355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гвинет Холтон » Глаза в глаза » Текст книги (страница 3)
Глаза в глаза
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:18

Текст книги "Глаза в глаза"


Автор книги: Гвинет Холтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

5

Мерилин надеялась, что произойдет наводнение или небольшое землетрясение, которые сорвут намеченное на сегодня мероприятие. Но природные катаклизмы происходили, казалось, во всем мире, кроме Бостона. Погода стояла прекрасная – солнце пригревало ласково, почти по-летнему, ветра почти не было.

Вздохнув, Мерилин занялась поисками наряда. Костюм она забраковала сразу – в нем она выглядела бы на ужине слишком официально. Основная цель сегодняшнего маскарада заключалась в том, чтобы показать своим коллегам – и особенно Артуру Паркеру, – что вне работы у нее существует захватывающая счастливая семейная жизнь.

Мерилин сняла с вешалки узкое короткое платье из шелка цвета изумруда. Бретели были довольно широкими, но тем не менее значительная часть плеч оставалась открытой. Само по себе платье выглядело довольно скромным, но на Мерилин смотрелось эффектно. Настолько эффектно, что Мерилин решила накинуть на плечи шелковую же шаль, – чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Волосы она распустила, и слегка вьющиеся пряди щекотали ей щеки. Мерилин подвела глаза, нанесла на веки зеленые тени и слегка тронула губы яркой помадой.

Она была уже на взводе и, чтобы расслабиться, решила думать о том, что ей предстоит провести чудесный вечер. Мерилин часто настраивала себя с помощью аутотренинга, когда надо было убедить клиента в непревзойденном качестве предлагаемой продукции.

Мерилин вызвала в памяти образ Билла и сразу сникла. Сделав глубокий вдох, Мерилин попробовала еще раз. Она представила держащего ее под руку Билла и, глядя в зеркало, растянула губы в улыбке.

– Взгляните, какая мы счастливая пара! – громко произнесла она.

Билл явился минута в минуту, правда, выглядел таким несчастным, что Мерилин захотелось обнять его и утешить.

– Как Лиз удалось уговорить тебя? – спросила она.

Билл криво улыбнулся.

– Если бы ты была замужем, ты не задавала бы подобных вопросов.

– Ты прав. – Мерилин коснулась его плеча. – Я ужасно признательна тебе за то, что ты выручил меня.

– Давай скорее покончим с этим спектаклем.

Никакого семейного счастья на лице Билла не наблюдалось, но, по крайней мере, он хотя бы оделся соответственно предстоящему мероприятию. На нем был серый элегантный костюм, голубая сорочка и красивый галстук, выбранный, конечно, Лиз. Волос на голове Билла не прибавилось, но кто-то – не иначе как его настоящая жена – постарался придать им довольно стильную форму.

– Не забудь, если тебя спросят: ты работаешь в индустрии развлечений, – напомнила Мерилин, когда такси остановилось у ресторана.

– Развлечений? – Билл посмотрел на нее, как на сумасшедшую.

– Да, – твердо сказала она. – Лиз обещала проинструктировать тебя, что тебе следует говорить.

Но, когда Мерилин увидела затравленные, испуганные глаза Билла и его полный отчаяния взгляд, которым он проводил удалявшееся такси, она поняла, почему Лиз не сказала ему всего того, что он должен делать, изображая ее мужа.

– Не волнуйся, – утешила его Мерилин, – мы прорвемся. Только, пожалуйста, сними очки.

– Послушай, без них я почти слепой! – попытался бунтовать Билл.

– Я буду держать тебя за руку и направлять.

Бормоча проклятия, Билл снял очки и положил их в футляр.

– Я ничего не вижу, – прошептал он, когда Мерилин, крепко держа его под руку, ввела в ярко освещенный зал ресторана.

Первой, кого они встретили, была Марта. Мерилин представила ей своего «супруга».

– Добрый вечер. – Билл сделал легкий поклон в сторону секретарши.

– Эй, босс, идите сюда! – крикнула Марта.

Мерилин затаила дыхание, когда Артур направился к ним. Он смотрел на нее не как генеральный директор на новую сотрудницу, а как мужчина смотрит на женщину.

– О, без делового костюма вы выглядите просто потрясающе, – сказал Артур и тут же слегка смутился. – Я имею в виду в платье. Черт! – Он засмеялся. – В общем, вы поняли, что я хотел сказать.

