355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гейл Каллен » Не дразни герцога » Текст книги (страница 4)
Не дразни герцога
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:47

Текст книги "Не дразни герцога"


Автор книги: Гейл Каллен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

– Бедняжка, – проговорила она.

– Думаю, если ты и дальше будешь его избегать, он в итоге заинтересуется тобой, ведь ты так отличаешься от этих двух девиц. Хотя у тебя есть еще викарий, – вспомнила Эбигейл, увидев выражение глаз подруги.

– Мы просто помогаем, друг другу в охоте за привидением, – объяснила Гвен. – Ведь я все утро тебя искала, но не могла найти.

– Я буду тебе плохой помощницей, – с сожалением сказала Эбигейл.

– И я знаю почему. Я сказала мистеру Уэсли, что у тебя слабое здоровье, что тебя мучают головные боли и тебе нужно много отдыхать. Он тебе очень сочувствует.

– Я похожа на больную? – воскликнула Эбигейл. – Что он подумает, когда увидит меня пышущую здоровьем?

– Он решит, что головная боль тебя ненадолго отпустила. Постарайся иногда выглядеть устало. А я пока буду охотиться на привидения. Это очень интересно.

Эбигейл усмехнулась:

– Особенно в паре с симпатичным мистером Уэсли.

– Это не так! – с горячностью возразила Гвен. – Мы будем просто помогать друг другу.

К удивлению Эбигейл, им пришлось идти еще довольно долго, пока они, наконец, не очутились в центре сада, украшенного скульптурами. Там был, натянут тент, перед ним расстилался большой пруд, на его другом берегу начинался лес, и находились развалины замка. Для гостей были постелены покрывала, а для тех, кто не желал сидеть на земле, поставили несколько стульев. Лорд Суортбек и лорд Гринвич с супругами, а также все пожилые гости расположились вокруг стола.

Девушки бросились занимать места возле герцога, неженатые мужчины соответственно возле леди Элизабет. В итоге Эбигейл обнаружила, что рядом с ней на покрывале оказались Гвен и лорд Кейн, который считал ниже своего достоинства, открыто преследовать даму, даже сестру герцога. Подруги, взяв со стола с закусками по куску пирога, салат и слоеные пирожные с джемом, вернулись к лорду Кейну. Тот уже разлегся на покрывале и тоже собирался подкрепиться. Эбигейл и Гвен аккуратно уселись на колени и отпили из кружек имбирное пиво, чтобы утолить жажду.

Лорд Кейн хоть и казался высокомерным, у него было хорошее чувство юмора, и они втроем все время болтали и смеялись. Эбигейл иногда украдкой смотрела на герцога, который, конечно, делил покрывало с леди Мэй и леди Теодосией. В отличие от лорда Кейна его светлость совсем не выглядел расслабленным, хотя выражение его лица, пока он говорил с девушками, было весьма приятным.

– Ужасно, что он не может просто наслаждаться жизнью, – заметил лорд Кейн.

– Вы имеете в виду герцога?

– Да. Вы разве не на него смотрели? – спросил он, едва заметно ухмыльнувшись.

Эбигейл заставила себя не краснеть.

– Да, сложно пропустить живописную картину охоты на герцога, – парировала она.

– А вы, дамы, разве не на охоте? – спросил лорд Кейн, подперев рукой голову.

Гвен и Эбигейл переглянулись и рассмеялись.

– Мы не на охоте, – сказала Гвен. – Мы приехали сюда, чтобы повеселиться.

– А что насчет вас, лорд Кейн? – спросила Эбигейл. – Разве вы не для того сюда приехали, чтобы ближе познакомиться с леди Элизабет? Кстати, вы хорошо знаете ее брата?

Лорд Кейн улыбнулся и, подложив руки под голову, уставился на иву, нависшую над их покрывалом.

– В школе мы учились в разных классах, но я уже тогда был близко знаком с Мэдингли.

Эбигейл едва сдержалась, чтобы не засыпать его вопросами. Но ей следовало вести себя сдержанно, ведь она журналист и ведет расследование.

– Он весьма достойный человек. Я слышала, он добился успеха в палате лордов.

– Достойный, – повторил лорд Кейн с явным весельем. – Да, достойный. Сейчас.

– Но был таким не всегда?

– В юности даже лорды порой ведут себя неразумно. Вы слишком любопытны, мисс Шоу, для девушки, которая не охотится за нашим герцогом.

Прежде чем Эбигейл успела ему ответить, в разговор вступила Гвен:

– Она спрашивает ради меня, милорд. До приезда сюда я и не думала, что герцог мог мной заинтересоваться. Поэтому теперь мне хочется узнать о нем как можно больше.

– Сейчас Мэдингли остепенился, но в юности был очень безрассудным. Люди объясняли его поведение «дикой испанской кровью». Но поскольку безрассудность свойственна всем Кэботам, мы не должны винить в этом необычное происхождение его матери. Во всяком случае, нам это как-то не к лицу. – И он ухмыльнулся, как будто сказал что-то забавное.

Гвен посмотрела на Эбигейл и тихо спросила:

– Что же он такого натворил в молодости? Я ничего об этом не слышала.

– Вы слишком молоды, – сказал лорд Кейн. – Мэдингли не сильно превзошел в безрассудстве любого другого молодого парня, который освободился от опеки родителей и учителей. Но эта история, боюсь, не для женских ушей.

Эбигейл едва сдержала стон разочарования. Ей хотелось потрясти его, потребовать объяснений. Но это невозможно. Надо набраться терпения.

Когда обед подошел к концу, герцог в сопровождении обеих молодых леди направился к руинам. Эбигейл не удержалась и последовала за ними. От замка остались лишь стены. Местами они были такими высокими, что Эбигейл старалась обходить их, опасаясь, что они могут в любой момент обрушиться. Мох и плющ обвивали камень, но, судя потому, что герцог с дамами уверенно шел вперед, руины не были непроходимыми. Эбигейл двигалась за ними.

Она была недалеко и слышала их беседу о том, есть ли шанс встретить тут привидение. Ей действительно было интересно поглядеть вблизи на древний замок. У Эбигейл было богатое воображение, и сейчас, когда она попала в круглую башню, часть оборонительной стены сооружения, она представила рыцарей в доспехах, защищавших когда-то жилище их господина – жилище предков нынешнего герцога. Интересно, каково это – знать историю своей семьи на протяжении нескольких столетий? Эбигейл слышала лишь о своем дедушке, который в детстве торговал газетами на улицах Лондона.

Внутри замка становилось все сумрачнее. Свет попадал только через редкие отверстия в стенах. Хихиканье девушек впереди эхом отдавалось в пустом пространстве, и Эбигейл замедлила шаг, опасаясь, что они услышат ее шаги. Вдруг прямо перед ней возник герцог.

Эбигейл опешила, а он приложил палец к ее губам и оттащил ее в сторону, где было совсем темно. Эбигейл оказалась зажатой между стеной и герцогом, как в ловушке. Он был слишком близко от нее, и от этого по всему телу разливалось тепло, как будто ее грело солнце. Стоило ей двинуться, и их груди могли соприкоснуться. Воздух замер вокруг них, в луче света недалеко от них танцевали пылинки.

– Куда он делся? – донесся голос леди Мэй.

– Он сказал, что увидел что-то в тени и пошел посмотреть, – ответила леди Теодосия. – Он не взял нас с собой, потому что тут слишком опасно. Вдруг со стены свалится камень?

Теперь Эбигейл видела их. Девушки в отчаянии озирались вокруг. Но она молчала, чувствуя, как ладонь герцога крепко удерживала ее за руку повыше плеча.

– Ты ведь не думаешь, что это могло быть привидение? – помертвев от страха, проговорила леди Мэй. – Его светлость не оставил бы нас на произвол судьбы.

У Эбигейл зачесалось в носу. Желание чихнуть стало почти невыносимым, глаза округлились и наполнились слезами. Если она выдаст их сейчас, то потеряет шанс получить его доверие.

