?

– Уверен, что здесь не возникнет никаких сложностей, – ответил за него Том.

– Откуда у тебя такая уверенность? И кто ты такой, черт побери? – поинтересовался Чарли.

– Я тоже ломаю над этим голову, – пробормотала Лина, взглянув на Тома.

– Зовут меня Себастьян Лукас Крейн Третий, – слабо улыбнулся в ответ Том. – Исполняю обязанности федерального маршала.

Лина даже оцепенела от неожиданности:

– Н-но... этот охотник за наградой. Вы же убили его, не так ли?

– Ничего подобного. Я подкрался к нему, приставил «кольт» к его голове и вежливо объяснил, что он мешает мне заниматься делом государственной важности. И сказал, что был бы очень признателен, если бы они с дружком немедленно смылись, исчезли, испарились. Велел ему лечь трупом, пока мы не уедем восвояси, а потом догнать своего товарища по несчастью. А еще посоветовал ему найти себе другое занятие, поскольку охота за наградами ремесло рискованное, так недолго и в ящик сыграть.

– А Люк? Вы просто охотились за ним, да?

– Да, за Люком Мидом я охотился уже давно.

– О! Я счастлива, что вы прогнали его, вот только жаль, что для этого вам пришлось убить его.

– А мне не жаль. – Он поморщился, заметив, как шокировали всех его слова. – Видите ли, тут столкнулись интересы. Представитель закона говорил во мне, что лучше бы захватить его живым, но человек жаждал прикончить негодяя. Он убил моего лучшего друга.

– Простите меня, – выдавила из себя Лина. – И все это время... – Она потупилась. – Я даже не подозревала... Теперь вы стали намного разговорчивее. И... намного... э-э... законнее.

– Несдержанность стольких людей погубила... Помалкивай – и не проболтаешься. Я выучил это как первую заповедь моей профессии: маска молчаливого парня с холодными как сталь глазами практически неуязвима. И внушительна. Когда вы открываете рот, люди слушают вас с особым вниманием и почтением. И угроза из ваших уст становится куда весомее. И вообще, если люди не знают вас и не могут предугадать ваши действия, они будут опасаться и сторониться вас.

Лина вздохнула и перевела взгляд на Хантера. У Тома были причины помалкивать и скрываться под чужим именем, были они и у Хантера. Однако причин вести себя и с ней в личной жизни таким же образом она не видела. Значит, он не доверял ей. Именно это более всего уязвляло Лину. Но она постаралась спрятать свою обиду подальше.

– Оказывается, с того самого момента, как Черити вышвырнула меня на улицу, меня окружали одни лгуны.

– Ну нет уж, ты послушай хоть минуту... – запротестовал Хантер, решив, что пора уже оправдываться.

– Мы тебе ни в чем не врали, – возразил Чарли. Джед тоже поддакнул товарищу.

– Знаю и очень вам за это благодарна. Вы-то вели себя как настоящие друзья.

Хантер нахмурился, понимая, что и эти слова метили в него.

Лина посмотрела на Тома.

– В этих мешках собраны все наши вещи? – спросила она.

– Угу. Твои я завернул в синее одеяло. Подумал, вдруг они тебе срочно понадобятся.

– Спасибо, вы очень предусмотрительны. А теперь, если позволите, я переоденусь, пока это шикарное платье не превратилось в половую тряпку.

Поскольку никто не проронил ни слова, она направилась за своими вещами. Вскоре, найдя укромный уголок, где она могла уединиться, занялась какими-то своими женскими делами.

Хмуро поглядывая в сторону Лины, пока та не скрылась из виду, Хантер спросил Тома:

– Полагаешь, что мы уже в безопасности?

– Думаю, что нам уже ничто не грозит до конца поездки. Чтобы добыть новые подпруги к седлам или починить старые, парням Уоткинса понадобится немало времени, К тому же уже стемнело, следы не видны. А если они успели выехать до наступления темноты, то все равно теперь вынуждены будут сделать привал.

– Ты уверен, что эти наемные убийцы столь верны и преданны хозяину, что решатся с риском для жизни преследовать нас?

– Верность и преданность не имеют к этому никакого отношения. Но подозреваю, что кто-нибудь из этих ребят решит, что игра стоит свеч. Уоткинс никогда тебе не говорил, как застраховал свою жизнь на случай, если его все же схватят и он попадет в руки закона? Ничего не слышал о сумме награды тому, кто его освободит?

– Дьявольщина! Я совсем забыл об этом.

– На две тысячи долларов можно купить солидный куш преданности.

– Тогда нам надо дежурить ночью.

– Не помешает. Если представить, что будет, если один из его цепных псов все же нашел выход из положения и все это время несся за нами по горячим следам.

Распределив, кто за кем заступит на дежурство, Хантер загрустил и уставился в ту сторону, куда скрылась Лина.

– Наверное, сейчас бессмысленно пытаться что-либо объяснить ей... – сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно.

– Если не решишься сейчас, то потом такая возможность появится у тебя, лишь когда ты доберешься до Такмена. Не раньше. А к тому времени ее ожесточение против тебя окрепнет настолько, что она тебя и слушать не захочет. Почему ты не доверился ей? – спросил Том.

– Сначала я не был уверен, что ей можно доверять такие сведения. Уж очень ее история неправдоподобна, словно белыми нитками шита.

– Но ведь это правда! Давай-ка топай к ней, сейчас же. Когда она вернется, у нее, чует мое сердце, не будет желания вообще иметь с тобой дела.

Хантер кивнул, поднялся и отправился к Лине. Когда он отыскал ее, она, сидя на земле и держа в руках свое новое платье, сотрясалась от рыданий. При виде этой сцены у него все перевернулось внутри. Он присел рядом и погладил ее руку, но она отдернула ее, как ошпаренная.

Девушка быстро вытерла слезы и отвернулась от Хантера. Она вообще-то не собиралась оплакивать свои разбитые надежды. Но, оставшись одна, вдруг вспомнила все, что с ней произошло, подумала о постоянном вранье Хантера, и на нее вдруг накатило. И надо же ему было появиться именно в этот момент, видеть ее слабость, застать ее в слезах!

– Лина, – начал он, усевшись рядом с ней на землю. – Я знаю, что выглядит все довольно некрасиво. Поверь, и мне это больно, не только тебе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю