Текст книги "Знаешь, сколько опало во сне лепестков..."
Автор книги: Го Цзинмин
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Го Цзинмин
ЗНАЕШЬ, СКОЛЬКО ОПАЛО ВО СНЕ ЛЕПЕСТКОВ...
От весеннего сна не заря пробудила меня,—
Отовсюду слышны крики птиц среди ясного дня...
Мне вчера допоздна не давали спать ветер и дождь,—
А теперь у окна облетевших цветов – не сочтёшь!
«Весеннее пробуждение», Мэн Хаожань
1
Звонок Вэньцзин разбудил меня как раз в тот момент, когда мне спалось особенно сладко. Я перемещалась по всей кровати, переворачиваясь с одного бока на другой и потягиваясь, и мне казалось, что моя кровать это вся вселенная. На самом деле, моя кровать и вправду немаленькая. Вообще у меня есть только два любимых занятия – спать и смотреть кино, и если мне не дают поспать, когда я смертельно устала, то лучше уж пристрелите меня сразу, я даже спасибо скажу. Поэтому, само собой разумеется, свою кровать я сделала донельзя уютной; я даже как-то сказала маме, что в тот день, когда буду выходить замуж, кровать унесу на себе.
Поэтому звонок Вэньцзин меня очень расстроил. Во сне, разбитом на осколки ее звонком, я стояла одна в широком поле, держа в руках мисочку, а с небес с грохотом дождем сыпались монеты. Я стояла внизу, собирая деньги и радуясь, как ребенок. Поэтому мне казалось, что Вэньцзин преградила мне путь к богатству.
Я подняла трубку и сказала ей:
– Ты, блин, прям ненастье какое-то, опять мне денег не даешь заработать!
– Что, снова сочинительством занимаемся?
Я и вправду пишу, и благодаря госпоже Фортуне даже выпустила несколько книг, из-за чего теперь Вэньцзин каждый раз не упускает возможности поиздеваться надо мной. Похоже, в наше время пишущая молодежь стала явлением еще более редким, чем невинность.
Не ответив на вопрос, я сказала ей:
– Если тебе есть что сказать – говори, и я дальше спать пойду.
– Какое спать?! Ты и так уже толстая, как поросенок, а теперь еще и повадки стали соответствующие появляться! Уже пять вечера, это у тебя дневной сон или что вообще?
– Вот ты балаболка! Есть что сказать – так говори быстрее!
– Да так, ничего, просто хочу пойти с тобой поужинать вместе. Через полчаса буду у твоего подъезда.
Подъем, душ, приведение себя в порядок – годы жизни в университетском общежитии научили меня делать все это со скоростью солдата, только что прошедшего курс молодого бойца. Посмотрев на свое отражение в зеркале, я подумала, что кое в чем Вэньцзин все же была права: я растолстела, как свинья. Похоже, если я так и дальше буду спать, потеряв счет дням и ночам, то наспать еще пару десятков килограммов уже не кажется таким невозможным. Перед самым выходом я еще раз посмотрелась в зеркало и вдруг обнаружила, что опять похудела. Я сразу обрадовалась: оказалось, что лицо всего-навсего припухло во сне.
Когда я спустилась, Вэньцзин еще не было, и я с беззаботной радостью стала разглядывать вывешенные тетушками нашего двора стенгазеты, рассказывающие о подвигах передовиков труда: кто-то опять спас ребенка, оказавшегося на крыше, кто-то, не взяв ни гроша, почистил канализацию на благо народных масс. Мне сразу подумалось, куда ни кинешь взгляд, везде такие вещи происходят, почему же вокруг меня никакого движения? Месяц назад у нас тоже засорилась сточная труба, и тоже пришел сантехник, настоящий энтузиаст своего дела, готовый сделать все ради своего народа, улыбаясь при этом, подобно весеннему цветку… Как же ему не улыбаться, когда в каждой квартире ему дают по пятьдесят юаней[1]1
Около 6 долларов – по курсу 2002 г.
[Закрыть] – у него уже рот от радости перекосило!
Пока я разглядывала газету, на такси подъехала Вэньцзин. Я так и не услышала шум машины, зато шум Вэньцзин я услышала очень хорошо. Машина остановилась рядом со мной, Вэньцзин открыла дверь. Её взгляд дёрнулся в мою сторону, но до меня так и не дошёл. Она выкрикнула всего одно слово: «Садись!»,– после чего продолжила свой бешеный треп с водителем. Сев в машину, я спросила у таксиста: «Вы что, родственники с ней?» Таксист, сильно смутившись, сказал: «Да что Вы! Просто у девчушки язычок хорошо подвешен!»
Что верно то верно. Вэньцзин, где бы ни оказалась, – везде та еще болтушка. Когда мама давала ей имя, она надеялась, что та будет поспокойней[2]2
Имя героини «Вэнь Цзин» (闻婧) омонимично другому слову (文静), которое имеет значение «тихий, спокойный [нрав]».
[Закрыть], но – человек предполагает, а Бог располагает. Впрочем, она мне нравится именно такая – всегда говорит все как есть. Больше всего я боюсь мрачных, угрюмых людей, которые сначала молчат всю дорогу, а потом ни с того ни с сего начинают вам улыбаться, у меня такая зловещая улыбка ревматические боли в коленях вызывает.
Впрочем, внешне что я, что Вэньцзин – настоящие представители образцовой коммунистической молодежи, "каждый день стремящиеся вверх"[3]3
Один из заветов Мао Цзэдуна, обращенный к молодежи: «прилежно учиться и каждый день стремиться вверх».
[Закрыть]. Ну а если мы захотим предстать настоящими леди – это вообще пара пустяков! Правда это как раз будет случай с чертями в тихом омуте. Как говорит Гу Сяобэй, парни, лишь завидев нашу фотографию, сразу начинают строить на нас планы, а познакомившись, удивляются, как им такое вообще могло придти в голову. А еще Вэньцзин жутко ненавидит жеманных девушек. Раньше, лишь завидев такую, она всегда говорила: «Малышка, ты чего в тихоню рядишься?»,– потом ей стало казаться, что так получается слишком похоже на ее собственное имя, и она, пугаясь такого родства, стала говорить: «Малышка, ты чего в девственницу рядишься?» Видимо, в ее глазах все женщины делятся на два типа: девственницы и не девственницы. С тех пор не было ни одной девчонки, которая перед нами вела бы себя жеманно. Правда эта чертовка один раз все же облажалась. Когда Вэньцзин в прошлый раз пошла с отцом в ресторан, в холле она увидела девочку, которая вела себя на редкость фальшиво. Вэньцзин тут же почувствовала прилив сил и выдала ей: «Отставляет мизинчик и девственницей рядится, а у самой лицо, как у зека. Посмотришь на тебя – сразу тошно становится!» Лицо той девчонки тут же вытянулось, как дыня, но что хуже – так это то, что она побежала жаловаться папику, а папик ее был тем, кто угощал в тот день. После этого отец Вэньцзин лишил ее денежного содержания на месяц. Ну а счета в банке у никогда ни о чем не думающей Вэньцзин, разумеется, не могло быть по определению. На второй день наказания она в праведном гневе прибежала ко мне жаловаться на жизнь. В конце она сказала: «Эта лохушка только и знает, как прятаться за спину старших, мы же с тобой не такие!». Только я услышала, что разговор идет куда-то не туда, и собралась было что-то сказать, как на меня обрушилась ее следующая фраза: «Ну вот, Линь Лань, в этом месяце ты будешь моей опорой и поддержкой». Как только я услышала это, у меня перед глазами сразу потемнело, я подумала о приглянувшейся мне теннисной ракетке, которая теперь уплывала все дальше от меня, грозясь заодно утащить за собой еще пару-тройку одежек. И весь следующий месяц Вэньцзин действительно с размахом обчищала меня.
Я как-то спросила Вэньцзин, почему столько людей пытаются быть похожими на милых куколок, на что она сказала: «Ну, наверное, потому что это легко». Я, не стыдясь спрашивать у младших, поинтересовалась: «Ну и как же?». «А ты говори, как маленькие дети говорят, и все будет в шоколаде!»,– ответила Вэньцзин.
2
Машина взлетела на эстакаду, и Вэньцзин наконец сделала паузу в своей трескотне, от которой водителю уже было явно не по себе. К тому же теперь мы поднялись на эстакаду и шутить с жизнью явно не стоило, тем более, что жизней в машине было целых три. Воспользовавшись недолгим молчанием Вэньцзин, я смерила ее взглядом – одета она была пестрее некуда. Вэньцзин вообще одевается весьма экзотично, каждый день придумывая что-то новое, я порой просто не выношу этот ее полуреальный-полуфантастичный стиль.
– Не на маскарад идешь, чего ни с того ни с сего петухом вырядилась?
– Вот ты умеешь гадость сказать. Я уже не могу дома сидеть, вышла свежего воздуха глотнуть, потому что если и дальше в четырех стенах сидеть буду, то точно задохнусь. А одежда означает, что я действительно горячая девушка с пылающем сердцем!
– Да ты и без того очень горячая – все стонут от тебя уже. Чего ты меня вытащила?
– Я ж уже сказала: я задыхаюсь дома – вешаться уже хочется, если и дальше не вылезала бы, то можно было бы брать такси и прямиком в дурку отправляться.
Я вдруг поняла, что уже прошло две недели летних каникул, а я тоже целыми днями не выхожу из квартиры, смотрю кино, сижу в нете, ем, сплю... Живется, вроде, неплохо, ничто не тревожит, даже наоборот, кажется, что моя жизнь – райская идиллия. Моя последняя сессия прошла особенно успешно: эти старые профессора, словно сговорившись, хором поставили мне высокий балл, в зачетке – одни оценки "отлично" стройными рядами, в общем, душа поет. Так что в эти каникулы моя жизнь стала еще более беззаботной. Но с началом учебного года я буду уже на четвертом курсе. Последний курс, семестр общественной практики – взрослый человек уже, одна мысль об этом наполняет сердце воодушевлением!
Как раз в тот момент, когда я упивалась своим великолепным будущем, Вэньцзин вдруг бросила мне: «Кстати, я тут слышала, Гу Сяобэй обзавелся новой подружкой, он с ней придет сегодня». При этом она намеренно понизила голос, как будто мы с ней переворот готовим.
Сиденье такси сразу показалось мне каким-то неудобным. Я сказала ей:
– Ну и кто тебя за язык тянул?
– Да нет, мне просто показалось странным, что у Гу Сяобэя новая подружка, а своей стороны ноль реакции!
– А какая у меня может быть реакция? Это все дела давно минувших дней.
Вэньцзин промолчала, натянув на себя улыбку Моны Лизы, от чего мне стало немного не по себе. Думаю, если бы вы увидели петуха с улыбкой Моны Лизы, то вам бы тоже стало не по себе.
Машина спустилась с эстакады и въехала в элитные районы центра. За окном стали проноситься красивые картинки жизни большого города.
Еще через десять минут, я сказала Вэньцзин: «Если еще раз старое помянешь, то тебе не жить».
Машина остановилась у входа в гостиницу, я подняла голову, и увидела, что место было выбрано не из простых, подняла голову еще раз и увидела четыре звезды[4]4
В Китае в ресторанах при дорогих гостиницах часто устраивают банкеты и праздники.
[Закрыть]. Я спросила Вэньцзин, кто сегодня приглашает. Вэньцзин ответила: «Байсун». Помедлив немного, она добавила: «Папаша Байсуна».
На самом деле, и ежу стало бы ясно, что это Байсун – только у него столько денег и только он так способен их тратить. Его отец – высокий правительственный чиновник, а мать – из элиты бизнеса, Байсун – самая что ни на есть золотая молодежь нашей группы. По-настоящему Байсуна зовут Янь Байсун, просто каждый раз, когда он кому-нибудь называл свое имя и фамилию, его сразу переспрашивали: «Бай Яньсун?»[5]5
Известный ведущий программ Центрального телевидения Китая.
[Закрыть] Поэтому он стал всем представляться как просто Байсун. В результате, все стали обращаться к нему, опуская фамилию[6]6
При произнесении имени человека китайцы сначала говорят фамилию, затем – имя.
[Закрыть], что сразу создавало дружескую атмосферу[7]7
В Китае по имени принято обращаться лишь к членам семьи или к очень близким людям.
[Закрыть].
Войдя в зал мы с Вэньцзин сразу увидели папу Байсуна. Дядюшка Янь – друг моего отца и начальник отца Вэньцзин. Мы в едином порыве приветственно закричали: «Дядюшка Янь!»,– скорее, даже не закричали, а завизжали.
Лицо дядюшки Яня заполнила спокойная улыбка – он многое и многих повидал за свою жизнь, – а вот стоявшие за ним ребята в черных костюмах и с лицами лимитчиков были не на шутку озадачены. Я быстро поняла, что мы с Вэньцзин немного перестарались, другие могли даже подумать, что мы – девушки сомнительной профессии, приехавшие по вызову. Я взглядом намекнула Вэньцзин, умница Вэньцзин тут же убрала руки с шеи дядюшки Яня, скрестила их перед собой в смиренной позе и сказала: «Дядюшка Янь, отец нашего семейства все время справляется о Вашем здоровье, как только будет время, заходите к нам посидеть». Улыбка на лице дядюшки Яня стала еще радостнее, а лимита в костюмах позади него перевела дух. Умницы всегда нравятся всем, это аксиома. А красивые умницы, такие как я и Вэньцзин, всем нравятся еще больше – это просто истина.
Впрочем, лимиту в костюмах также не стоит обвинять в том, что они могли о нас плохо подумать – в наше время, как говорит моя мама, все проститутки одеты, как школьницы, и наоборот. Как ни посмотришь, по городу носятся одни только работницы сомнительных профессий – вот уж точно, пейзаж, достойный кисти мастера.
3
На самом деле, банкет устраивал сегодня дядюшка Янь, а Байсуна привел с собой. Дядюшка Янь спросил сыночка, не хочет ли тот пригласить пару-тройку друзей, чтобы составили ему компанию, ну а Байсун, недолго думая, притащил с собой всю нашу кодлу. Дядюшка Янь действительно заботится о том, чтобы сынуля успешно вошел в светское общество.
Байсун ждал гостей у дверей лифта, он был одет в белый костюм, сшитый точно по нему, сразу было видно, что костюмчик не из дешевых.
Вэньцзин, положив ему руку на плечо, сказала:
– Ну ты сегодня и вырядился, никак жениться собрался?
– Я же сегодня угощаю,– с доброй улыбкой и очень галантно произнес Байсун. – Как-никак надо было по-человечески одеться!
– Да, действительно похож на человека,– ответила Вэньцзин,– оделся так, что иной гомик позавидует!
– Ладно, я не собираюсь с тобой в острословии соревноваться, все знают, что это удел умалишенных самоубийц. Давайте скорее наверх, "Зал снежной сосны". Гу Сяобэй и все остальные уже давно там.
Когда двери лифта закрывались, Байсун шепнул нам:
– Моя новая девушка тоже там, обязательно познакомлю, хорошая скромная девочка, прям как вы!
– Иди ты, когда это мы с Линь Лань скромными были? – Вэньцзин смерила его взглядом, и двери лифта закрылись.
– Что ж такое, все сегодня со своими девушками, да еще и с новыми, прям ярмарка невест какая-то – тоскливо сказала Вэньцзин.
Лифт бесшумно ехал наверх. Кататься вверх-вниз на лифтах больших гостиниц действительно классно.
Двери лифта открылись и я сразу увидела Гу Сяобэя, стоявшего на входе в зал, по-молодецки расправив плечи, как настоящий принц. Я уже наверное несколько месяцев не виделась с ним, впрочем он, похоже, не особо изменился.
А вот девочка, стоявшая рядом с ним, вызвала у нас особый интерес. То, что находилось у нее выше бедер и ниже груди выглядело нежным, как змеиное брюшко. Она без остановки покачивалась из стороны в сторону, гипнотизируя всех, кто был в помещении. Когда она вместе с Гу Сяобэем пошла в нашу сторону, ее ножки стали отстукивать мелкие шажки, как у гейшы, одетой в кимоно, и с сабо на ногах.
Вэньцзин разразилась гомерическим хохотом прямо у меня над ухом: "Вот, блин, сама непорочность, по сравнению с ней мы с тобой просто шлюхи!" После ее слов я тоже рассмеялась, на лице у меня одновременно были и смех и смущение – как-никак сравнение Вэньцзин подобрала то еще! Я перевела взгляд на Вэньцзин, выразив им похвалу ее остроумию.
Гу Сяобэй подошел и представил нас: "Это Линь Лань и Вэньцзин, а это Ли Жасмин".