– Пойдем отсюда, – сказала леди Теодосия. – Герцог найдет дорогу назад.

– Если привидение выпустит его, – добавила леди Мэй.

Эбигейл стало совсем нехорошо. Она задрожала, смахивая плечами пыль со стены. Наконец ей удалось перевести дыхание. Герцог отступил в сторону и сказал с облегчением:

– Они ушли.

Эбигейл начала чихать и не могла остановиться. Она почувствовала, как ей в руки всунули платок, и она воспользовалась им без особого смущения.

– Спасибо, – произнесла, наконец, девушка, вытирая слезы.

– Это вам спасибо, что не выдали меня, – сказал герцог. В его взгляде читалось едва заметное удивление.

Она со смехом ответила:

– Я видела, как отчаянно вам хотелось, чтобы нас не нашли. Не понимаю, почему вы, не можете просто попросить этих девиц оставить вас в покое.

– Не хочу их обижать.

– Их или вашу маму?

Его зубы блеснули в темноте.

– Считаете меня маменькиным сынком?

– Нет, просто человеком, который любит свою маму. Мэдингли промолчал. Воцарилась неловкая тишина.

Эбигейл вдруг поняла, что теперь, когда дамы ушли, они оказались одни в темноте, и герцог мог подумать, что она…

– Вы опять за мной шпионили? – почти дружелюбно спросил он.

Эбигейл вздохнула и посмотрела в его темные глаза.

– Мы пришли сюда пообедать и осмотреть замок. Вот я и осматриваю замок, так же как и вы. Хотя вас скорей вынудили это сделать.

– Никто меня не вынуждал. Долг хозяина общаться со своими гостями.

– Особенно если эти гости – приличные молодые леди, – сказала Эбигейл с улыбкой.

– Но я общаюсь сейчас с вами, не так ли?

– Это совсем другое дело.

Он прислонился спиной к колонне и уставился на нее:

– Что вы хотите этим сказать?

– Мы оба знаем, что я не та девушка, которая может стать вашей женой. В каком-то роде вы в безопасности рядом со мной.

Он улыбнулся одним уголком рта.

– В безопасности, вы так думаете?

Эбигейл знала, что Мэдингли дразнит ее, и повторила:

– В безопасности. Я бы не хотела стать герцогиней. Даже подумать об этом страшно.

– Вам – и страшно?

Герцог теперь улыбался во весь рот, и она с удивлением заметила, насколько его красит улыбка. Вместо бесстрастного, отвечающего за каждое свое слово герцога перед Эбигейл возник другой, более живой человек. Таким он казался ей гораздо интереснее, потому что заставлял вспоминать о более опасной стороне его характера.

– Я живу на задворках вашего мира, ваша светлость. – Это была чистая правда. – Мне нравится моя анонимность. Но у меня есть предложение, которое может вас заинтересовать.

Улыбка исчезла с его лица.

– Предложение? Эбигейл вспыхнула.

– Я имела в виду совсем не то, что вы думаете. Мэдингли приподнял бровь. Эбигейл еще больше смутилась.

– Я… хотела сказать, что намерена вам кое-что предложить. Позвольте, я все объясню. Видите ли, я герцогу не пара, вы должны жениться на девушке вашего круга, которая выше меня по положению и обладает приданым, не сравнимым с моим.

– Значит, вы считаете меня снобом, которому нужны только деньги.

– Вовсе нет, деньги вам не нужны. Но ваш титул налагает на вас определенные обязательства. Леди Мэй и леди Теодосия вполне вам подходят. Но они не понимают, что, преследуя вас, они губят шансы на замужество с вами.

Герцог поднял подбородок.

– Правда? Ну-ка расскажите мне, что еще я думаю.

Эбигейл проигнорировала сарказм в его голосе.

– Мне нужно лишь внимательно посмотреть на ваше лицо, чтобы понять, что у вас на уме. Вы не настолько непроницаемы, как думаете.

Вдруг он оперся рукой о стену рядом с Эбигейл и близко наклонился к ней.

– Тогда расскажите мне, что я чувствую, мисс Шоу.

