355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Говард Пайл » Король Артур и рыцари круглого стола » Текст книги (страница 3)
Король Артур и рыцари круглого стола
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:49

Текст книги "Король Артур и рыцари круглого стола"


Автор книги: Говард Пайл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Глава 10. Помощник садовника

Гиневра часто выходила в сад.

К радости короля Артура, дни сейчас стояли теплые, солнечные, и одна из обитательниц замка, леди Гиневра часто выходила в сад на прогулку. В течение целой недели, сбросив с себя бремя королевских забот, он мог любоваться девушкой своей мечты, не забывая при этом о своих обязанностях помощника садовника.

Однажды рано утром придворная дама Гиневры, выглянув случайно через окно своей спальни в сад, увидела там умывающегося в фонтане незнакомого мужчину привлекательной и благородной внешности. Его золотисто-рыжеватые волосы сверкали в лучах солнца, а на шее блестела великолепная золотая цепь.

Любопытная девушка бросилась вниз по башенной лестнице, чтобы первой узнать, кто он такой и как проник в королевский сад. Однако, почуяв неладное, король Артур успел надеть свою волшебную шапку и куртку сельского жителя, и подошедшая ближе девушка увидела простоватого сподручного их садовника.

– Кто ты такой? – начала она спрашивать. – Что делаешь возле фонтана? А не видел ли ты тут сейчас благородного рыцаря? Куда он пошел?

– Никого я не видел тут, окромя самого себя, – отвечал ей Артур. – А сам я нанялся на днях помогать вашему садовнику.

Девушка чувствовала: что-то здесь не так, этот парень чего-то не договаривает, но уличить его во вранье не могла, а потому сердито сказала, что если он в чем-то обманывает ее, то получит хорошую порку, а она обо всем расскажет хозяйке.

Так она и сделала, но Гиневра только весело посмеялась и предположила, что золотоволосого рыцаря та, вероятно, увидела в своих утренних сновидениях.

Однако на следующее утро девушка снова высмотрела этого рыцаря возле фонтана, на кромке которого лежала его золотая цепь. Она сразу же разбудила принцессу Гиневру, и они вдвоем выбежали в сад, чтобы узнать, кто же этот таинственный незнакомец.


Девушка побежала по лестнице в сад.

Но король Артур заметил их еще издали и опять успел надеть шапку и куртку и превратился в простого человека. Повторилось то же, что и прошлым утром: снова его выспрашивали о рыцаре, а он отвечал, что знать о нем не знает, в глаза его не видел. И тут леди Гиневра заметила золотую цепь – в спешке Артур не успел надеть ее и спрятать под высоким воротником куртки, – она лежала на кромке фонтана и сверкала в лучах взошедшего солнца.

– Ты посмел обмануть меня, парень! – сердито воскликнула королевская дочь. – Откуда у тебя, простого садовника, такое украшение? Уж не украл ли ты его у того рыцаря, о котором мы спрашиваем? И где этот рыцарь? Уж не убил ли ты его?.. Нет, ты не похож на убийцу. Тогда передай эту цепь рыцарю. Он, вероятно, забыл ее здесь. Слышишь? Отдай и скажи, что негоже настоящему рыцарю прятаться в чьем-то саду.

С этими словами Гиневра удалилась. Весь день она сидела за вышивкой, но мысли о странном рыцаре не давали ей покоя, и она решила получше расспросить помощника садовника и велела позвать его.


«Ты меня обманываешь, парень?»

– И пусть принесет корзину роз! – добавила она.

Вскоре Артур уже стоял перед нею с цветами в руках.

– Эй, невежа! – крикнула ему одна из служанок Гиневры. – Сними свою шапку в присутствии принцессы!

– Я не могу этого сделать, – отвечал Артур.

– Но я приказываю тебе! – повысила голос Гиневра.

– Я не могу, миледи, – повторил он. – У меня на голове ужасный шрам.

– Ладно, оставайся в шапке, – разрешила она. – Поставь цветы вот сюда!

И когда он делал это, она ловким движением скинула с него головной убор.

В то же мгновенье король Артур принял свой прежний облик, корзина с цветами упала, розы рассыпались по полу, а все находившиеся в комнате испуганно вскрикнули. Гиневра же сразу узнала в нем того раненого рыцаря, которого видела в жилище отшельника.


«Сними свою шапку в присутствии принцессы!»

– Что ж, – презрительно сказала она, – если ты скрываешься, значит, у тебя на то есть причины. Продолжай в том же духе! И не забудь залечить свой ужасный шрам. – И она кинула ему шапку.

Ничего не ответив, он снова надел ее и опять превратился в простого садовника. Так же молча повернулся и, оставив розы лежать на полу, вышел из комнаты.

С той поры, встречая его за работой в саду, она с насмешкой интересовалась: зажил ли у него шрам и куда подевалась красивая золотая цепь – уж не продал ли он ее на базаре?

Король Артур не отвечал на ее насмешки, он пребывал в растерянности и не знал, как себя с ней вести: признаться, кто он такой, или еще повременить.

Гиневра тоже находилась в смятении. Во всяком случае, она сказала своим служительницам, чтобы те никому не рассказывали про этого диковинного садовника, и сама хранила о нем молчание.


Она сразу узнала в нем того раненого рыцаря…

Глава 11. Король Артур бросает вызов

Плохие времена настали для короля Леодеграна.

Плохие времена настали для короля Леодеграна: король Райнс и его племянник, герцог Мордон, взяли в осаду замок и город Камеляр, требуя отдать им часть земель, а также руку его дочери, принцессы Гиневры. Каждый божий день герцог Мордон красовался перед замком на своем боевом коне, вызывая на поединок любого, кто пожелает. Но никто из камелярских рыцарей не решался ответить на его вызов: уж больно силен и свиреп был этот герцог. Так что все они, начиная с их короля, со стыдом и горечью слушали похвальбу Мордона и хранили молчание.

Слышал его речи и король Артур, работая в дворцовом саду; слышал и размышлял, как поступить. В конце концов ему надоело это хвастовство, и, отбросив лопату, он вышел из сада через заднюю калитку и отправился в город. Там он нашел дом одного богатого купца, снял с головы волшебную шапку и, приняв обличье рыцаря, предстал перед хозяином дома.

– Сэр, – сказал он ему, – вы наверняка тоже слышали все эти вызывающие и оскорбительные слова, которые выкрикивает под стенами вашего города герцог Мордон. Я хотел бы ответить на его вызов. Но для этого мне нужно приобрести хорошие доспехи и славное оружие. Однако денег у меня с собою нет, а в залог я могу дать вам лишь свое честное слово, а также эту цепь, которую вы видите у меня на шее.

Купец понял, что стоящий перед ним человек не просто странствующий рыцарь, а кто-то поважнее, и согласился найти для него самое лучшее оружие и все, что еще потребуется. Тем более что, как и многие другие, он желал поражения герцога Мордона.


«Я собираюсь ответить на вызов герцога Мордона!»

Вскоре король Артур уже ехал на боевом коне и при полном вооружении по замощенным улицам города, а слухи о его намерении сразиться с Мордоном передавались из уст в уста.

Первым делом он подъехал к королевскому замку и попросил о свидании с принцессой Гиневрой. Пускай она хотя бы выйдет на балкон.

– Миледи, – воскликнул он, когда увидел девушку, – я смиренно прошу соизволения сразиться с герцогом Мордоном за вашу честь и от вашего имени. И если вы согласны, то хотел бы получить из ваших рук какой-либо знак внимания, который я мог бы взять с собой на поединок.

– Сэр рыцарь, – услышал он в ответ ее голос с балкона, – прежде всего я желала бы знать, кто вы такой, но вы скрываете это. Однако, поскольку никто больше не принял вызова Мордона, я даю вам разрешение сразиться с ним от моего имени. Что же касается дара из моих рук, то просите, и вы его получите.


«Я желала бы знать, кто вы, сэр рыцарь?»

Обрадованный Артур попросил у нее ожерелье, которое хотел повязать на рукав, и Гиневра сняла его с шеи и кинула с балкона прямо ему в руки. Он поблагодарил и с радостным сердцем отправился на выполнение своего опасного и трудного дела…

И вот спустя какое-то время открылись ворота замка, и на огромное поле перед его стенами выехал рыцарь в блестящих латах и с белоснежным щитом, на котором не было никакого герба.

Со стен крепости его приветствовали жители Камеляра, а герцог Мордон, которому уже было объявлено о сопернике, встретил его словами:

– Сэр, я не вижу фамильного герба у вас на щите, но полагаю: тот, кто осмелился сразиться со мной, должен иметь достаточно высокое происхождение, не говоря уже о дерзости и отваге.

– Сэр, – отвечал ему король Артур, – поверьте, мое происхождение не уступает вашему, а что касается смелости в бою, то, думаю, мне ее тоже не занимать.


«Какой дар из моих рук вы просите?»

– Тогда молись, рыцарь Белого Щита! – крикнул герцог. – Молись о своем спасении, ибо я еще ни разу ни от кого не терпел поражения!

– Что ж, милорд герцог, – спокойно промолвил Артур. – Все в ведении Господа.

Соперники подняли руки, еще раз приветствуя друг друга.

Вот они отъехали в разные стороны на приличное расстояние. Люди, наблюдавшие за ними, смолкли.

Над полем повисла гробовая тишина. Ее нарушили два громких крика – это всадники дали команду своим коням, и те помчали их в сражение.

Бойцы сшиблись в середине поля под оглушающий звон доспехов.

Ко всеобщему изумлению, сражение оказалось коротким: в первом же столкновении копье герцога разломилось на несколько кусков, он сам вылетел из седла и, перевернувшись несколько раз, грохнулся об землю и неподвижно лежал там – так, что его сторонники решили, что он мертв. Однако вскоре он пришел в себя и его увезли.


«Я еще ни от кого не терпел поражения!»

Король Артур некоторое время, не двигаясь с места, сидел на своем коне, а потом медленно покинул поле боя и скрылся в ближнем лесу, оставив людей гадать, кто он такой и откуда взялся.

Гордый своей победой, он отправился к замку Тинтаголог, где оставил отряд своих воинов.


Герцог был выбит из седла.

Глава 12. Рыцарь Белого Щита возвращается

Король был горд своей победой.

А в это самое время, оправляясь от ран и набираясь сил, герцог Мордон замышлял новые козни против короля Леодеграна.

«Этот неизвестно откуда взявшийся Белый рыцарь исчез так же внезапно, как и появился, – так рассуждал с самим собой герцог, – и во всем Камеляре по-прежнему некому сразиться со мной. А потому я возобновлю свои притязания…»

И он опять отправился под стены замка Леодеграна и вместе со своими глашатаями стал провозглашать на всю округу:

– Эй, король! Я снова здесь! У меня еще одно честное предложение, слушай его! Послезавтра в этот же час я прибуду сюда на поле вместе с шестью благородными рыцарями, и мы семеро вызовем на поединок семерых твоих бойцов. Если они нанесут нам поражение, я навсегда откажусь от притязаний на руку и сердце твоей дочери. Если же ты откажешься от вызова или если победим мы, она станет моей женой, и в придачу ты отдашь мне три своих лучших замка со всеми прилегающими к ним землями.

Эти слова под звуки труб много раз повторяли на разные голоса глашатаи герцога, а король Леодегран слушал их и приходил во все большее уныние. «Где же ты, мой спаситель? – вопрошал он. – Где ты, рыцарь Белого Щита? Куда умчался?..»

Не зная, что предпринять, он заперся в своих покоях и предался полному отчаянию: мысль о том, что его дочь попадет к герцогу Мордону, убивала его.

К счастью, весть о новых требованиях Мордона дошла до короля Артура и его соратников, и король, взяв с собой нескольких рыцарей, помчался в Камеляр…

Наступило утро того дня, который был назначен герцогом для последнего решительного боя. Уже долгое время он и его рыцари топтались на поле перед стенами замка, где жил король Леодегран со своей дочерью, но никто к ним не выходил, никто не давал согласия вступить в бой.


«…Если ты откажешься или потерпишь поражение…»

– Если и дальше будешь праздновать труса, Леодегран, – прокричал, не сходя с коня, герцог Мордон, – я отдам приказ моему войску штурмом взять твой замок и стереть его с лица земли!

Он собирался повторить свою угрозу, но вдруг увидел, что вдали взметнулись клубы пыли, они приближались, а вместе с ними слышнее становился стук копыт, и, когда пыль рассеялась, перед глазами герцога предстали пятеро всадников во главе с Белым рыцарем.

Герцог Мордон был настойчив, упрям и достаточно смел, а потому нимало не смутился и сразу же прокричал рыцарю с белым щитом такие слова:

– Некоторое время назад я удостоил тебя чести вступить со мной в единоборство, но мне не повезло: у моего коня лопнула подпруга, и я упал с седла. Это больше не повторится, не надейся. Сейчас мы будем драться не на живот, а на смерть. Но перед этим я должен знать, кто ты такой, какого рода и звания. Кроме того, я хочу вести честный бой, и, значит, вас должно быть тоже семеро, а не пятеро, как сейчас.


Вдали взметнулись клубы пыли.

Король Артур не стал ему отвечать, но один из его сподвижников, сэр Гевейн, поднял забрало шлема и сказал:

– Ты меня знаешь, Мордон, и я говорю тебе: Белый рыцарь выше меня по происхождению, и для тебя будет особой честью сразиться с ним. Что же до того, что нас всего пятеро, заявляю прямо: мы не слабее вас семерых!

Эти слова задели Мордона, он побагровел от злости и велел своим воинам готовиться к бою.

И вот они сошлись. Пыль, грохот, крики подоспевших зрителей… Вскоре стали видны результаты первых столкновений: три сторонника герцога выбиты из седел, и среди них, всем на удивление, – сам Мордон. Могучий удар копьем короля Артура поверг его на землю, и он испустил дух. Убедившись, что главный соперник мертв, король сказал, обращаясь своим рыцарям:


«Моя битва на сегодня окончена…»

– Моя битва на сегодня окончена, друзья. Теперь вас четверо против четверых. Завершайте без меня.

Рыцари короля Артура с легкостью вышли победителями, потому что, потеряв своего вождя, их противники утратили волю к победе. Жители Камеляра приветствовали победителей громкими криками и открыли им ворота города. Но, когда они въехали в него, среди них не было видно Белого рыцаря.

В течение нескольких дней король Леодегран праздновал воцарение мира, всячески ублажал своих гостей, и все от души пировали и веселились. Все, кроме молодого садовника, который продолжал трудиться в дворцовом саду и упорно не снимал свою старую, видавшую виды шапку.

Но вскоре перед королем Леодеграном появился посланец от короля Райнса из Северного Уэльса и сообщил, что его повелитель весьма недоволен расправой над своим родственником, герцогом Мордоном, и требует в отместку за его гибель несколько замков со всеми землями. Если же Леодегран не подчинится, огромная армия Райнса потопит в крови все его королевство.


Посланец сообщил, что король Райнс недоволен.

И снова Леодегран впал в отчаяние. Что делать? И куда подевался его таинственный защитник и спаситель, Белый рыцарь?.. Бедняга-король всем задавал этот вопрос, но никто не знал ответа, и только его дочь Гиневра внезапно произнесла:

– Отец, мне почему-то кажется, что об этом может кое-что знать молодой садовник из нашего сада.

– Что ты говоришь, глупая девчонка? – рассердился король. – Разве не понимаешь, что сейчас не время для шуток?

– Я не шучу, отец, – отвечала она. – Просто я заметила, наблюдая из своего окна, довольно странные вещи, о которых не говорила тебе, а теперь расскажу.

Выслушав Гиневру, король велел на всякий случай привести к нему молодого садовника, и вскоре тот уже стоял перед ним в своей старой, потрепанной шапке.


«Об этом может знать молодой садовник».

– Это что еще такое? – закричал на него Леодегран. – Почему не снимаешь шапку в моем присутствии?

– Я не могу, милорд, – почтительно ответил Артур.

Но тут заговорила Гиневра, сидевшая возле отца.

– Умоляю вас, садовник, ради меня сделайте это!

Услышав ее слова, Артур сорвал с себя шапку, и Леодегран тотчас узнал, кто он такой, и упал перед ним на колени со словами благодарности, а Гиневра сделалась такой бледной, что Артур участливо спросил, что ее так испугало.

– Я оробела перед королем всей Англии, – отвечала она.

– О нет, леди! – воскликнул он. – Скорее, я оробел перед вами, ибо давно полюбил вас, еще с тех пор как увидел в хижине отшельника, однако не знал, могу ли рассчитывать на ответное чувство… Есть ли оно у вас, Гиневра?


«Ради меня снимите вашу шапку!»

– Да, милорд, – тихо сказала она, потупив взор.

– И оно достаточно сильное?

– Да, – еще тише произнесла она.

И тогда он склонился и поцеловал ее при всем честном народе, после чего было объявлено, что они помолвлены и вскоре станут мужем и женой.

Но перед этим король Артур возглавил военный поход своего войска против короля Райнса и заставил того отказаться от притязаний на земли соседа. После чего отправился к себе в Камелот, чтобы начать там приготовления к приезду невесты, будущей королевы всей Англии.


«Есть ли у вас ответное чувство, леди?»

Глава 13. Рыцари Круглого Стола

По улицам разбрасывали цветы.

Всю весну в Камелоте готовились к прибытию невесты короля. На улицах, по которым она должна была следовать, развешивались ковры, вытканные вручную золотыми и алыми нитями и изображающие различные картины природы; под теплым весенним ветром колыхалось множество разноцветных флагов и вымпелов; по вымощенным булыжником мостовым были разбросаны яркие цветы.

Король Артур не мог дождаться появления леди Гиневры, и вот наконец она прибыла вместе с отцом и целой толпой придворных, и герольды криками и трубными звуками оповестили об этом. Долгожданных гостей с почетом препроводили во дворец, а ровно в полдень раскрылись двери собора, где архиепископ благословил новобрачных и объявил их мужем и женой.

Городские колокола беспрерывно звонили во всех церквах, на улицах народ веселился и выкрикивал поздравления и пожелания счастья, ибо люди здесь любили своего короля, при котором им стало жить намного лучше, чем раньше.

В этот день, кроме королевского бракосочетания, произошло еще одно знаменательное событие: повелением короля и магической силой волшебника Мерлина в пределах замка появился огромный павильон, а в нем гигантский круглый стол, за который должны были сесть лучшие рыцари королевства, самые смелые и благородные, самые честные и непоколебимые. Рыцари, кого можно, не колеблясь, назвать цветом и гордостью страны, кто должен был оправдать, но не опорочить это звание. А еще их стали называть рыцарями Круглого Стола.

Павильон был необычайно красив: стены разрисованы фигурами и ликами святых и ангелов; потолок изображал звездное небо, в центре которого восходило солнце; пол украшен разноцветными мраморными плитками.


Архиепископ благословил новобрачных.

А посередине помещения возвышался исполинский круглый стол, и мест за ним было ровно пятьдесят – для пяти десятков рыцарей. Напротив каждого места стояла золотая тарелка с хлебом и золотой бокал с вином.

Как только в эту залу вошли рыцари, послышались звуки музыки, хотя музыкантов нигде не было видно. Мерлин взял короля Артура за руку и подвел к центральному месту, которое было немного выше остальных.

– Это твой Круглый Стол, – сказал он. – А это твое королевское место.

При этих словах на спинке одного из кресел появились золотые буквы: КОРОЛЬ АРТУР

Мерлин повел Артура вокруг стола, говоря при этом:

– Место, что напротив твоего, называется опасным. Ты спросишь: почему? Потому что сесть на него имеет право только один человек из всех живущих. Только самый достойный. Любого другого, кто опустится на это место, ждет неминуемая смерть…


Круглый Стол.

– Но сможем ли мы, – с сомнением спросил король Артур, – заполнить все места за этим столом?

– Конечно, нет, – отвечал Мерлин. – К этой чести сейчас готовы лишь тридцать два благородных рыцаря.

Он начал называть каждого из них, и на спинках кресел появлялись золотые буквы имен.

– Постепенно, будем надеяться, – продолжал Мерлин, – все места за столом заполнятся. Но тогда твое славное царствование подойдет к концу, Артур, ибо каждому человеку отпущена всего одна жизнь, которую должно прожить честно и благородно, чтобы не было стыдно перед собой и потомками. Когда человек достигает своей вершины, когда он сделал свое дело, Господь призывает его к себе, а его место предназначает другому. Когда бокал с драгоценным вином разбился, его заменяют новым. Когда государство стареет, вместо него рождается новое.


«Сюда сядут лишь тридцать два благородных…»

Король Артур спокойно посмотрел на замолкшего Мерлина и произнес:

– Старик, твои слова, как всегда, правдивы и мудры. Какая бы судьба мне не угрожала, я стану делать все для блага страны…

Так возникло содружество рыцарей Круглого Стола, и это событие было тут же отпраздновано с большой торжественностью: сам архиепископ Кентерберийский освятил и благословил каждое место за столом, а затем все рыцари обнажили мечи и, держа их перед собой за рукоятку, словно крест, повторили вслед за королем Артуром, слово в слово, все слова рыцарского обета, возвышенной клятвы, которую он произнес.

В ней говорилось, что они все клянутся быть милостивыми к слабым, смелыми перед сильными, беспощадными по отношению к злым. Еще они обещали помогать беспомощным, когда те обратятся к ним за поддержкой, уважать честь и достоинство женщин и, наконец, защищать товарища в бою, если потребуется.


Все рыцари обнажили мечи и дали клятву.

Произнеся эту клятву, рыцари поцеловали рукоятку меча и уселись за стол под приветственные крики собравшихся. Затем на глазах у всех преломили куски хлеба, лежавшие на тарелках, подняли бокалы с вином и осушили их в честь великой дружбы, братства и любви.

Это был памятный день, в который король Артур женился на Гиневре, а также основал содружество рыцарей Круглого Стола.


«За великое и вечное братство!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю