Текст книги "Северное море"
Автор книги: Гу Щу
Жанры:
Детская фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Глава 10. Пион

– Сестрица, мы – дети семьи Тайбу. Мы не знали, что это сад императрицы, – поднял голову Цзин и с невинным видом посмотрел на служанку.
Та оторопела, ведь именно она ухаживала за садом. Орхидеи погибли, и это нельзя оставить без внимания.
– Как господин Тайбу воспитывал вас? Это же любимая орхидея императрицы. Когда я сообщу императору, он обязательно потребует вас наказать!
Цзин не ожидал, что трюк, который он так часто проделывал дома, не сработает. Он поспешно шагнул вперед и взял служанку за руку.
– Могу я поговорить с вами наедине?
Та хотела покачать головой, но, увидев милое лицо Цзина, не выдержала.
Пока она сомневалась, Цзин зашептал ей на ухо:
– Я ничего не делал, это мой младший брат Кунь натворил. Ему всего четыре года, сестрица же не станет его ругать?
Девушка взглянула на Цзина, не усомнившись в его честности, и вздохнула.
– А как быть с орхидеями? Если начнутся расспросы, у меня будут неприятности.
– Пока вы никому об этом не говорите. Я попрошу свою семью оплатить недостающие цветы, и никто ничего не узнает, – уверенно пообещал Цзин.
– Тогда… хорошо, – согласилась служанка. – Вам следует прямо сейчас отправиться к себе домой и купить цветы, иначе, если император узнает, я не смогу вам помочь.
– Юный господин, орхидеи очень дорогие. Господин Тайбу рассердится, – обеспокоенно выговаривал слуга юноше.
– Ты совсем глупый? Зачем рассказывать отцу? Я попрошу маму, она быстро все купит, и ничего не случится.
Вскоре Цзин вновь лежал на коленях у госпожи Тайбу, вызывая у нее улыбку. Он рассказал ей о неприятностях, которые произошли за день. Разумеется, он в который раз умолчал, что это его рук дело, свалив все на младшего брата.
– Кунь совершил серьезный проступок, сорвав орхидеи императрицы. Мама, пожалуйста, пошли кого-нибудь на рынок купить цветы и спасти Куня! – взмолился он.
– Ох, я никак не могу повлиять на него, – вздохнула женщина. – Я знала, что его мать из низших слоев и ребенок, рожденный ею, не принесет ничего хорошего.
– Но если ты не спасешь его и придворная служанка сообщит императору, то у Куня будут неприятности. – Цзин опасался, что его вина будет раскрыта, поэтому выдавил несколько слез из своих больших глаз.
– Ох, мой Цзин такой добросердечный! Но я слышала во дворце, что все орхидеи императрицы редких сортов и очень дорогие… – засомневалась мать.
– Если император узнает, он может наказать и отца, и всех нас. Тогда будет уже поздно думать, – добавил Цзин.
– Хорошо… Пойду попрошу кого-нибудь заняться этим. – Женщина не смогла противиться мольбам сына. – И позови сюда Куня, нельзя так просто оставлять этот случай.
Сяо Бай стиснул зубы, наблюдая за этой сценой.
Вскоре юного господина Куня поставили на колени перед госпожой.
– До меня дошли слухи, что ты сегодня хулиганил в саду императрицы и сорвал ее орхидеи, – сердито сказала она. – Знаешь ли ты, что эти орхидеи были специально посажены для императрицы? Знаешь, насколько они ценны и редки?
– Это был не я, – тихо сказал Кунь.
– Как ты смеешь дерзить мне?! – Женщина схватилась за сердце. – Поскольку я тебе как мать, ты должен слушаться и быть таким же хорошим ребенком, как твой брат!
– Это брат… орхидеи… – Кунь еще был совсем малышом и не мог внятно объяснить, что случилось, поэтому заплакал.
– Мама, взгляни на Куня, он плачет. Хватит на него ругаться. – Цзин забеспокоился, что его брат расскажет правду, поэтому, притворившись, что вытирает ему слезы, спрятался за рукавом. – Кунь, хватит плакать. Просто признай вместе со мной вину и извинись перед мамой.
Кунь в замешательстве посмотрел на брата, а тот быстро утянул его в поклон.
– Мама, мы были неправы. Не позволяй злости захватить твой разум, – напыщенно сказал Цзин.
– Посмотри на своего брата. Он помог тебе исправить твою ошибку, не сделав лично ничего плохого… – Женщина помассировала виски. – Ну вот, у меня разболелась голова и я больше не хочу с тобой говорить, поэтому в наказание ты сегодня останешься без еды и месяц просидишь дома.
Кунь хотел еще возразить, но Цзин уже вытолкнул его за дверь.
– Ты что, разве не видел ее лицо? Иди скорее, а ночью я принесу тебе еды, – сказал Цзин и вернулся обратно в комнату, сел рядом с матерью и показал свою самую яркую улыбку. – Мама, я же твой любимый ребенок?
– К счастью, ты здесь, поэтому мне стало гораздо легче. – Она коснулась его волос. – Цзин, император очень ценит твоего старшего брата, ведь он в будущем возглавит семейное дело твоего отца. А у меня останешься только ты.
– Я знаю, – подтвердил Цзин. – Мальчишка Кунь совсем неразумный, поэтому можешь рассчитывать на меня.
В этот момент Сяо Бай понял, почему Кунь так сильно отличался от своих братьев. Оказалось, что Кунь, как и он сам, живет, завися от других. Хотя ему не нужно беспокоиться ни об одежде, ни о еде, в его сердце полно других забот.

Шли годы, и Цзин становился настоящем красавцем.
Следующее видение, которое открылось перед Сяо Баем, было уже не в усадьбе Тайбу.
Большие сугробы уже растаяли, оставив после себя лишь несколько луж на берегу. Весенний ветер принес тепло. Многие юноши и девушки с орхидеями и пионами в руках шли к берегу с улыбками на лицах. Они перешептывались, шутили и дразнились.
Оказалось, это был Праздник Шанси[46]46
Праздник Шанси (кит. 上巳节) – день отвращения несчастий, праздник двух троек. Его отмечают в третий день третьего лунного месяца. В этот день принято гулять у воды, устраивать пикники и дарить друг другу орхидеи. Также в этот день проводятся ритуалы для предотвращения болезней и защиты от невезения.
[Закрыть].
Среди суетящихся прохожих внимание привлекла повозка, запряженная волом. Она будто нарочно ехала быстро, прокладывая путь сквозь толпу.
– Едет молодой господин из семьи Тайбу! – подгонял повозку слуга. – Разойдитесь! Посторонитесь!
Прежде радостные юноши и девушки отступали в стороны, видя повозку, а некоторые от испуга роняли цветы.
– Это общая дорога. Любой может по ней ходить, почему мы должны расходиться? – пробормотала девушка с короткими волосами рядом с Сяо Баем.
– Эй, что ты, малявка, понимаешь? – заговорила ее старшая сестра. – Семья Тайбу очень ценится императором, а двое юных господ всегда на виду. Быстро уйди с дороги! Или ждешь, пока тебя переедут?
– И что с того? В прошлый раз, когда император отправился в поход, он знал, что не нужно беспокоить людей. Сегодня праздник. Разве семья Тайбу должна разъезжать по улицам и гонять людей? – Девушка пристально посмотрела на сестру, не убежденная ее словами.
Послушав их разговор, Сяо Бай, вздыхая, покачал головой.
В этот момент в толпе внезапно поднялось волнение, а затем вдруг наступила тишина. Повозка семьи Тайбу остановилась посередине дороги. Полог на повозке поднялся, и там показалось красивое напудренное лицо Цзина. Он лениво посматривал на окружающих, наслаждаясь их изумленными взглядами и упиваясь удовольствием.
– Посмотри, молодой господин семьи Тайбу такой красивый! – дернула старшая сестра за рукав младшую.
– Хм, как жаль, что такое лицо у того, кто потешается над другими, – холодно ответила та.
Однако Цзин все же почувствовал, что что-то не так.
Он вдруг поднял руку и указал на девушку с короткими волосами.
– Ты, иди сюда.
– Я? – удивилась она.
– Да, ты.
Сяо Бай инстинктивно хотел встать перед ней, но Фэй Ю велел ему только смотреть и не вмешиваться, что бы ни происходило. Поэтому он лишь наблюдал, как слуги подвели ее к повозке.
– Пион, который ты держишь, очень красивый. Он для меня? – Цзин протянул руку, чтобы забрать у нее цветок.
– Нет… нет. – Девушка сделала шаг назад. – Я брошу его в воду для богини.
– Что? – Цзин не ожидал, что ему откажут, и немного расстроился. – Посмотри на меня повнимательнее. Разве я не похож на божество?
– Говорят, что молодой господин – сын небожителя, – произнесла сестра девушки, забирая у нее пион. – Тебе повезло, что ты можешь даровать этот цветок ему.
– Бессмертные должны следовать по пути небес, а не находиться среди обычных людей на земле, – сердито возразила девушка, понимая, что ее цветок забрали.
Цзин с усмешкой посмотрел на нее, а затем протянул руку, нежную и тонкую, словно иланг-иланг, и забрал цветок. На ее глазах он безжалостно оторвал все лепестки один за другим и бросил пустой стебель к ее ногам.
– Что ты наделал?! – в отчаянии воскликнула девушка.
– Пион был красив, но он не идет ни в какое сравнение со мной, сыном небожителя, – презрительно сказал юноша. – Твоя сестра умна. А поскольку ты настолько не хотела расставаться с цветком, мерзкая девчонка, то я лишь показал тебе, что будет, если оскорбить бессмертного.
– Ты! Ты должен… заплатить за мой цветок! – Она затряслась от злости.
– Хорошо, – сказал Цзин и бросил на землю серебро.
Девушка не стала его подбирать, но тут подбежала ее сестра. Тогда Цзин кивнул слуге, и тот махнул кнутом. Повозка тронулась и колесами наехала на руку сестры, которая собирала деньги. Не успев увернуться, она со стоном упала на землю.
В этот момент Цзин неожиданно схватил девушку за подбородок и приблизил ее лицо к себе, напугав многих людей вокруг. Он так крепко сжал пальцы, что ей казалось, будто нижнюю часть лица вот-вот раздавят.
– Теперь скажи мне, что я самый красивый на свете человек и могу встать на пути такого ничтожества, как ты. – Цзин нахмурился, и его прекрасное лицо исказили изогнутые морщины.
Сяо Бай, не задумываясь, вышел из толпы и направился к Цзину и его жертве, но в тот же миг он вспомнил, что они его не видят.
Девушка сильно закусила губу, но не произнесла ни слова.
Сяо Бай не знал, что случилось с той девушкой после, и беспокоился о ней. Однако повозка Цзина могла вот-вот исчезнуть из поля зрения, и ему ничего не оставалось, как погнаться за ней – на рациональное суждение лекаря не должны влиять эмоциональные взлеты и падения. Двое больных лежали в покоях усадьбы Тайбу. Даже если они в прошлом творили зло, все равно сейчас придется спасти их жизни. Тем более те сцены, что он видел, он никак не мог изменить.
Повозка с грохотом неслась вперед. Сяо Бай с детства занимался боевыми искусствами, но его ноги уже устали от бега, а перед глазами все плыло. Однако мальчик видел, как повозка удалялась все дальше и дальше в противоположном от усадьбы Тайбу направлении, пока не достигла гор и не остановилась у ручья.
Цзин открыл полог, вышел из повозки и сел на гладкие камни. Он посмотрел на свое отражение в воде. Его лицо было словно цветок, растущий из глубины синих волн.
– Эта проклятая простолюдинка не захотела подарить мне пион, но я гораздо краше пиона, – задумчиво сказал он и обернулся к слуге. – Пойди в лес и собери ароматных трав. Я окурю свою одежду, когда прибудем домой. Если там окажется хоть один сорняк, то моя мать выгонит тебя из усадьбы.
– Д-да, господин, – дрожащим голосом ответил слуга.
Когда Сяо Бай увидел эгоистичный взгляд Цзина, ему захотелось просто бросить его прямо в горах и никогда больше о нем не вспоминать. Почему Фэй Ю позволил ему увидеть все эти неприятные сцены? Сможет ли он вылечить болезнь?
Когда слуга ушел, Цзин еще долго смотрел на свое отражение в ручье и вздыхал.
– Неужели я правда сын небожителя? Иначе почему я такой красивый? Мой старший брат умен и талантлив, но внешне он не так хорош, как я. Ах, одиноко-то как. Нет на свете красивее меня…
Он бросил камень в воду, и от ряби отражение задрожало, как живое.
– Да уж, такое невежество и правда смешно, – прозвучал вдруг из леса голос, напугавший Цзина.
Даже Сяо Бай удивился.
– Кто?! Кто говорит?! – визгливо крикнул Цзин. – Как смеете вы нарушать мое уединение?!
– Вы только что сказали, что в мире нет никого прекраснее вас, – усмехнулся голос. – Но даже такой горный житель, как я, гораздо красивее вас. Так чем же тут гордиться?
– Глупости это все! Если вы так красивы, зачем подло прятаться в лесу, боясь показаться людям? – Цзин встал и хотел уйти, но слуги нигде не было видно.
– Я и не прячусь, я все это время был здесь. Молодой господин настолько высокомерен, что меня даже и не заметил. – С этими словами из-за деревьев вышел мужчина.
Цзин поднял голову и одновременно со страхом и интересом взглянул на него, однако Сяо Бай был поражен куда больше. Тут мальчик понял, почему Фэй Ю наказал внимательно следить за Цзином…
Мужчина подошел к ручью и посмотрел на Цзина. Он был в маске с нарисованным золотым глазом.
«Это же тот шаман…» – Сяо Бай остолбенел, а его руки и ноги охватил холод.
Глава 11. Бронзовое зеркало

Человек, с которым разговаривал Цзин, оказался не кем иным, как тем самым незнакомцем, с которым Сяо Бай сражался тупым мечом в Саду Красной яшмы. Когда его фигура появлялась, то всегда вспыхивала какая-нибудь странная болезнь и как будто он всегда противостоял Фэй Ю и самому Сяо Баю. Мальчику не терпелось разоблачить этого шамана, однако, как и во время Праздника Шанси он не смог спасти девушку с пионом, так и сейчас не мог дотянуться до прошлого.
– Ха-ха! Говорите, что красивее меня, но на вас маска… – донеслись до задумавшегося Сяо Бая слова Цзина. – Наверняка вы уродливы и не можете показаться людям, иначе зачем же носить маску посреди белого дня?
– Молодой господин, то, что вы сказали, – неверно, – усмехнулся шаман. – Красивое лицо всего лишь кожа, оно приносит только неприятности, поэтому я специально ношу маску, чтобы скрыть его. Говорят же, что под красивой оберткой скрывается действительно неиссякаемое зло.
– Я не верю в это. – Цзин небрежно указал на шамана тростинкой. – Если бы вы родились таким же красивым, как и я, разве желали бы это скрыть? Можно же столько выгоды получить в этом мире, благодаря своей внешности…
– Хорошо, я позволю вам взглянуть, – кивнул шаман.
Сердце Сяо Бая екнуло. Он никак не ожидал, что мужчина скажет подобное. Он не удержался и встал на цыпочки, желая рассмотреть получше, но ничего не разглядел.
Шаман, казалось, был настороже, и четко его лицо можно было увидеть только с того места, где находился Цзин.
– Вы… вы… – Цзин потерял дар речи, взглянув на него.
– Хорошо рассмотрели? – Шаман выпрямился и вновь надел маску. Она настолько плотно прилегала к его лицу, что будто сливалась с ним.
– В мире есть… настолько красивый юноша? Я хочу узнать, как можно стать таким же прекрасным, как и вы! – восторженно попросил Цзин. – Мой отец – гадатель Тайбу. Если захотите, то можете быть почетным гостем у моей семьи!
– У меня нет недостатка в еде и одежде, и я не хочу жить в вашем доме. – Шаман без малейшего интереса отклонил предложение. – Кроме того, какое мне дело, красивы вы или нет?
– Да что вы несете! – Цзин с детства считался сокровищем, и ему никогда раньше не перечили подобным образом. Разозлившись, он поднял с земли камень и кинул его в шамана. Он позабыл о том, что слуга ушел за травами и рядом не было никого, кто мог бы ему помочь.
Шаман качнул головой, рукава его одеяния едва заметно шевельнулись. Камень, развернувшись, ударил Цзина по голове.
– Ой! – воскликнул от боли юноша.
Сяо Бай, наблюдая за сценой, содрогнулся. Стоящий перед ним мужчина в маске, казалось, обладал какой-то ужасающей силой, которая неподвластна обычным людям. Среди его знакомых только Фэй Ю, пожалуй, мог соперничать с ним.
Одно маленькое движение – и некогда гордый и высокомерный молодой господин Цзин, словно фазан со сломанными перьями, тотчас же упал на колени.
– Небожитель! Ты верно небожитель! – кланялся Цзин. – Хочу просить совета у бессмертного, как мне стать столь же прекрасным, как и ты?
Хоть Сяо Бай не видел его лица, но шаман, казалось, улыбнулся под маской, а затем вынул из рукава бронзовое зеркало.
– Довольно! – Шаман намеренно напустил скучающий вид и передал зеркало Цзину. – Это бронзовое зеркало я принес с горы Куньлунь, оно отполировано богиней Си Ванму[47]47
Богиня, «Владычица Запада», одна из наиболее почитаемых в даосизме.
[Закрыть] у незамерзающего источника. Считается редким сокровищем. Как вернетесь домой, посмотритесь в зеркало и станете гораздо краше.
Сяо Бай прочитал в глазах мужчины едва заметное удовлетворение, однако Цзин ничего не заметил. Боясь, что тот передумает, он быстро взял зеркало и повертелся перед ним. И действительно, его отражение в бронзовом зеркале казалось намного красивее, с блестящими глазами и улыбкой на губах.
– Не принимайте его подарок! – не удержался от крика Сяо Бай.
Шаман снова проделал тот же трюк. Должно быть, он заметил слабость Цзина и планировал использовать это взявшееся из ниоткуда бронзовое зеркало, чтобы заманить его и тем самым вызвать болезнь.
Однако крик мальчика бесшумно растворился в воздухе.
Цзин спрятал зеркало и поблагодарил шамана. Он решил, что встретил настоящего бессмертного и ему очень повезло. Мужчина же, добившись своего, без лишнего шума скрылся в густом лесу.
В это время вернулся слуга с охапкой трав.
– Почему тебя так долго не было? – спросил Цзин у слуги, не говоря ни слова о том, что здесь только что произошло.
– Господин, не знаю, как так вышло. Я сбился с пути и, казалось, бродил на одном и том же месте, – растерянно потер затылок слуга.
– Что ты тут собрал? Это не ароматные травы, а какие-то сорняки! – сказал Цзин, выхватывая пучок травы и бросая его на землю.
– Виноват, простите меня! – Слуга так испугался, что задрожал всем телом и несколько раз ударил себя по лицу.
– Забудь, поехали скорее домой. Мать, должно быть, волнуется. – На удивление, Цзин не рассердился, а быстро сел в повозку.
Сяо Бай догадался, что он не пожалел слугу, а просто хотел поскорее оказаться дома, чтобы убедиться в волшебстве зеркала.

– Вы вернулись гораздо позже, чем я ожидал. – Фэй Ю потянулся и со скучающим видом поднялся из угла.
Сяо Бай и Кунь, бегом преследуя двух братьев, сильно вспотели. Вернувшись в покои, они увидели, что тени Цзяо и Цзина потеряли человеческие очертания, вновь превратившись в две белые дымки.
Сяо Бай так удивился, что не знал, что ему делать, видя, как Фэй Ю, держа в руках бумажный талисман, медленно приближался к двум белесым теням. Он шагал неторопливо, но его молниеносными движениями бумажные талисманы вмиг оказались приклеены к теням. Спустя мгновение тени вошли обратно в двух больных.
Кунь, никогда не видевший ничего подобного, от удивления открыл рот.
Возможно, случись ошибка или промедление на минуту или даже на секунду позже, талисман был бы уже бесполезен.
– Фэй Ю, если бы я знал, что ты собираешься наложить чары, то бежал бы быстрее… – нахмурился Сяо Бай.
– К чему спешка? Прикрепили, и ладно, – отмахнулся Фэй Ю. – Тем более, что главная беда еще впереди.
– А разве талисманы не вылечат их? – поразился Сяо Бай.
– Вы же следили за ними в течение долгого времени. Разве вы не стали свидетелями начала болезни? – Фэй Ю указал на Цзина. – Болезнь не начинается в один миг и не лечится одним лишь заклинанием. Чары начали действовать, это займет примерно полчаса. Тебе и молодому господину Куню следует немного подождать.
– Фэй Ю, мне кое-что не совсем понятно, – решил спросить Сяо Бай, видя, что время есть. – Ты попросил господина Тайбу и его сыновей принять снадобья. Эффект у них разный, но только тень господина Тайбу разделилась на две половины. Когда я последовал за Цзином, я не видел самого господина, но зато увидел шамана…
– Все верно. – Фэй Ю совсем не удивился, будто давно обо всем знал. – Причины болезни, которые ты и молодой господин Кунь увидели, отличаются, но на самом деле они – части одного целого. Еще ничего не закончилось, тень господина Тайбу втайне влияет на развитие болезни, и скоро вы это увидите.
– Что будет потом? – Сяо Бай боялся, что все поменяется и лечение затянется. – Нужно ли мне что-то подготовить?
– Эй, я же не божество, откуда мне знать? – Фэй Ю взглянул на него с полуулыбкой. – Кажется, ты напуган.
– Дело не в том, что мне страшно, – нахмурился Сяо Бай. – Я видел, как шаман в маске встретил Цзина у ручья и дал ему бронзовое зеркало.
– Правда? – спокойно спросил Фэй Ю. – Молодой господин Цзин принял его?
– Шаман сказал ему, что если он будет смотреться в бронзовое зеркало, то станет красивее, поэтому Цзин забрал зеркало домой, будто получил ценное сокровище. С тех пор он смотрелся в него каждый день. – Между бровями мальчика пролегла морщинка. – Но цвет его лица становился все хуже и хуже, а тело все слабее и слабее, пока болезнь не взяла верх. Забавно то, что он сам ничего не понял. Цзин прятал зеркало под подушку и не расставался с ним ни на секунду. Фэй Ю, кто этот шаман? Нужно ли нам найти это бронзовое зеркало?
– Думаешь, проблема из-за зеркала? – Фэй Ю посмотрел на Сяо Бая и уклонился от его вопроса про шамана. – Я просил тебя последовать за молодым господином Цзином не для того, чтобы найти магический предмет.
Сяо Бай некоторое время не мог понять, что имел в виду Фэй Ю.
– Если я правильно понял, то ты надеялся, что я пойму, что зеркало шамана только спровоцировало болезнь, а настоящая причина заболевания все еще находится в доме семьи Тайбу, да?
– Ну, в конце концов, ты не так уж и глуп. Да и потом, ты не найдешь сейчас это бронзовое зеркало, – кивнул Фэй Ю. – Отдохни. Заклинание скоро подействует, и я не смогу полностью отследить течение болезни, – только пробовать и наблюдать. Если ты не разберешься самостоятельно к тому времени, то, возможно, я не смогу им помочь. С больными случилось что-то очень серьезное, и не в моей власти контролировать это. Поэтому я схожу домой и позову Хуан Няо и Лю И.
– Да, я передохну. – Услышав, что Фэй Ю уходит, мальчик послушно сел и перестал задавать вопросы.
– Сиди у двери и никуда не уходи, что бы ни услышал, – наказал Фэй Ю. – Если с тобой кто-то заговорит, притворись, что не слышишь. Если дверь откроется, немедленно достань кинжал и ударь его без колебаний.
– Я буду охранять дверь, – энергично закивал Сяо Бай.

Юный господин Кунь нервно поглядывал на своих братьев, не расслабляясь ни на мгновение. Сяо Бай уселся отдыхать в указанное Фэй Ю место у двери, но все еще не мог перестать думать о сценах, свидетелем которых он стал. Взгляд шамана в маске все время всплывал в его памяти.
Фэй Ю сел в углу и постукивал по банке с лекарством бамбуковой палочкой для размешивания, будто небрежно отбивал какую-то мелодию. Однако его взгляд ни на секунду не отрывался от Сяо Бая.
Как он и ожидал, примерно через полчаса отек тел двух юношей наконец начал понемногу спадать, будто одуванчик сдувало ветром, и гной больше не сочился. Они все еще не проснулись, но уже теплилась надежда.
Юный господин Кунь вздохнул с облегчением и, не удержавшись, глубоко поклонился Фэй Ю. Сам же Фэй Ю вообще не смотрел на двух братьев, которые оправлялись от отека. Вместо этого он пристально смотрел в спину Сяо Баю. Он наказал другу достать кинжал, как только кто-нибудь войдет. Возвеличивание господ Тайбу шло уже давно вместе с вмешательством того шамана. Даже если кто-то и войдет, то неизвестно, кто именно это будет.
В этот момент молодой господин Цзяо внезапно закашлялся!
Сяо Бай повернул голову на звук. В глазах Фэй Ю словно засверкали молнии. Он поднял рукав, из него легко вылетел белый бумажный талисман и прилип к двери. В тот же миг дверной замок будто сломали с громким треском. Раздался грохот, и пол на мгновение задрожал так, будто тысячи солдат снаружи пытались ворваться внутрь.
Вполне вероятно, что, если бы не брошенный вовремя талисман, Сяо Баю, сидевшему у двери, пришлось бы нелегко. Но Сяо Бай – очень светлая душа. Он, кажется, никогда и не думал о несчастных случаях или о том, что Фэй Ю мог промедлить или талисман бы не сработал.
Мальчик выхватил кинжал и приготовился к нападению.
Дверь все еще дрожала, а тонкий бумажный талисман выглядел так, будто готов был порваться в любой момент, но он стойко продолжал удерживать прочный барьер, препятствуя силе извне.
Сяо Бай поднял свое оружие и увидел тонкую струйку черного дыма, просачивающуюся в дверную щель. Он резко взмахнул кинжалом, и черный дым рассеялся, а комнату наполнил слабый рыбный запах.
Фэй Ю закатал рукав, развернулся, словно журавль, и сказал: «Вперед». На дверь прикрепился еще один талисман, и та вдруг перестала трястись и затихла. Черный дым исчез.
– Фэй Ю, ты в порядке?! – воскликнул Сяо Бай, обернувшись.
Тот не ответил, переведя все свое внимание на дверь. Между указательным и средним пальцами он держал новый талисман. Кунь сторожил своих бессознательных братьев. Впервые столкнувшись с подобным, он боялся действовать опрометчиво и лишь с восхищением смотрел на Сяо Бая и Фэй Ю.
Спустя некоторое время дверь снова затряслась, словно одержимая злым духом. Черный дым в комнате становился все гуще и гуще. Самому младшему брату стало плохо, он хотел отодвинуть братьев, но его руки слишком ослабли…
После того как Фэй Ю наложил на дверь семь талисманов, все стихло… В этот момент Сяо Бай что-то услышал.
«Помогите, помогите мне…»
Голос был слабым, будто его обладатель на краю гибели.
Мальчик вдруг вложил кинжал обратно за пояс и направился к двери.
– Сяо Бай!
Фэй Ю, оторопев, пытался помешать другу, но тот проигнорировал его крик, снял все семь талисманов и медленно открыл дверь.
«Эх, я должен был предвидеть его мягкосердечность», – пронеслась мысль в голове Фэй Ю, но было уже слишком поздно.
Черный дым повалил в комнату, словно черный дракон вошел с клыками и когтями. В клубящемся темном дыму господин Тайбу, ранее разделенный на две половины, слился воедино и вошел в комнату с высоко поднятой головой.
Пугающая сила заставила Сяо Бая, стоявшего у двери, почти сразу же упасть на пол.
– Кто это тут бесчинствует в моем доме?! – спросил господин Тайбу с жутким выражением лица. Вены на его шее вздулись, а борода и волосы развевались на ветру.
– Гляди, вон то, что ты хотел найти, – прошептал Фэй Ю на ухо Сяо Баю.
К удивлению мальчика, в руке Тайбу было то самое бронзовое зеркало, которое шаман подарил Цзину.
– Отец, отец… Как же так? – до жути перепугался Кунь.
– Господин Тайбу давно и серьезно болен. – Несмотря на изменившуюся обстановку, голос Фэй Ю оставался ровным. – Те травы и сок хуангуань, что он принимал, могут контролировать его состояние только на время. Теперь же, когда болезнь вошла в полную силу, усмирить ее больше нельзя.
– И что же нам делать?
– Охраняй своих братьев и не позволяй ему прикоснуться к ним, – велел Фэй Ю. – Остальное оставь нам с Сяо Баем.
После этих слов фигура Фэй Ю будто вспыхнула, и он в один миг оказался рядом с другом. Он осторожно поддержал Сяо Бая под локоть, а затем вместе с ним перелетел к месту примерно в чжане[48]48
Чжан (кит. 丈) – китайская мера длины, равная 3,33 м.
[Закрыть] от господина Тайбу. Сяо Бай выдохнул черный дым и постепенно начал приходить в себя.
Фэй Ю снял кинжал с пояса мальчика и вложил ему в руку.