Эбигейл была рада, что он сказал это достаточно спокойным голосом, но она чувствовала, что если бы Мэдингли захотел, то мог мгновенно повернуть ситуацию против нее.

– Вы ищете жену, – сказала Эбигейл, мысленно ругая себя за то, что не может сдержать дрожь в голосе. – Но вам не нравится, что вас торопят. Женитьба – серьезный шаг, его надо обдумать. Вас же преследуют две дамы, не давая вам времени даже перевести дух. Но я могу вам помочь.

– Каким образом?

Эбигейл терялась в догадках. Почему он так смотрит на нее, что происходит? Боже мой, ведь женщины буквально вешаются ему на шею. Зачем же он с ней играет?

– Вы можете притвориться, будто ухаживаете за мной. Остальные леди будут разочарованы, но оставят вас в покое. И вы не торопясь, примете правильное решение. Девушки вряд ли найдут за это время других мужей. Во всяком случае, они подождут, пока вы сами не определитесь с выбором. А поскольку мы оба знаем, что я не претендую на роль герцогини, со мной вы будете в полной безопасности.

Верила ли Эбигейл в то, что рядом с ним ей ничто не будет угрожать?


Глава 6

Кристофер удивленно уставился на мисс Шоу. Не может быть, чтобы эта девушка предлагала ему использовать ее. Неужели она согласна стать объектом сплетен, а потом и жалости, когда он в итоге выберет не ее? Чепуха.

Хотя Кристофер совсем ее не знал, ему казалось, что она слишком умна, чтобы не догадываться о последствиях.

Почему вдруг она предложила ему сделать вид, будто он ухаживает за ней? Что за этим кроется?

Хотя Кристофер удерживал ее у стены, мисс Шоу не выглядела испуганной. В ней чувствовались искренность и храбрость, которые восхищали его и в то же время вызывали подозрения.

Она решила, что разгадала его, побыв с ним под одной крышей всего сутки? По своей наивности мисс Шоу доверяла ему, и зря. Он мог сделать с ней что угодно, и все поверили бы его версии произошедшего. Боже, он мог бы даже покуситься на ее невинность.

Но она стояла перед ним и дерзко предлагала свою помощь.

Кристофер обнаружил, что думает о том, как прозвучало бы от этой девушки настоящее любовное предложение. Какое-то время он молча смотрел на нее. Мисс Шоу нельзя было назвать классической красавицей, и она это знала, поэтому ее манеры были искренними и открытыми. Видимо, она привыкла, что мужчины не обольщаются на ее счет, а принимают ее такой, какая она есть.

И были еще эти глаза, темно-карие, светящиеся изнутри золотом. Мужчина мог утонуть в них, забыть обо всем. Ее глаза казались все больше и больше, и Кристофер вдруг понял, что слишком близко наклонился к ней.

Он выпрямился и отошел от нее, устыдившись своего поведения. Он опять чуть не поцеловал ее, хотя ничего о ней не знал. Пусть она даст ему слово, что у нее нет, намерения выйти за него замуж.

Кристофер не считал себя привлекательным, хотя в юности имел глупость так думать. Когда речь идет о замужестве с герцогом, жених рассматривается в качестве довеска к землям и состоянию, к изысканным домам, разбросанным по нескольким странам, и, конечно, к титулу герцогини. Кристофер давно распростился с мыслью о том, что женщина может искренне полюбить его, полюбить бескорыстно. С него достаточно, если они с женой будут ладить в жизни и в постели.

Мисс Шоу откашлялась и сказала:

– Видимо, мое предложение повергло вас в шок, вы даже потеряли дар речи.

Он с трудом сдержал улыбку.

– Я просто раздумывал над последствиями такого шага.

Эбигейл нахмурилась:

– Пока вы раздумываете, не перейти ли нам в другое место? Не то я сейчас опять начну чихать.

– Простите, что я захватил с собой всего один носовой платок.

Он указал рукой на противоположную стену. В ней находился отлично сохранившийся проем в виде арки, за которой когда-то начинались другие покои. Кристофер был там с леди Мэй и леди Теодосией, но дальше они отказались идти. Он провел мисс Шоу сквозь проем, а потом вверх по лестнице еще в одну комнату. Там уже давно не было крыши, часть стены обвалилась, и все пространство было залито солнцем. Перед ними расстилался сельский пейзаж – неровные квадраты пастбищ и фермерских земель, окруженных живыми изгородями.

– Прекрасный вид, – сказала мисс Шоу. – Эта земля принадлежит вам?

– Почти вся. Кроме, может, полоски у горизонта вон в том направлении.

Эбигейл улыбнулась, но не посмотрела туда, куда он указывал. А Кристоферу очень хотелось, чтобы она подняла голову, тогда он мог бы заглянуть ей в глаза.

Ему нужно обуздать эту нелепую, несвоевременную страсть. Он никогда не спал с женщиной своего круга и не собирался изменять этому правилу сейчас, тем более с невинной девушкой, гостившей у него в доме.

– Почему вы предложили мне притвориться, будто я ухаживаю за вами? Ведь когда я наконец выберу себе жену, все станут вас жалеть?

– И даже насмехаться надо мной, – спокойно добавила Эбигейл.

– Неужели вас не волнует, как отреагирует на это ваша семья?

– Мои родные живут в Дареме, ваша светлость. Они не вхожи в светское общество и редко бывают в Лондоне. Даже если до них дойдут слухи об этом, они будут приятно удивлены, узнав, что за мной ухаживал герцог.

– А как насчет ваших чувств? – спросил Кристофер. Мисс Шоу подняла, наконец, на него глаза.

– Вам незачем беспокоиться о моих чувствах. Моя жизнь очень скучна, и этот эпизод будет для меня настоящим приключением. Я вернусь домой, выйду замуж за доброго сельского сквайра, такого же простого, благоразумного и неприметного, как я.

– Неприметного? – Кристофер едва поборол желание взять ее за подбородок и повернуть лицом к себе. Ему совсем не нужно знать, какая мягкая и теплая у нее кожа. – Вы не кажетесь мне неприметной.

Эбигейл смутилась от этого неожиданного комплимента.

– Но он все равно будет простым и благоразумным, – немного кокетливо произнесла девушка.

Кристофер опять рассмеялся. Странно, что он позволяет себе подобные вольности с девушкой, которую едва знает. Горький опыт вынуждал его все время быть начеку. Хотя мисс Шоу заявила, что он ее совершенно не интересует, ему не следует терять бдительности. Ведь он пока так и не понял, что ей от него нужно.

– Я подумаю о вашем предложении, мисс Шоу, – сказал, наконец, Кристофер.

– Пожалуйста, будьте так любезны. – Эбигейл кивнула.

– Вам тоже следует подумать над его последствиями, – заметил Кристофер.

– Я уже подумала.

– Я буду часто брать вас за руку. – Он вложил ее маленькую, затянутую в перчатку ладонь в свою руку.

Девушка облизнула губы. Больше она ничем не выдала своего волнения.

– Об этом я тоже подумала. Я буду смотреть на это как на весьма ценный опыт, который понадобится мне, когда я вернусь домой и стану искать себе мужа.

Кристофер в изумлении уставился на нее:

– Меня никогда еще не использовали в качестве пособия, на котором отрабатывают умение очаровывать женихов.

– Вы только так думаете, – заметила девушка и подмигнула ему.

В сердце Кристофера зажегся огонь, но он поспешил его погасить.

Герцог подвел Эбигейл к Гвен, и взгляды обратились на них. Эбигейл отнеслась к этому совершенно спокойно, мысленно радуясь тому, что ей удалось придумать отличный план, как, не вызывая подозрений, быть рядом с герцогом и разговаривать с ним.

Эбигейл не лгала, когда говорила ему, что ей безразлично мнение света. Из тех людей, что собрались в поместье, она будет видеться дальше лишь с Гвен. В Лондоне ее и остальных гостей разделяет такая пропасть, будто она действительно живет не в столице, а на другом конце страны.

Эбигейл позволила Гвен увести ее немного в сторону от других, потому что это не противоречило сценарию, который она сейчас разыгрывала.

– Почему ты вернулась с герцогом? – спросила Гвен. – Я видела, как он ушел туда с двумя другими девушками.

– Он покинул их ради меня. – Эбигейл рассказала ей о том, что произошло в замке. Эбигейл не могла объяснить, что она чувствовала, когда герцог прижимал ее к стене, а сам нависал над ней. Она не находила слов, чтобы описать охватившее ее смятение и трепет.

– Ты придумала отличный способ, как держаться рядом с ним, – сказала Гвен, восхищенно глядя на подругу.

– Ты рано обрадовалась, – сказала Эбигейл, наблюдая, как к герцогу бросились леди Мэй и леди Теодосия. – Он пока не дал своего согласия.

Но в этот момент его светлость повернулся и пристально посмотрел на девушку. Эбигейл возликовала: герцог не откажется от ее помощи и будет целиком в ее распоряжении. Ей удастся узнать о нем все. Чем еще им заниматься вдвоем, если не разговаривать?

Но тут Эбигейл подумала о том, чем занимаются мужчина и женщина, оставшись наедине, и содрогнулась. Нет, такое ей не грозит.

– Ты замерзла? – спросила Гвен. – Дать тебе шаль?

– Спасибо, не надо, – ответила Эбигейл и отвела глаза. – Не думаю, что мы тут долго пробудем. Кажется, леди Элизабет хочет что-то сказать.

Леди Элизабет остановилась в центре поляны и сложила руки на груди. Все смолкли.

– Я привела вас сюда, – улыбаясь, начала леди Элизабет, – потому что в этом месте началась письменная история семьи Кэбот.

Она указала на руины позади нее, которые отражались в пруду – двойной образ дикого и отдаленного прошлого, в котором Кэботы уже были дворянами.

– Примерно четыреста лет назад мой предок стал графом Честертоном. Этот титул носит мой брат, но как только у него появится внук, он отдаст его ему.

Все рассмеялись, а Эбигейл попыталась представить себе несмышленого младенца с таким титулом.

– Честертон был рыцарем, подданным короля Генриха V. Он прославился в битве при Азенкуре против французов в 1415 году. За это ему были дарованы титул и земля, на которой он построил замок. – Она весело взглянула на руины позади, но тут же посерьезнела и заявила: – Я показала вам его, поскольку некоторые считают, что привидение родом из того далекого прошлого, когда тут правил первый граф.

– А привидение появляется именно в этом месте? – спросила леди Мэй.

Леди Элизабет с улыбкой ответила:

– Не знаю. Слуги рассказывали мне, что видели привидение в доме. Но мне пока не посчастливилось встретиться с ним. – Она озорно посмотрела на брата: – Мэдингли, может, ты его видел?

Все дамы тут же уставились на него, и, хотя кто-то рассмеялся, было видно, что гости, включая Эбигейл, с нетерпением ждут его ответа. Видел ли он привидение? И если да, то способен ли признаться в этом?

– Нет, дорогая сестра, я никогда не видел ничего подобного.

Раздались разочарованные возгласы. Герцог со вздохом продолжил:

– Но камердинер моего отца рассказывал, как однажды проснулся посреди ночи и увидел нависшее прямо над ним привидение.

Леди Элизабет оживилась, а Гвен наклонилась к подруге и сказала:

– Как мило с его стороны помочь сестре.

Эбигейл это не понравилось. Не в ее интересах, чтобы герцог оказался порядочным. В то же время в чем бы Эбигейл ни уличила его, она тоже выступала в роли злодейки.

Леди Элизабет продолжила:

– Будет справедливо, если все начнут поиски в равных условиях. Итак, привидение выглядит как мужская фигура, одетая в старинный костюм. Однако неизвестно, в какое именно время носили такие одежды.

– Очень даже удобно, – сухо заметил лорд Кейн.

Эбигейл переглянулась с Гвен и едва сдержала усмешку. Ей казалось, будто они снова находятся в школе и пугают друг друга всякими страшилками.

– Привидение выглядит задумчивым, иногда – взволнованным, но опасность от него не исходит. И самое главное, – драматическим тоном добавила леди Элизабет, – в руке у него гусиное перо.

Гости оживленно заговорили.

– Может, он заколол кого-нибудь этим пером и жертва, таким образом, поквиталась с ним? – предположила Гвен. Все весело рассмеялись.

– Думаю, кровь с пера не капала, – с улыбкой ответила леди Элизабет. – Видимо, привидение составляло список покупок, когда его настигла смерть.

Эбигейл заметила, что леди Мэй и леди Теодосия снова стали докучать герцогу. Кристофер в очередной раз посмотрел на нее, Эбигейл улыбнулась ему и вскинула брови. Герцог откланялся и направился к ней. Вдруг Эбигейл поняла, почему он тревожился насчет ее чувств. Всего на одно мгновение ее захватила пьянящая радость от того, что она способна привлечь такого интересного мужчину. Но тут Эбигейл вспомнила, кто она есть на самом деле и почему герцог сейчас направляется к ней. Отношения у них чисто деловые.

Гвен, едва сдерживая смех, весело сверкнула глазами, извинилась и быстро ушла. Глядя на идущего к ней мужчину, Эбигейл на мгновение представила, что испытывала бы сейчас, если бы глаза герцога горели чувственным огнем.

Однако она прогнала прочь эту мысль, точнее, несбыточную мечту и присела в реверансе, ощущая на себе, завистливые взгляды других дам.

– Ваша светлость, – проговорила она и закусила губу, чтобы сдержать торжествующую улыбку.

– Я принимаю то, о чем мы с вами говорили.

Эбигейл чуть не спросила: «Вы имеете в виду мое предложение?» Но вовремя сообразила, что если кто-нибудь услышит эти слова, то сплетням не будет конца. Поэтому лишь кивнула:

– Рада вам помочь. Только скажите, как я должна себя вести.

Герцог с недоумением уставился на нее:

– Вы красивая девушка, у вас наверняка отбоя от поклонников не было.

Эбигейл не нужно было имитировать смущение после столь откровенного комплимента. Щеки ее залил румянец.

– Общество в Дареме очень маленькое. А герцоги ухаживают за дамами как-то по-особенному, не так ли?

Он нахмурился, и Эбигейл не смогла сдержать смеха.

– Вас так легко дразнить, вы принимаете за чистую монету все, что я вам говорю. Надеюсь, мне будет дозволено, иногда дразнить вас. Так ведь веселее.

Герцог буквально впился в нее взглядом.

– Да, но тогда, с вашего позволения, я тоже буду дразнить вас, – произнес он.

– И как же это делают герцоги?

– Скоро узнаете. Главное, чтобы все поверили, будто мы увлечены друг другом.

– Вы уже дразнитесь? – весело упрекнула его Эбигейл.

Герцог рассмеялся, и Эбигейл заметила, что братья Делейн изумленно посмотрели на них. Начало было хорошим.

Мэдингли повернулся и, кивнув ей, направился в сад. Эбигейл поняла, что ей нужно последовать за ним. Какое-то время они степенно шли рядом. Эбигейл остро ощущала его близость, а герцог молчал. Эбигейл осознала, что начинает воспринимать герцога скорее как мужчину, как объект своей статьи.

Однако Эбигейл должна вызвать его на разговор, иначе она о нем ничего не узнает.

– Вы росли тут, ваша светлость?

Мэдингли с любопытством взглянул на нее. Ее охватило чувство разочарования. Сейчас он скажет, что ни о каких задушевных беседах они не договаривались.

– Да, в детстве я в основном жил тут.

К своему удивлению, Кристофер почувствовал, что ему хочется отвечать на вопросы девушки. Он обычно уклонялся от таких расспросов, предпочитая знать о людях больше, чем те знали о нем самом.

Ему ничего не известно о мисс Шоу, о ее отношении к нему. Но за откровенность надо платить откровенностью.

– Мои двоюродные братья и сестры тоже жили здесь, – добавил он.

– И сколько у вас, их было?

– У тети Флоры был один сын, Дэниел Трокмортен.

– А, который недавно женился?

– Неужели об этом известно даже в Дареме? – сухо спросил он.

– Не каждый день мужчина выигрывает невесту у ее матери. Ради их же блага, надеюсь, что они счастливы.

– Это так. – Голос герцога смягчился. – Мне самому не верится, что мой брат-повеса остепенился.

– Он не такой сдержанный, как вы? – спросила Эбигейл, глядя на огромные насаждения роз и двух садовников.

– Его позабавило бы мнение, что я более сдержан, чем он. – Зачем он это сказал? Ведь он прилагает столько усилий, чтобы соответствовать образу уравновешенного человека.

– Значит, вы ведете себя по-разному в обществе и в семейном кругу, – сказала мисс Шоу. – Это обычное явление.

Кристофер не мог отвести от нее взгляда, в то время как сама мисс Шоу смотрела лишь на открывшийся перед ней пейзаж, будто сад интересовал ее больше, чем сам Кристофер.

– Значит, вы держитесь на почтительном расстоянии от общества, – сказала мисс Шоу. – Это признак скрытного человека.

– Скорее, осторожного.

– Значит, у вас есть на то причины. Это печально. Тропа, по которой они шли, теперь проходила мимо шпалер, увитых плющом и виноградом. Солнце близилось к закату, воздух становился прохладнее.

– Вы не кажетесь мне осторожным человеком, мисс Шоу, – сказал Кристофер.

Эбигейл в изумлении посмотрела на него:

– Когда нужно, я веду себя осторожно. Но здесь, среди этих аристократов? Зачем?

– Именно это меня и смущает. Я так и не понял, почему вы решили мне помочь.

– Вы, должно быть, привыкли к тому, что всем от вас что-то нужно. Мне же от вас ничего не нужно, кроме вашего общества и осознания того, что я приношу пользу. Расскажите еще о ваших двоюродных братьях и сестрах.

Кристофер знал, что порой он, ведет себя слишком подозрительно. Но мисс Шоу, видимо, просто эксцентричная личность, вот и все.

– У моей тети Розы две дочери моложе меня и один сын, Мэтью, который не так давно умер.

Солнечный луч осветил его печальное лицо.

– Мне очень жаль, ваша светлость. Как же это случилось?

– Он был офицером, служил королеве в Индии. Он умер героем, хотя это не смягчило боль его родителей. Они и вдова Мэтью недавно сняли траур. Других кузенов и кузин у меня нет.

– Дом огромный. Живя в нем, вы могли бы не видеть друг друга целыми днями.

– Нет, этого мы не могли допустить.

– Три молодых человека, почти ровесники, – стала рассуждать Эбигейл. – Вы, наверное, были сущими сорванцами, если судить по вашему кузену, мистеру Трокмортену.

– Я от него не отставал, – сказал Кристофер, вспоминая с теплотой и горечью о тех днях, о многочисленных гувернантках, которых он сводил с ума.

– Как-нибудь вы расскажете мне о ваших шалостях.

Они подошли почти к концу тропы. Кристоферу хотелось взять ее за руку, помешать ей, вернуться в мир, полный любопытных глаз. Но он всегда был осторожен с невинными леди и не собирался меняться.

Солнечные лучи слепили им глаза. Кристофер заметил, что еще несколько гостей шли по направлению к Мэдингли-Корту.

Мисс Шоу уныло ему улыбнулась.

– Я могла бы спросить, какие планы у вас на вечер, ваша светлость, но я чувствую, что вам не нравятся люди, которые вторгаются в вашу личную жизнь. Поэтому я смолчу. Возвращайтесь скорее к вашим делам, пока другие дамы вас не настигли.

– Желаю вам хорошего дня, мисс Шоу, – сказал Кристофер, кивнув ей.

Девушка пошла прочь. Он смотрел ей вслед и поймал себя на мысли, что ему хочется вторгнуться в ее личную жизнь, лучше узнать эту странную женщину. Кристофер не верил, что можно помогать просто так, без тайной цели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю