Текст книги "Клуб «Везувий»"
Автор книги: Гэтисс Марк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
– Одно из самых древних герцогств, – ответил он с улыбкой. У него был тихий, но очень уверенный голос – словно большой механизм в отличном состоянии, который используется лишь на сотую часть своей настоящей мощности.
Он повернулся к Белле.
– Мисс Белла Пок, – представила ее леди Констанс.
Он без тени сомнения взял ее ручку в свою огромную лапищу.
– – Боюсь, Ваша Светлость, – проворковала она, – что я совсем мало знаю историю вашей страны.
– О, моя несчастная страна! – сказал дуче, дурашливо воздел руки и изобразил горькую улыбку. – Но не будем здесь и сейчас вспоминать былые горести. Возможно, вы окажете мне честь и отужинаете со мной?…
Глаза Беллы сверкнули.
Я начал двигаться со скоростью ревнивой пантеры. Если вы когда-нибудь такую видели, вы поймете.
– Ваша Светлость, – перебил я. – Я бы счел большой честью, если б вы согласились позировать мне для портрета.
Дуче недовольно сжал губы.
– Увы, это невозможно. Я вскорости отбываю на Континент. К тому же живопись… – Он слегка пожал плечами. – Я говорил нашему другу Чудоу – кстати, где он? – что живопись это весьма… старомодно?
Леди Констанс наклонилась вперед.
– Дуче поклонник фотографии.
– Неужели, во имя Георга? – раздраженно спросил я. – В таком случае мне стоит ненавидеть себя за то, что я пристаю к нему с такими пустяками, как картина маслом.
Белла кинула на меня странный взгляд.
– Ваша Светлость, вы сказали, что возвращаетесь на Континент? – беспечно спросил я.
– Да.
– Обратно в Италию?
Лицо великого человека омрачилось. Я приложил пальцы к губам, как будто заставляя себя молчать.
– Ну конечно же нет! Какая глупость с моей стороны! Они вряд ли будут рады видеть кого-то из старых времен, не так ли? Так куда же вас все-такиизгнали?
– Э, если вы позволите, леди Констанс, – начал он. – Мисс Пок…
– Я сам мало знаю о тех днях, – перебил я. Боюсь, начало сказываться шампанское. – Мне об этом рассказывал отец. Белла, тогда Италия была ужасной страной. Если честно, Италии как таковой и не существовало. Ею правили лягушатники, испанцы, даже проклятые австрийцы – при всем уважении к вам, леди К.
Дуче невозмутимо посмотрел на меня.
– Это было неспокойное время. Но нам удалось его пережить и остаться собой. Если бы не синьор Джузеппе Гарибальди…
– Возможно, вы знаете этого типа, – сказал я Белле вполголоса. – Он объединил страну под властью короля как-его-там. Да. Кстати, завтра я туда отплываю. Мне передать им ваши пожелания, хм-м?
Губы Дуче вытянулись в ровную линию.
– Простите меня. Я должен… то есть я…
Он был явно выбит из колеи. Слегка поклонившись дамам, он растаял в толпе.
– Однако! – сказала Белла.
– Хм-м?
– Мне показалось, что вы были весьма грубы с этим бедным скитальцем.
Я адресовал дерзкую улыбку леди Констанс, и та, хихикнув, как девчонка, помахала мне в ответ. Потом я взял Беллу под локоть и повел ее к балкону.
– Моя дорогая Белла, все эти напыщенные, с позволения сказать, аристократы похожи как две капли воды. Ему не причинит особого вреда напоминание о том, что он является экс-герцогом экс-герцогства. Он поедет домой и, вероятнее всего, отвесит пинка своему слуге, но это уже не наша забота. А теперь я предлагаю подышать воздухом, чтобы развеять духоту этого спора. Кроме того, я обнаружил, что мне отнюдь не импонирует мысль о том, что с вами будет ужинать кто-то, кроме меня.
Она наклонила голову набок и одарила меня своей самой сногсшибательной улыбкой.
Мы прошли через двустворчатые двери на теплую террасу. По обеим ее сторонам балюстрады спускались в огромный сад Чудоу.
– Он прекрасен в лунном свете, – сказала Белла, глядя на живые изгороди и фонтаны.
– М-м, – согласился я. – Днем это место являет собой буйство цвета. Как-то я писал портрет леди Констанс на фоне бугенвиллии, вон там.
– Ей понравилось?
– Она была очухчухнута.
Белла хихикнула, потом поежилась, и я снял с себя фрак.
– Позвольте.
Она взяла фрак и накинула его на плечи.
– Может, когда-нибудь вы напишете и мой портрет.
– Вы разве не предпочтете, чтобы герцог вас сфотографировал?
– В химикатах и бумаге нет красоты, Люцифер, – пробормотала она.
– Действительно, никакой. Я… Я счел бы огромной честью для себя написать ваш портрет, Белла. Какой сюжет вы бы предпочли?
– Может, я могла бы стать Жанной д'Арк… или Еленой, – ответила она, расправляя плечи и подняв прекрасную величавую голову.
– В Трое? Или похищенную Зевсом? Или нет, это была Леда, не так ли?
Я подвинулся к ней еще немного. На ее горле билась тоненькая жилка.
– Я думаю, мне бы это понравилось, – тихо сказала она.
– Чтобы вас нарисовали или…
– Похитили? – Она рассмеялась своим прелестным звенящим смехом. И не отодвинулась, когда моя рука коснулась ее. – Зевсу все это нравилось, не так ли? Он постоянно появлялся то в виде лебедя, то как золотой дождь…
– Я так мало знаю о вас, – неожиданно сказал я. – Но не хочу быть излишне любопытным.
– Полюбопытствуйте.
– Вы действительно миссПок?
– Действительно. Когда-то я была помолвлена. С графом. Можете в это поверить?
Я посмотрел на нее при свете звезд. Глаза ее сияли, как два осколка аметиста. Я вполне верил, что принцы, короли и императоры могли потерять из-за нее голову.
– Должна признаться, когда-то я уже позировала для портрета.
– Неужели?
– Да. Граф. Он заплатил за портрет.
– И как получилось?
– Мне безразлично.
– А что с графом?
– Столь же безразличен.
– Моя дорогая, – начал я, взяв ее руку, – я безмерно огорчен тем фактом, что мне нужно уезжать.
– В Италию? – Я кивнул. – По делу или для удовольствия?
Я опустил глаза и посмотрел на ее нежную руку в перчатке.
– Нет, исключительно по делу. В данный момент лишь только самые важные дела могут отнять меня у вас.
– Вы бы лучше остались в Лондоне?
– Я бы лучше остался с вами, – тихо сказал я. – И продолжил ваше… обучение.
Я взял ее руку в свою. Она повернулась, очертания ее щеки напоминали серп луны. Ее губы разжались, и я почувствовал тепло ее дыхания.
Вдруг раздался хруст шагов по гравию, как будто кто-то бежал, – к террасе вприпрыжку неслась чья-то фигура. Мы оба повернулись в ту сторону: миловидное лицо человека покраснело, галстук съехал набок. Это был Кристофер Чудоу! Он шумно взбежал по ступенькам, остановился, слегка пошатываясь, и лишь тогда заметил нас.
– Бокс! – вскричал он.
– Чудоу! Где, черт побери, ты был? Леди Констанс мужественно держала оборону…
– Слава богу, ты здесь! Ты должен помочь мне! Господь всемогущий, это ужасно! Ужасно!
Я положил руку ему на плечо.
– Мой дорогой Кристофер! В чем дело? Что случилось? Он выразительно посмотрел на Беллу.
– Мисс Пок, – спокойно сказал я, – может, будет лучше, если вы вернетесь на праздник…
Она покачала головой:
– Я бы хотела быть чем-нибудь полезной, если это возможно.
Чудоу схватил меня за руку.
– Она исчезла, и они думают, я каким-то образом к этому причастен!
– Кто исчез? – спросила Белла, озабоченно нахмурившись.
– Пойдем, Кристофер. Давай напоим тебя чем-нибудь согревающим. Белла, вы могли бы проследить, чтобы нас никто не заметил?
Мы провели его через бальную залу и, держась поближе к тяжелым шторам, смогли незаметно выскользнуть в обшитый панелями коридор.
Я открыл какую-то дверь, и мы оказались в темном кабинете.
Белла зажгла лампу, а я усадил Чудоу в кресло и буквально впихнул в его трясущиеся руки бокал скотча.
Его зубы клацнули о стакан.
– Они сказали, что я последний, кто ее видел. А теперь она пропала – полиция этого не говорит, но они считают, что это убийство, я уверен!
– Чудоу! Успокойся! Кто пропал?
Он озадаченно посмотрел на меня:
– А я разве не сказал? Боже, конечно же миссис Ноуч. Миссис Летни Ноуч.
– Кто?
– Женщина, о которой я тебе рассказывал. Помнишь? Ты должен помнить.
– Что, это создание под вуалью?
Чудоу кивнул, понурил голову и опустил плечи.
– Ну же, сэр, – мягко сказала Белла. – Выпейте и расскажите нам все.
Чудоу кивнул и потер усталое лицо.
– Вчера. Перед моим уроком. Я приехал пораньше, и миссис Ноуч впервые тоже явилась рано. Этот ее призрак-муж как раз помогал ей выйти из экипажа.
Я кивнул:
– Что потом?
– Я проводил по ступенькам к Институту. Она сказала, что у ее мужа срочные дела за городом, поэтому он привез ее раньше обычного, и приемлемо ли это? Я ответил, конечно же, если, разумеется, она сможет чем-то занять себя до появления остальных дам.
– В какое время это было?
– Девять тридцать. Едва мы зашли внутрь, она извинилась и исчезла в… э-э… комнате удобств.И это был последний раз, когда я ее видел, клянусь!
– В класс она не вернулась?
– Я продолжил работу и совершенно забыл о ней! В десять пришли остальные дамы. Эти мисс Любвеобилль вцепились друг другу в глотки. Я думал совершенно о другом…
– И никто не заметил ее отсутствия? – спросил я.
Он покачал головой:
– Нет. По крайней мере, никто из них об этом не упомянул.
– И когда это дело приняло более зловещий оборот? – спросила Белла.
– Нуда – в конце урока, когда появился муж. Он устроил чудовищный скандал и вызвал полицию. А потом они нашли перчатку, которая, бесспорно, принадлежала миссис Ноуч. В пятнах крови, Люцифер! В дамской уборной!
– А пилеры [29]29
Пилераминазывали полицейских – по имени Роберта Пила, реорганизовавшего лондонскую полицию в 1829 г.
[Закрыть]решили, что это убийство?
– Мы были одни в здании полчаса, пока не пришли остальные. И Ноуч видел нас на ступенях Института. Не знаю, куда она запропастилась, черт побери, но я не имею к этому никакого отношения. Помоги мне господь! Я поклялся честью не уезжать из города.
Я шумно выдохнул.
– Да, неприятная ситуация.
– Они допрашивали меня снова и снова, только недавно отпустили. А мне нечего им сказать!
– Но они тебя не арестовали!
– Пока нет. Но может быть…
В коридоре за нашими спинами раздался какой-то шум. Мы услышали негодующее чух-чуханье леди Констанс, потом раздался топот по ковру. Мы услышали, как одна за другой открываются и захлопываются двери, и Белла испуганно посмотрела на меня.
Чудоу бросило в дрожь, его глаза расширились от ужаса.
Дверь в кабинет открылась, впустив внутрь энергичного круглого человечка с пучками волос в носу и ушах – словно оттуда торчали кисточки для бритья. Остальное лицо было скрыто под котелком и старомодными пышными бакенбардами.
– Прошу простить за вторжение, сэр, – сказал он, глядя на меня, а затем на Беллу. – Мисс.Инспектор Слифф. Скотланд-Ярд. – Он снял шляпу и очень серьезно посмотрел на моего друга Кристофера. – Мистер Чудоу, боюсь, я буду вынужден попросить вас проследовать за мной в Скотланд-Ярд. Выяснились определенные… обстоятельства.
– Обстоятельства?
Я поднял руку:
– Минуточку, инспектор. Прежде чем предъявлять моему другу надуманные обвинения, может, мы приведем в порядок факты? Мистер Чудоу сейчас рассказывал нам, что произошло. Вы могли бы оказать ему любезность, позволив закончить рассказ.
Слифф пожал плечами, продемонстрировав тройной подбородок.
– Я с удовольствием окажу ему эту любезность – в участке.
– Какие обстоятельства? – резко спросил Чудоу.
Несколько более драматично, чем требовалось (он мне тут же понравился), Слифф снял котелок и прижал его к груди.
– Мы обнаружили пропавшую женщину.
– Надеюсь, она жива и здорова, – сказала Белла.
– Нет, мисс, – ответил инспектор. – Мертва.
IX. Ужас в картонном тубусе
Вот так обстоят дела. Мертва.Ее раздувшееся тело подняли из Темзы, и хотя крысы поработали над ее лицом, по платью, ридикюлю и найденным при ней личным вещам муж опознал тело. Как же это все было утомительно.
Бедняге Чудоу предъявили официальное обвинение в убийстве, и, пообещав все, что мог, я добился разрешения навестить его. Конечно же я не смогу уехать в Италию в такой момент, сказал я ему. И не успокоюсь, пока его доброе имя не будет восстановлено. Ну и тому подобная чушь.
Я пропустил свой корабль до Неаполя и позже, в тот же день, ускользнул, чтобы повидаться с аскетичным банкиром, мистером Летни Ноучем.
– Мистер Бокс, разве Скотланд-Ярд поручал вам это дело? – категорично прошипел он. – Не вижу причин, по которым вы смеете совать сюда свой чертов нос.
И мистер Летни Ноуч холодно посмотрел на меня; я сидел напротив него, в его уродливом, забитом мебелью норвудском доме. Я умоляюще простер к нему руки.
– Дело лишь в том, что я убежден в невиновности мистера Чудоу и его непричастности к этому преступлению и хочу помочь ему – я найду того, кто виновен в этом преступлении, и он предстанет перед законом. – Ноуч слегка кивнул, и я продолжил: – Вы не могли бы рассказать мне, как ваша жена стала посещать занятия мистера Чудоу.
Ноуч на мгновение задумался.
– Меня пришлось убеждать, мистер Бокс, и я не стыжусь в этом признаться. – Он положил руки на набалдашник трости и подался вперед, как священник за кафедрой. – Я считаю, что место женщины – рядом с мужем. Однако приятно, когда леди немного разбирается в музыке, французском… рисовании.
– Такое ощущение, что ваша жена училась на провинциальную гувернантку.
– Я всего лишь пытался ее уберечь, – огрызнулся он. – Ее дефект… ну, вы понимаете. Она бы не вынесла этих насмешек и того, что все отводят взгляды…
– Но в конечном итоге вы уступили, как бы это назвать, женской эмансипации.
Ноуч холодно посмотрел на меня.
– Она очень настаивала. Честно говоря, я был удивлен. Она никогда не интересовалась живописью. Но в конце концов я подумал, что перемены пойдут ей на пользу. – Он закрыл глаза. – Как я был глуп. Но в ней есть… было…какое-то упрямство, которое я очень хотел искоренить. Последствия той нездоровой вседозволенности, которую давал ей первый муж.
Я вздернул голову:
– Первыймуж?
– Вольнодумец. Ей очень повезло, что он умер.
Я тяжело вздохнул.
– Насколько я понимаю, мистер Ноуч, нет причин полагать, что ваша жена просто так вышла из студии Чудоу вскоре после того, как выпокинули ее.
– И куда же она пошла?
– Куда вы не разрешали ей ходить раньше.
Бледное лицо Ноуча начало багроветь.
– На что вы, черт подери, намекаете?
Я успокаивающе махнул рукой.
– Всего лишь мысли вслух. Теперь, если это возможно – я понимаю, что сейчас оскорбить ваши чувства очень легко. – не могли бы вы рассказать, как ваша жена получила эти увечья.
– Полиция сказала мне, что… крысы…
– Нет, нет, старые увечья.
Лицо банкира было невозмутимо.
– Пожар.
– В дни юности?
– Да. Думаю, тогда ей было двадцать семь или двадцать восемь.
– Вы тогда не были знакомы?
– Боже милостивый, нет. Мы поженились два или три года спустя. На самом деле у нас вскоре должна была состояться годовщина свадьбы.
Он полез в жилетный карман и через мгновение достал оттуда маленький сверток из папиросной бумаги. Развернув его на столе передо мной, он достал скромно инкрустированные сережки.
– Это должно было стать моим подарком. Думаю, мне удастся потребовать деньги обратно.
Он слегка шмыгнул носом и убрал сережки в карман. Я продолжал гнуть свою линию:
– Как вы познакомились?
– Когда ее первый муж погиб за границей, моя фирма послала меня консультировать ее по финансовым вопросам. Мы… привязались друг к другу. Однажды я предложил ей выйти за меня замуж, и она согласилась. Это было весьма удобное соглашение.
Интересно, банковские ссуды в его изложении звучат столь же привлекательно?
* * *
Я вернулся домой и поразился, увидев Далилу, которая ждала меня рядом с домом, в брогаме.
– Вечыр, сыр. С прыветым от мистыра Рейнылдса. Он слыхал о быде мистыра Чудыу и спрашывыйт, можт ли как-ты пымочь.
– Весьма любезно с его стороны. Я очень рад видеть тебя в добром здравии, Далила. Позавчера ты заставила нас понервничать, знаешь ли.
Я открыл дверь дома № 9, а она слезла с козел.
– Не. Все ж знайт, что я быссмертныя, сыр. – И она смачно фыркнула. – Еслы не ытрезть мне голыву и не выгнать кол в сердцы, я ыще пыкопчу небы пару лет.
Мы вошли, а через мгновение я резко остановился, потому что мощная рука Далилы преградила мне путь, Дверь гостиной была приоткрыта. Что-то не так.
– В чем дело? – прошептал я, озираясь по сторонам.
Далила наклонилась и подобрала картонный тубус, лежавший на пробковой циновке в коридоре. Один конец тубуса был странным образом деформирован, как будто его разодрали зубами.
Моя Домработйица сделала шаг вперед, затем махнула рукой, и мы тихо вошли в комнату.
Я замер. На полу в окружении разбросанных писем покоилось тело почтальона в мундире – он выбыл, как адресат, в самом буквальном смысле.
– Нычво сыбе! Тольк гляньть на рожу-то! – выдохнула Далила. Кожа на лице почтальона вздулась и ужасно воспалилась – к тому же она была черной, почти как его ботинки. – Думыйте, ыго сыседский фыраон впыстил?
Я кивнул:
– Скорее всего. Я кое-что ожидал увидеть. Ага. Должно быть, вот оно.
В руках, искореженных, как ржавые ключи, почтальон сжимал квадратный сверток, обернутый в коричневую бумагу.
– Отойди, – скомандовал я, опускаясь на колено, чтобы изучить тело. – Ага!
На правом запястье имелись два прокола, и кожа вокруг них покрылась мерзкими волдырями.
– Что-то его укусило, – прошептал я.
Далила посмотрела на труп.
– Думыйте, ыно было в трубке? – Сложив руки на груди, женщина с беспокойством оглядела комнату. – Что б тым ни было, – шепнула она, – ыно, скырей всыго, ыще тут.
– Без сомнения.
Я посмотрел на турецкий ковер. В полумраке всякая тень напоминала свернувшуюся змею.
– Оставайся на месте, Далила, – пробормотал я. – Я пройду через комнату и открою шторы. Тогда мы сможем получше разглядеть эту штуку…
– Не двыгтесь, сыр! Радь всыго свытого, не двыгтесь! – в ужасе выдохнула Далила.
Предупреждения мне не понадобились – я уже и сам почувствовал, как что-то отвратительно щекочет мою ногу. Застыв на месте, я ухитрился опустить глаза и мельком взглянуть на это существо, но в полутьме был виден только шипастый силуэт длинною примерно в фут. Существо продолжало неумолимо карабкаться по моей икре.
– Что ж делыть-то? – прошипела Далила.
Я закатил глаза:
– Сними с меня эту проклятую дрянь.
Непроизвольно вздрогнув, я попытался не закричать, когда тварь снова зашевелилась и доползла до моего бедра.
– Свет! – прошептал я.
Кивнув, Далила неуклюже подошла к окну и осторожно подняла шторы. Комнату залил молочный свет.
Крик отвращения, который вырвался у Далилы, не особо помог мне справиться со страхом.
Я рискнул посмотреть вниз. В мою ногу вцепилась (иначе и не скажешь) самая отвратительная тварь из всех, что я когда-либо видел. Нечто среднее между скорпионом и сороконожкой, желтовато-коричневого цвета, ее панцирь тускло поблескивал, как янтарные четки на нитке. Ее голова, из которой росли свирепые жвала – без сомнения, именно ими она и убила почтальона, – медленно двигалась из стороны в сторону и подрагивала. У меня по спине поползли мурашки.
– Что эты? – закричала Далила.
– Не знаю! Мне плевать! – умудрился выдавить я сквозь сжатые губы. – Но у нас есть одно преимущество.
– Кыкое?
Я продолжал смотреть на эту насекомообразную мерзость. При ее прикосновении каждая часть моего тела замирала от ужаса. Я делал все, что мог, чтобы не схватить тварь и не отшвырнуть подальше.
– Думаю, тварь слепа, – прошипел я. – Нам нельзя ее… тревожить.
Далила медленно кивнула:
– Где вашы трость? Я б мыгла ее сшыбить.
– Нет! – Я с трудом сглотнул, пытаясь не выдавать волнения. – Она укусит меня раньше, чем ты ее достанешь, тупица! – Тварь снова начала двигаться – ее дергающиеся конечности омерзительно шуршали по ткани моих брюк. – Подойди сюда, – осторожно сказал я. Далила послушалась. – А теперь… встань у меня за спиной…
У меня на бровях повисли капли соленого пота.
Далила заняла позицию – примерно в десяти дюймах от меня.
– Что тыперь? – спросила она высоким сиплым голосом.
– Теперь ты должна снять с меня брюки.
– Ы?
Я попытался выровнять дыхание. Тварь поднялась еще выше – теперь она практически гнездилась у меня в паху.
– Не спорь, женщина, – сказал я наконец. – Протяни руки вперед и отстегни подтяжки. По… по… очереди…
Далила повиновалась – протянула правую руку, обхватила меня за талию под поясом и нащупала первую пуговицу. Ее толстые грубые руки тряслись, когда она пыталась отстегнуть подтяжки.
Не издав ни звука, она вытянула левую руку, чтобы решить возникшую проблему, и после мучительной возни наконец умудрилась снять сначала одну, потом другую петлю. Брюки слегка обвисли.
– Они должны держаться! – прохрипел я. – Если они упадут слишком быстро, эта тварь вопьется в меня в мгновение ока!
– Хырашо! – прошептала Далила. – Пырхожу к дрыгой стыране. Вы не мыгли б…
Я мог. Я мучительно медленно опустил руку и схватился за пояс, чтобы удержать брюки.
Далила уже отстегивала подтяжки слева. Одна петля снялась легко, со второй возникли сложности.
– Черт пыдери ыту хрень, – пробормотала она. – Пырклятый Ытдел кройки и шитья с их дытошынстью. Тут нады ыстырожны, а то…
Когда вторая пуговица с громким треском оторвалась и штаны практически упали, мое сердце стало биться как-то тошнотворно быстро.
Голова насекомого поднялась и повернулась, словно бы оно прислушивалось. Щупальца усиков на время перестали Щупать.
Далила сосредоточилась на задних пуговицах, однако по поведению твари я понял, что на подобные мелочи у нас просто нет времени.
– Оно собирается жалить! – закричал я. – Далила, быстро. Как только скажу, стягивай штаны и души проклятую тварь!
Казалось, я очутился вне собственной плоти, пока наблюдал, как поднимается поблескивающая голова этого чудовища, как дрожат его жвала, похожие на лезвия бритвы, как с них капает яд…
– Давай, Далила, давай! – завопил я.
Женщина с поразительной скоростью стянула с меня штаны, закутала ими тварь, уронила к моим ногам – и, не теряя ни секунды, изо всех сил несколько раз хрястнула каблуком жуткую тварь под материей. Я невольно поморщился.
Мгновение спустя я выхватил из пальто револьвер и выпустил пулю себе под ноги. Лишь увидев дымок от омерзительной липкой слизи, я смог заставить себя, не снимая ботинок, стащить остатки брюк и зашвырнуть их в угол.
Второе покушение на мою жизнь! Казалось, кто-то очень не хочет, чтобы я. добрался до сути этого загадочного дела.
Но кто?
Далиле я задал работу – собрать мои вещи, – а сам рухнул в кресло со стаканом бренди, размышляя о тщете всего сущего. Пока моя бесценная Домработница хлопотала наверху, я просмотрел менее смертоносную часть своей корреспонденции. В свертке я обнаружил, как и ожидал, древнюю книгу с ломкими от старости страницами и листок бумаги, на котором значилось:
НАЖИВКА! Встреча с Софисмом – Семь тридцать. Виа Сан-Фонтанелла, 387. Ч.
Друг Чудоу меня не подвел. Несмотря на то что его засадили в тюрьму, он все равно мог дергать за все ниточки. Он устроил мне встречу с неуловимым профессором Софисмом, и теперь мне было чем выуживать у него секреты.
Я перевернул книгу, и тусклый переплет блеснул в свете камина.
Также в пачке писем у незадачливого почтальона обнаружилась благоухающая записка от божественной мисс Беллы Пок. Я прижал ее к лицу и глупо ухмыльнулся, как влюбленный школяр.
До свидания, дьявольский мистер Бокс. До новой встречи.
Я аккуратно положил записку между своими рубашками. Мысли о том, что я вернусь к такой девушке, как Белла, было достаточно, чтобы спасти меня от любой опасности. А пока мне нужно было как можно скорее разобраться с делом Чудоу. Я не мог позволить себе пропустить встречу с Софисмом в Неаполе. Второго шанса у меня, вероятнее всего, не будет.