Вэньцзин решила выказать радушие и подала ладонь для рукопожатия. Это движение было столь стремительным, что создалось ощущение, как будто у нее до этого руки вообще не было. Она выбросила ее из-за спины, словно японец, достающий меч для того, чтобы совершить харакири. С ангельской улыбкой на лице она произнесла весьма негуманную фразу: "Ого! Жасминчик – услышишь такое имя, сразу понятно, что девочка – сама невинность!"
Лица Гу Сяобэя и Ли Жасмин тут же побледнели. Я с самого начала поняла, что Вэньцзин сразу почувствовала неприязнь к Ли Жасмин, она не выносит таких фальшивых девчонок. Впрочем, мне тоже показалось, что на этот раз и она перегнула палку. Я, человек от природы добрый, решила немного исправить ситуацию, по-дружески взяла Ли Жасмин за руку, и сказала: "Жасминчик, не обращай на нее внимание, у твоего имени ничего общего с невинностью". Сказав это, я внезапно поняла, что это тоже невесть какой комплимент. Лицо Гу Сяобэя на этот раз позеленело.
На лице Ли Жасмин проступила краска, она пыталась заставить себя играть в куколку, но от смущения у нее это не получалось, в результате ее лицо стало покрываться красными и белыми пятнами. Думаю, про себя она уже покрыла трехэтажным всех наших предков до восемнадцатого колена. Кто видел все это, мог подумать, что мы напару над ней издеваемся, но, клянусь всем святым, у меня нисколько не было такого желания.
Вскоре она, судя по лицу, немного оправилась от потрясения и с кроткостью дворянской барышни произнесла детским голосом: "Но ведь я же совсем не Жасминчик, меня зовут Ли Жасмин". Я тут же вспомнила, что Вэньцзин говорила мне о том, как стать милой куколкой – "говорить, как маленькие дети",– я покосилась на Вэньцзин, она посмотрела на меня, мы без слов поняли друг друга и зашлись нечеловеческим хохотом, смеялись, что называется, от души.
Гу Сяобэй стоял рядом, прищурив глаза. Он сказал:
– Линь Лань, ты, похоже, сегодня в хорошем настроении!
– Да нет, просто анекдот вспомнила.
Договорив, я обнаружила, что Жасминчик уже "уплыла" в комнату. Все-таки она молодец, что не стала с нами ругаться.
– Девочка стоит перед тобой, ничего тебе не сделала, а ты не нашла ничего лучше, чем всякие гадости да анекдоты вспоминать. Хороша же ты!
Я пропустила его слова мимо ушей, за меня ответила Вэньцзин:
– То, что мы анекдот вспомнили означает, что она все же на человека похожа. Иначе бы мы тут не по-детски зажгли!
Гу Сяобэй посмотрел на нас, нахмурив брови, и сказал:
– Всегда знал, что язычки у вас острые, как ножи. И сердца такие же.
– Я не собираюсь с тобой ругаться, Гу Сяобэй, у тебя и так вид никакой. Понятно, ты расстался с Линь Лань, теперь пытаешься найти замену ей, но нашел бы уж кого-нибудь, кто не был бы настолько хуже ее. Нельзя вынуть из вазы розу и тут же вместо нее вставить пучок лука, понимаешь ли, смена в классе слишком быстрая. Я понимаю, ты в ищешь новых ощущений, но нам ведь тоже нужен переходный период, чтобы привыкнуть к твоему новому экзотичному вкусу.
Гу Сяобэй искоса посмотрел на меня, как будто у меня на лице было написано, что я полная дура, коварно усмехнулся и сказал:
– Так это вы на нее накинулись просто потому, что она со мной рядом стояла? Линь Лань, ты что, все еще ревнуешь?
Я тоже сощурила глаза в ответ:
– Ты грудь не надувай, за мной столько народу бегает, что в один поезд не усадишь. С чего это мне горевать по каким-то давно прошедшим вещам? – сказав это, я почувствовала себя отвратительней некуда.
Гу Сяобэй, ухмыльнувшись, сказал:
– В один поезд, говоришь? А по-моему, по любому не больше трех.
Я тут же погрузилась в уныние. Я поняла, о каких троих говорил Гу Сяобэй. За то время пока мы с ним встречались, у нас случилось три небольших эпизода. Первым был молодой писатель с факультета китайской филологии нашего института. Не думаю, что он был очень начитан, а если был, то читал книги тех писателей, что либо уже на том свете, либо одной ногой в гробу. Одно время он без устали пытался ухаживать за мной, он говорил, что, мол, культурный уровень сегодняшних студенток низкий, они вульгарны и т. п., а потом, посмотрев на меня с полчаса, сказал: "Ну а ты все-таки немного получше будешь". Ё-мое, полчаса раздумий ему понадобилось для того, чтобы сказать, что я "немного получше"! Я тут же убежала от него куда подальше. Если бы он знал, что я вообще-то книги пишу, то, наверное, удавился бы на месте. А может меня бы удавил – в любом случае без вони и визга не обошлось бы. Я, разумеется, не буду прогибаться под такими, я ж как-никак наживаюсь на своих книгах... ой, в смысле зарабатываю на своих книгах. Был еще один студент, посещавший спецкурс по физкультуре, ростом метр девяносто с лишним, почти два, настоящий орангутанг, он ухаживал за мной исключительно ради удовлетворения основных инстинктов, это придало мне чрезвычайную уверенность по поводу моей фигуры и внешности. Однако если парень ухаживает за тобой только из-за того, что ты красивая, тебе по любому на сердце будет не очень клево, поэтому ему я тоже помахала ручкой. И мы с Гу Сяобэем по-прежнему продолжали распевать песню о непоколебимости наших отношений.
Ну а последним эпизодом был Байсун, с ним скандал вышел недетский. Из-за него-то я и рассталась с Гу Сяобэем.
4
– Любовь прошла, никто уже не помнит об этом,– сказала я и помахала ручкой.
– А я помню,– как будто погрустнев сказал Гу Сяобэй.
Я посмотрела на его лицо и на секунду мне стало очень тоскливо, кто теперь поверит, что это тот самый Гу Сяобэй, которому весь университет готов был поставить памятник,– так он обо мне заботился. На мгновение все трое замолчали, обстановка стала совсем неуютной. Пока мы втроем грустили передо мной нарисовался Байсун.
– Линь Лань, ты мою девушку видела? Зовут Ли Жасмин, настоящая леди, неплохо, правда? – сказал он с сияющим лицом, после чего по-птичьему надул грудь, чуть ли не подпрыгивая на месте от гордости – просто очаровашка!
Услышав это, мы с Вэньцзин чуть не подавились, а Гу Сяобэй разразился гомерическим хохотом, прислонившись спиной к стене. Мы с Вэнцзин засмеялись через мгновение, и наш смех постепенно перерастал в конвульсии.
Байсун, разумеется, ничего не понял, но спрашивать тоже не стал, а лишь позвал всех к столу и сам тоже вошел в зал. Вэньцзин сказала, что ей надо помыть руки. Я пошла вместе с ней.
Пока мы были в туалетной комнате, Вэньзин спросила:
– Ты правда больше ничего не испытываешь к Гу Сяобэю?
– Правда.
– Ты тут честной народ не обманывай,– сказала она, усмехнувшись. – Или ты мне предлагаешь прикинуться дурочкой и поверить? Хотя ведь сама знаешь: боль в собственном сердце не разделишь ни с кем.
И она сразу же вышла.
Я застыла перед зеркалом, не говоря ни слова. Вэньцзин и правда может своим языком очень больно уколоть.
Да как я могу ничего не испытывать к Гу Сяобэю? Такие вещи по одному лишь желанию из памяти не сотрешь.
Мы с Гу Сяобэем вместе учились во второй ступени средней школы[8]8
В Китае школа состоит из трех ступеней: начальная школа (6 лет), средняя школа первой ступени (3 года) и средняя школа второй ступени (3 года).
[Закрыть]. Я стала «нехорошей школьницей», как только перешла в первый класс второй ступени из-за того, что мы с Гу Сяобэем начали встречаться. Тогда это действительно была, что называется, чистая непорочная любовь, держась за руку мы могли провести целый вечер и при этом быть на седьмом небе от счастья. Когда мы с Гу Сяобэем впервые взялись за руки, я не могла потом уснуть всю ночь, я лежала в кровати и смеялась сама себе. Тогда от этого смеха мама вскочила в холодном поту, подумав, что в меня бес вселился. На следующий день Гу Сяобэй сказал мне, что он тоже всю ночь не сомкнул глаз. Однако мы с Гу Сяобэем были лучшими учениками в параллели, поэтому учителя не решались нам ничего сказать. У нас был один очень молодой учитель английского – так он вообще все время подтрунивал надо мной, приговаривая, что очень хотел бы погулять у нас на свадьбе. Он растил нас, холил и лелеял, как настоящий заботливый садовник. Где теперь найдешь таких учителей... А ведь были и такие, которые, как нерадивые крестьяне, загубили маленькие хорошие росточки, которыми мы были. Мы с Гу Сяобэем сначала собирались поступать в лучшие университеты, однако на последних тренировочных экзаменах я написала все хуже некуда, после чего дома перевернула все вверх дном. После этого я не осмелилась вписывать хорошие университеты в бланк-заявление абитуриента[9]9
В Китае при поступлении в институт школьники сдают единый государственный экзамен, перед этим заполняя бланк-заявление абитуриента, в котором нужно указать не более трех ВУЗов, в которые абитуриент хотел бы поступить.
[Закрыть], а добрая душа Гу Сяобэй взял и списал этот бланк у меня. Когда он с ручкой в руках переписывал мой бланк, мне он казался настоящим принцем. Ну а в результате на экзамене мой балл оказался самым высоким в истории школы, я по этому поводу немало убивалась, а вот Гу Сяобэю, как будто, хоть бы что, он только и делал, что утешал меня, словно только я одна попала в этот идиотский институт. Из-за всего папа чувствовал себя очень виноватым передо мной, поскольку это он, когда я заполняла бланк, без устали повторял: «Всегда лучше перестраховаться, всегла лучше перестраховаться». Ну вот я и перестраховалась, превысив проходной балл этого вуза более чем на сто баллов[10]10
Максимально возможное количество баллов – около 750.
[Закрыть], нежданно-негаданно получив право на самую высокую стипендию – что-то вроде утешительного приза. Гу Сяобэй тоже стал получать такую стипендию. Кстати говоря, экзамены он сдал еще лучше, чем я. А еще с тех пор мое центральное положение в семье утвердилось окончательно, мама с папой теперь считают, что они у меня в долгу, в семье я теперь единственное солнце – прям как Ницше.
После поступления в институт мы превратились в образец для всех влюбленных, точнее говоря, образцом был Гу Сяобэй; если в глазах других людей Гу Сяобэй был прекрасным цветком, то я, безусловно, была лишь тем самым, во что он вставляется[11]11
Имеется в виду китайская поговорка: «вставить цветок в кучу навоза».
[Закрыть]. Потому что у меня совершенно мерзкий характер. Гу Сяобэй сам говорил, что ему никогда не приходилось беспокоиться о том, что я брошу его и уйду к другому, поскольку никто кроме него не выдержит мой крутой нрав. Я помню, в то время, когда мы встречались, я была особенно капризной, все время требовала луну да звезды с неба, а Гу Сяобэй всегда мне их доставал, и в результате мой характер становился все более невыносимым. Например, зимним пекинским утром, когда на улице минус двадцать, я заставляла его нестись в булочную, которая находилась далеко за пределами кампуса, чтобы он принес пирожков мне на завтрак. Каждое утро он, не говоря ни слова, с сияющей улыбкой ездил за ними на велосипеде, и каждое утро ровно в полвосьмого он ждал меня у дверей моего общежития – Биг Бен мог отдыхать. А я пока у себя причешусь, накрашусь, особо не торопясь, уже полдня пройдет. Если и впрямь дел нет, то все равно обязательно найду что-нибудь поделать, так что уже все мои соседки по комнате не могли дальше смотреть на это и говорили, что меня нужно просто расстрелять за такое. А когда я спускалась к Гу Сяобэю, он всегда давал мне пирожки и говорил: «Ты сначала подержи, согрей ручки»,– и смотрел на меня, улыбаясь, словно ребенок. А потом он чихал, и когда он подносил руки к лицу, я видела, что после поездки на велосипеде его руки все были в трещинах от холода. Мне тогда его было очень жалко, и в это время я думала, что обязательно выйду замуж за Гу Сяобэя. Вместе со своей кроватью.