– Ты больно стиснула мою руку, – прошипел Билл в ухо Мерилин.

Мерилин чуть разжала пальцы и представила мужчин друг другу.

Артур взглянул на Билла, потом на Мерилин и снова посмотрел на Билла.

– Это ваш муж? – удивленно спросил он.

Мерилин помнила, как, брызгая слюной, она расписывала внешние данные своего «супруга», и с трудом сдерживалась, чтобы не рассмеяться. Она набросала Артуру портрет кинозвезды, а пришла с лысеющим подслеповатым бухгалтером.

– Мы влюбились друг в друга еще в школе, – пропела Мерилин и чмокнула Билла в щеку.

Не ожидавший таких нежностей Билл отпрыгнул от нее как ужаленный, но, спохватившись, попытался исправить свою оплошность.

– Да, еще в школе, – поспешно поддакнул он.

Билл протянул руку, чтобы похлопать «любимую женушку» по плечу, но Мерилин была выше Лиз, поэтому его ладонь легла ей на грудь. Билл снова испуганно отпрянул. У Мерилин возникло такое же желание. Не прошло и пяти минут, а она уже готова удрать отсюда! Как она выдержит ужин?

Артур, судя по его лицу, никак не мог прийти в себя от изумления. Мерилин лучезарно улыбнулась и любовно взлохматила Биллу волосы, как это обычно делала Лиз.

– Первая и единственная любовь, – проворковала она, с обожанием глядя на стремительно краснеющего Билла.

К Артуру подошла элегантная молодая женщина. У нее были красивые длинные волосы цвета спелой пшеницы, лежавшие на хрупких плечах крупными локонами. Черное короткое платье подчеркивало ее прекрасную фигуру. Повернувшись к ней, Артур нежно улыбнулся.

Мерилин была в шоке. Она подумала, что вполне могла не приводить сюда несчастного Билла, потому что у ее босса, оказывается, есть женщина. Как глупо она попалась на пару теплых взглядов! Хотя, если быть честной перед самой собой, то Мерилин больше беспокоили не проникновенные взгляды босса, а ее собственная реакция на них.

– Мерилин, Билл, разрешите представить вам Шелли.

Мерилин была так озабочена, как Артур отнесется к ее «мужу», что совсем не подумала о том, что она почувствует, если он придет на ужин с красивой женщиной. Сейчас она это знала. У нее было ощущение, что ее ударили в солнечное сплетение.

Значит, у него есть женщина. Зачем тогда, спрашивается, он бросает на меня провокационные взгляды? – подумала Мерилин. Возможно, я все это нафантазировала, потому что сама неравнодушна к нему, в то время как Артур воспринимал меня только как коллегу.

Мерилин посмотрела на него – Артур не спускал с нее глаз. Когда они встретились взглядами, он повернулся к своей спутнице, но Мерилин успела заметить в его глазах знакомую теплоту.

Места за столом занимали в соответствии с заранее разложенными карточками с фамилиями сотрудников. Мерилин оказалась напротив Артура, а его красотка лицезрела Билла. Мерилин подыскивала тему, чтобы завязать непринужденный разговор, и мысленно подсчитывала, сколько часов этой пытки ей придется вынести, прежде чем они с Биллом смогут уйти.

– Что ты делаешь? – прошипела она, увидев, что Билл почти уткнулся носом в тарелку с закуской, которую поставил перед ним официант.

– Я должен видеть, что я ем, – пробурчал он. – Что это?

– Помидоры с острым сыром.

– Я не люблю помидоры.

– Тогда съешь авокадо, – предложила Мерилин привереде. – Ты ведь любишь авокадо.

У нее было ощущение, что она уговаривает двухлетнего ребенка. Официанты меняли блюда, но она не замечала этого, занятая разговором с соседом по столу, пока не услышала мучительный вопль слева от себя.

Билл вытаскивал свой нос из супа. Надеяться, что этого никто не заметит, было глупо. Мерилин окинула быстрым взглядом стол. Артур повернулся к Шелли, притворившись, что не видит, как Билл вытирает покрасневший нос накрахмаленной салфеткой.

Мерилин готова была придушить своего «супруга» за его свинство, но вовремя вспомнила, что Билл помогает ей по ее же просьбе. А в том, что Билл ничего не видит, виновата она сама.

– С тобой все в порядке, дорогой? – громко спросила Мерилин, обняв его рукой за плечи и прошептав на ухо: – Извини, ты настоящий друг.

Билл повернулся к ней и наконец продемонстрировал свою замечательную улыбку.

– Чего только не сделает мужчина для любимой женщины, – ответил он, явно имея в виду Лиз.

Но Мерилин была тронута, когда он чмокнул ее в щеку. Она заметила, что Артур пристально смотрит на нее, и порадовалась, что они с Биллом удачно изобразили любящих супругов.

Когда принесли горячее, Мерилин быстрым шепотом перечислила Биллу ингредиенты.

– Понял. Спасибо.

На этот раз все прошло благополучно. Но тут к нему наклонился Артур и произнес:

– Билл, я слышал, вы интересуетесь азартными играми.

Черт! – мысленно ругнулась Мерилин.

– Только если казино требуется подсчитать налоги, – с улыбкой ответил ее «муж». – Я бухгалтер.

– Специализируется в области развлечений, – быстро добавила Мерилин.

Она досадовала на себя, что поставила Билла в неловкое положение. Он не обязан лезть из кожи вон, чтобы произвести впечатление на ее коллег, и в частности на Артура Паркера.

Мерилин взглянула на Артура и почувствовала себя еще хуже. Артур неотрывно смотрел на нее. У него было непроницаемое выражение лица. Мерилин стала лихорадочно думать, что бы такое сказать, – легкое, ни к чему не обязывающее.

За столом шли приглушенные разговоры, тихо играл квартет, а они, как зачарованные, молча смотрели друг на друга.

Это волшебное мгновение было грубо нарушено, когда до Мерилин дошло, что Билл ведет оживленную беседу с красоткой Артура. Он рассказывал ей о своей работе, которая не имела никакого отношения к индустрии развлечений.

– Он занимается налогами кинозвезд, – пояснила Мерилин.

Билл бросил на нее укоризненный взгляд, и она похолодела. Билла можно было уговорить сыграть роль ее мужа, но к своей работе он относился очень серьезно.

– У меня был один дрессировщик, – сказал Билл. – Но большинство моих клиентов – деловые люди.

– А чем вы занимаетесь в свободное время? – спросила Шелли.

Мерилин знала, что Билл наверняка ответит: «люблю читать», – поэтому стала лихорадочно вспоминать, что она наплела Артуру о многочисленных хобби своего «мужа».

– В свободное время он посещает манеж. Билл обожает лошадей, – отчетливо произнесла она, словно у Билла не было языка, чтобы ответить на адресованный ему вопрос.

– Это, наверное, захватывающее занятие, – сказала Шелли.

Билл тоскливо посмотрел на Мерилин и, вздохнув, ответил:

– Вы даже не представляете, насколько захватывающей становится моя жизнь с каждым днем.

Мерилин не успела испугаться, что сейчас весь спектакль полетит к чертям, как Билл взял ее руку и, прикоснувшись к ней губами, добавил:

– Мерилин не дает мне скучать.

К счастью, подошло время для выступления Артура и мучительный для Мерилин разговор подошел к концу.

Артур поблагодарил сотрудников за успехи и призвал их к новым победам. Артур говорил легко, с юмором, и Мерилин наконец смогла расслабиться. Она знала, что, как только Артур произнесет свою речь, ужин будет официально закончен и они с Биллом смогут беспрепятственно уйти домой.

Но препятствие все-таки возникло. Они уже стояли в холле ресторана, когда появился Артур с ее шалью, которую Мерилин забыла на спинке стула. Когда он накинул шаль на плечи Мерилин, его пальцы скользнули по ее обнаженным плечам, и Мерилин будто пронзило током.

– До понедельника, Мерилин, – сказал Артур.

6

– Спасибо, что пришла сегодня, – сказал Артур сидящей рядом с ним в машине Шелли.

– Это тебе спасибо, что пригласил меня. Мне надо было развеяться. Последнее время я общаюсь только с коллегами или сама с собой.

Артур ослабил узел на галстуке.

– Понятно.

Шелли с любопытством взглянула на него, но ничего не сказала.

– Если ты хандришь, пока сукин сын, за которого ты вышла замуж, гоняется по всему миру за сомнительными сенсациями, то ты не та женщина, за которую я тебя принимал.

– Хочу напомнить тебе, что этот «сукин сын» – твой родной брат, и я не хандрю. Я выхожу в свет с подругами, но мне не хватает его по вечерам. – Шелли грустно вздохнула. – Я жутко скучаю по нему.

Артур кивнул. Он понимал свою невестку. Семейному человеку в жизни необходимы простые вещи: например, знать, что тебя кто-то ждет дома, когда ты возвращаешься с работы. Шелли могла бы ездить с мужем, но она тоже любила свою работу. Так что им обоим приходилось расплачиваться долгим расставанием за возможность заниматься любимым делом.

– Надеюсь, он понимает, как ему повезло, – сказал Артур, подумав о своей бывшей жене.

Когда он был женатым человеком, то старался ездить в командировки как можно реже и на очень короткие сроки. Но Глория все равно изменяла ему. Его брата Джимми не было дома подчас месяцами, но Шелли терпеливо и преданно ждала его возвращения.

– Я тоже надеюсь на это, – сказала Шелли. – Со стороны наш брак, наверное, кажется странным, но мы как-то приспособились к такой жизни, – сказала она, однако голос у нее был грустным.

Артур продолжил бы этот разговор, но Шелли перевела его на более интересную для него тему.

– Кстати, о странных браках. Что происходит между Биллом и Мерилин?

Артура тоже удивил этот странный союз, поэтому он обрадовался, когда Шелли задала этот вопрос.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он.

– Они выглядят довольно странной парой.

– Да, он действительно какой-то рассеянный, – высказал свое мнение Артур.

Шелли рассмеялась.

– Рассеянный? Да он почти слепой! Он сказал мне, что жена заставила его прийти на этот ужин, хотя он не хотел. У него из нагрудного кармана торчал очечник, и, когда я спросила, почему он не наденет очки, Билл ответил, что Мерилин не разрешила. Что бы это могло означать?

Артуру тоже показалось, что Мерилин обращалась с Биллом, как с ребенком, а не как с мужем.

– О вкусах, как говорится, не спорят, – изрек Артур, остановив машину у дома Шелли.

– Я получила удовольствие. Еще раз спасибо, что пригласил меня, – сказала она, взявшись за ручку дверцы.

– Это я должен благодарить тебя за то, что составила мне компанию, а то бы я сидел там одиноким волком.

Артур подождал, пока Шелли не вошла в подъезд. Через пару минут в ее квартире зажегся свет, и Шелли помахала ему рукой из окна. Артур поехал домой.

По правде говоря, он не совсем бескорыстно пригласил Шелли на ужин. Он не хотел, чтобы Мерилин имела перед ним преимущество. Если она собиралась прийти с красавцем мужем, о котором говорила с почти детским восхищением, то и с ним будет рядом красивая женщина.

Артура утешало в какой-то степени, что его впечатление о тандеме Мерилин – Билл совпадало с мнением Шелли. Любовь, конечно, слепа, но в данном случае она была еще и немой и глухой. Артур еще не встречал пары, в которой супруги были бы настолько разными. И дело не только в том, что Мерилин просто красивая женщина, а у Билла… скажем, весьма скромные внешние данные. Между ними почти ничего не было общего.

Они даже толком не знали друг друга. Артур вспомнил свой разговор с Мерилин в аэропорту. Он внимательно слушал, когда она перечисляла хобби своего мужа. Мерилин представила его как нечто среднее между Адонисом и супергероем. Когда Артур увидел Билла, он подумал: классический недотепа. Неужели внешность бывает настолько обманчивой?

Въезжая в гараж, Артур все еще пытался разгадать этот ребус.

Как ни странно, но и в воскресенье погода не испортилась. Казалось, весь город высыпал на улицу, чтобы насладиться последними теплыми деньками.

Артур принял душ и сварил кофе. Он собирался поработать сегодня, но его тянуло на улицу. Скоро начнутся дожди, и тогда можно будет наверстать упущенное время, решил он. Артур позвонил Шелли и пригласил ее на прогулку.

Через час они брели по расцвеченному осенью парку. На свежем воздухе хорошо думалось, и Артур дал свободу своим мыслям.

Он был уверен, что встреча с мужем Мерилин расставит все по своим местам. Но это было до того, как он увидел Билла. Теперь к его увлечению новой сотрудницей добавилось беспокойство за ее брак.

Мерилин плохо знает своего мужа, снова подумал Артур, вспомнив, что они даже по-разному описывали его работу. И Билл смотрел на Мерилин так, как смотрит лиса на охотников, которые смыкают кольцо вокруг нее.

Артур попробовал абстрагироваться от своих впечатлений. В конце концов, Мерилин уже не девочка и замуж вышла за этого недотепу, очевидно исходя из своих соображений. Билл, насколько Артур мог понять, был застенчивым и чувствовал себя неловко среди незнакомых людей.

Наконец Артур решил, что уже завтра он увидит Мерилин, поэтому нет смысла забивать себе голову ее браком сегодня. В данную минуту она, возможно, думает о чем угодно, только не о нем.

– Какого черта я согласилась поехать с тобой! – возмущалась Мерилин, едва удерживая равновесие на велосипеде, который она взяла напрокат.

– Сегодня прекрасная погода, и нам надо развеяться, – ответила Лиз. – Кроме того, я хочу услышать рассказ о вчерашнем ужине без дополнительных комментариев о том, какая я незаботливая жена.

Мерилин посмотрела через плечо на Билла, который старательно проверял тормоза на своем велосипеде.

– Он тебе потрепал нервы? – спросила она.

– Не так, как в прошлый Хеллоуин, когда я заставила его разыграть нашего противного мистера Оливера.

Мерилин закрыла рот ладонью, приглушив смех.

– Почему он позволяет тебе так издеваться над собой?

– Потому что он любит меня, – последовал ответ.

Мерилин ощутила странный укол в сердце. Она сознательно избегала замужества, сосредоточившись на карьере. Небольшое увлечение неким господином еще не причина, чтобы бросить на ветер годы труда, положенные на создание своего будущего.

И все же… Она посмотрела на Лиз и Билла и подумала, что от Билла могла сойти с ума любая женщина еще во время медового месяца, но в нем было что-то, что нужно Лиз. Он удерживал свою экзальтированную жену в определенных рамках, а Лиз вносила в его жизнь оживление, которого ему недоставало.

– Езжай по той дороге! – крикнула Лиз, обращаясь к Мерилин. – Она выходит к колесу обозрения, встретимся там!

Лиз и Билл оседлали велосипеды и покатили.

Мерилин сосредоточилась. Узкая асфальтовая дорожка казалась безобидной. Вокруг не было ни души, и Мерилин могла попрактиковаться. На велосипеде она в последний раз каталась в детстве, но тогда это был трехколесный велосипед и потому очень устойчивый.

Простая на вид дорожка вдруг вильнула за широкий ствол дерева и резко пошла вниз. Мерилин на секунду зажмурилась от ужаса. Она пренебрегла советом Лиз и забыла проверить тормоза. А вдруг сейчас откажут?! Впереди показалась большая поляна, заполненная людьми.

Мерилин попробовала затормозить, и ее резко бросило вперед, она едва не перекувырнулась через голову. Мерилин чуть отпустила тормоза, и ее вынесло на дорожку, которая была ровной, по крайней мере. Но здесь Мерилин пришлось лавировать между людьми.

– Помогите… извините… простите… – задыхаясь от напряжения, бормотала она, шарахаясь то вправо, то влево, чудом избегая столкновения.

Мерилин понимала, что рано или поздно обязательно растянется на асфальте, и прикидывала, как бы половчее упасть, чтобы не ободрать колени и локти.

Вдруг прямо перед ней словно из-под земли возникли мужчина и женщина. Мерилин резко взяла право, чтобы избежать наезда, и в следующее мгновение у нее расширились зрачки от ужаса, когда она увидела, что несется прямо на детскую коляску, а возможности для маневра у нее больше нет. Мерилин поняла, что придется падать.

Только Мерилин собралась принести в жертву свои конечности, как мужчина успел подхватить ее, буквально сорвав с сиденья.

Мерилин вцепилась в него как кошка и для большей устойчивости прижалась щекой к его груди. Теперь она чувствовала себя в полной безопасности, к тому же убежище оказалось очень приятным. От ее спасителя пахло свежестью и настоящим мужчиной.

– Вы спасли меня от падения, – пробормотала Мерилин, не поднимая головы.

– Конечно. На меня можно положиться. – Он слегка сжал объятия.

Мерилин подняла на него глаза.

Артур!

Он улыбался. Его пальцы, сцепленные в замок на ее спине, были теплыми и заботливыми. У Мерилин не было ни малейшего желания покидать эту надежную гавань, и тем не менее она отстранилась. Все же Артур Паркер ее босс.

– Спасибо, – запинаясь, сказала она.

– Напомните мне проверить ваш полис страхования жизни от несчастных случаев. Я не уверен, что мы можем позволить себе оплачивать медицинское обслуживание таких рисковых сотрудниц.

Мерилин вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Она обернулась и увидела Шелли, смотревшую на нее с неприкрытым любопытством.

– Вы помните Шелли? – спросил Артур.

– Да. Привет, Шелли, – поздоровалась Мерилин.

– Подруга, ты в порядке? – спросила подъехавшая Лиз.

В отличие от своей жены Билл не смог остановиться так изящно. Мерилин и Лиз спасли его от падения. К тому же появление на сцене Билла было для Мерилин удобным моментом, давшим ей возможность освободиться от слишком приятных объятий Артура.

– С меня хватит, Лиз! – агрессивно заявил Билл. – Я хотел спокойно прогуляться по парку, а не кувыркаться на этих жутких колесах! Неужели я прошу слишком много после того, как вчера вечером меня заставили… а-а-а!…

Мерилин повернулась и как бы случайно, но весьма ощутимо толкнула Билла. Он упал.

– Извини. Дорогой, ты помнишь Артура Паркера, моего босса? – проворковала она. – И его подругу Шелли?

Билл смотрел на Артура сквозь стекла очков, как баран на новые ворота, словно видел его впервые, что, видимо, было правдой, так как вчера на ужине он был без очков.

Лиз подавила смех и протянула руку – сначала Шелли, затем Артуру.

– Привет. Я Лиз, подруга Мерилин и Билла. Я опекаю его здесь по ее просьбе, он плохо катается на велосипеде, – добавила она, широко улыбнувшись.

Дрожа всем телом, Мерилин опустилась рядом с Биллом, который пытался подняться. Она слышала, как он бубнил «двоеженец», «сумасшедший», потом ворчливо произнес длинную фразу, в которой отчетливо прозвучало: «эта женщина». Мерилин не знала, кого Билл имел в виду – ее или Лиз, но молила Бога, чтобы Артур не услышал его стенаний.

После того как Лиз перестала щебетать о том, какой сегодня чудесный день, Мерилин изобразила жизнерадостную улыбку.

– Артур, приятно было встретить вас здесь. Спасибо, что спасли меня от неминуемой катастрофы. Шелли, рада нашей встрече.

– Я тоже, – ответила та, вежливо кивнув и беря Артура под руку.

Но Артур не торопился расставаться с троицей укротителей велосипедов. Он пристально смотрел на Мерилин.

– Мы с Шелли собираемся выпить кофе. Хотите присоединиться к нам? – предложил он.

– Спасибо, но мы…

– Кофе не помешал бы, – заявил вдруг Билл.

Мерилин бросила панический взгляд на подругу, но Лиз, по-видимому, совсем спятила, потому что улыбалась во все тридцать два зуба.

– Ничего не поделаешь, Мерилин, твой муж, – Лиз выделила слово «муж», – хочет кофе.

– Лиз, о чем ты… – начал Билл.

Мерилин уже собралась снова заткнуть ему рот, но Билл неожиданно вздохнул и, покачав головой, простонал:

– О нет…

Лиз сделала вид, что не поняла его.

– Пошли, Билл, бар совсем рядом.

Они взяли его под руки и поволокли к бару, словно он был преступником, которого полицейские тащат в камеру.

Билл, кажется, понял, что сопротивление бесполезно, но продолжал тихо возмущаться. Мерилин бросала на подругу тревожные взгляды, а Лиз только пожимала плечами, как бы говоря: «Что я могу сделать?»

Артур и Шелли замыкали шествие. Если вчера вечером они ушли с ужина вместе, размышляла Мерилин, а сегодня утром прогуливаются в парке, можно представить, какими упражнениями они занимались последние двенадцать часов.

Она говорила себе, что личная жизнь босса ее не касается, а странное сосущее ощущение в животе объясняется, очевидно, тем, что она голодна.

Как любила повторять Лиз, она сама приготовила себе такую постель, поэтому должна безропотно спать в ней. К сожалению, Мерилин стала ощущать в этой постели много острых гвоздей.

Они устроились за столиком на террасе. Артур принес поднос с дымящимися чашками кофе и пирожными.

Несмотря на то что теперь Мерилин знала о существовании в его жизни женщины, ее сердце продолжало восторженно колотиться, когда она видела своего босса. Более того, присутствие Шелли заставило ее осознать, насколько сильно ей самой хочется быть к Артуру ближе. Мерилин горько вздохнула. Она упустила эту возможность, но, возможно, это и хорошо.

Артур, наверное, почувствовал, что она думает о нем, и их глаза встретились.

Мерилин судорожно вздохнула, внезапно ощутив недостаток кислорода. Артур первым нарушил этот зрительный контакт, обратившись к Биллу:

– Нужно больше практиковаться, да?

Билл посмотрел на Мерилин, потом на Лиз и снова на Мерилин. Он открыл рот, чтобы ответить, но этой возможности его лишила Лиз.

– О, на самом деле, научиться кататься на велосипеде не так просто, как кажется на первый взгляд.

Артур раздал каждому по чашке кофе, а на середину стола поставил тарелку с пирожными, сахар и сливки. Пока они пили ароматный напиток, Мерилин лихорадочно искала выход из сложившейся ситуации. Она подумала, что проще всего будет поскорее покончить с кофе и сразу смыться отсюда.

– Спасибо, Артур, я жутко проголодалась, – сказала Лиз, налегая на пирожные.

– А я даже не позавтракала, – объявила Шелли и тоже взяла пирожное.

Мерилин, слишком занятая своими мыслями, не чувствовала голода, хотя утром не успела перехватить даже чашки кофе. Единственным ее желанием сейчас было поскорее уйти отсюда.

Она взяла пирожное и предложила его Биллу, посчитав, что, если у него будет занят рот, он не ляпнет еще что-нибудь неподходящее. Кроме того, Артур должен был расценить ее жест как заботу о муже.

Шелли и Лиз болтали. Мерилин, несмотря на ревность, испытывала к подружке Артура симпатию, Шелли оказалась приятной и умной женщиной.

– У вас потрясающая фигура, Шелли, – сказала Мерилин. – Но, я заметила, вы любите сладкое. Не боитесь потолстеть?

– О, я обожаю сладкое. Надеюсь, Артур меня не выдаст.

– Не выдаст кому? – не поняла Мерилин.

– Своему брату. – И, увидев недоумение Мерилин, Шелли с улыбкой пояснила: – Я его жена брата Артура. Мой муж сейчас в командировке, он журналист. А поскольку дома он бывает редко, Артур иногда, сжалившись надо мной, выводит меня в свет.

– Как мило с его стороны, – пробормотала потрясенная Мерилин.

Она бросила взгляд на Артура и заметила, что болтовня Шелли ему явно не понравилась. Почему? Может, он хотел, чтобы она, Мерилин, думала, что у него кто-то есть? Но зачем? Если только он…

Мерилин решила, что Шелли ей нравится все больше и больше.

– Вы не скучаете по мужу? – спросила она, подумав, что если брат похож на Артура, то долгая разлука должна быть для Шелли пыткой.

– Очень, – с грустью ответила Шелли. – Но у меня есть своя работа, которую я не могу бросить ради того, чтобы ездить повсюду с мужем.

Мерилин спросила, чем Шелли занимается.

– Я работаю в рекламном агентстве. Там я и познакомилась с братом Артура. Было время, когда он вел оседлый образ жизни, – сухо добавила Шелли, явно недовольная долгим отсутствием мужа.

Мерилин понимала ее. Вот что происходит, когда работающая женщина выходит замуж. Мужья считают, что жены должны ставить свою жизнь в зависимость от их карьеры. Мерилин была свидетелем таких ситуаций много раз. Шелли страдает из-за частых разлук с мужем, но, по крайней мере, не жертвует своей карьерой. Мерилин уважала таких женщин.

На тарелке осталось последнее пирожное, и Мерилин заметила, что ее подруга не спускает с нее глаз. Лиз постоянно жует что-то, подумала она.

– Кто-нибудь хочет последнее пирожное? – не выдержав, спросила Лиз.

Все дружно отказались.

– Тогда я его съем, – объявила Лиз. – Ненавижу диеты! Однажды попробовала сесть на диету и набрала вес. У меня, наверное, хороший обмен, я не толстею, – добавила она, вонзив белые зубы в пирожное.

Мерилин окинула сидящих за столом быстрым взглядом. Все уже допили свой кофе, осталось подождать Лиз, и они смогут двигаться домой. Мерилин уже мысленно поздравила себя с благополучным завершением этой неожиданной встречи, когда Билл наклонился к Лиз и поцеловал ее в щеку.

– Я рад, что ты не изводишь себя диетами, дорогая, – в кои-то веки отчетливо произнес он. – Твое тело чертовски сексуально.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю