Текст книги "Верноподданный (Империя - 1)"
Автор книги: Генрих Манн
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)
Стр. 346. ...как в некой сказке... – Имеется в виду Свинегель – еж, персонаж немецкой народной сказки (обработана братьями Гримм). Еж соревнуется в беге с зайцем и при помощи хитрости (используя ежиху) оказывается все время первым, с возгласом: "А я уже здесь".
Стр. 347. ...точно взгляд древнегерманского воина, совершающего набег на латинские земли. – Имеются в виду нападения варваров на Римскую империю.
Стр. 349. Капитолий – древняя крепость в Риме, расположенная на высоком холме над рекой Тибром.
Стр. 350. ...кайзер этой же ночью отбывает из Рима и что он распустил рейхстаг! – 6 мая 1893 г. рейхстаг отклонил военный законопроект, и в тот же день указом Вильгельма II рейхстаг был распущен и назначены новые выборы на 15 июня 1893 г.
Стр. 351. Люцифер (лат.) – одно из имен сатаны. По библейскому преданию, так звали ангела, восставшего против бога и низвергнутого в преисподнюю.
Стр. 357. Хотите, чтобы ваш кайзер подарил вам колонии? – К этому времени Германия уже владела в Африке Того, Камеруном и так называемой Германской Юго-Восточной Африкой вместе с островом Занзибар, а также северной частью Новой Гвинеи и прилегающими островами. В конце 90-х годов германские империалисты захватили в Тихом океане Маршалловы, Каролинские, Марианские и часть островов Самоа.
Свободные профессиональные союзы – находились под влиянием социал-демократии. Кроме них, в Германии существовали христианские профсоюзы, охватывающие довольно значительные слои отсталых рабочих, и так называемые гирш-дункеровские профсоюзы.
Стр. 358. "Воля кайзера – высший закон". – В 1891 г. во время пребывания в Мюнхене Вильгельм II записал в книге почетных посетителей городской ратуши: "Regis voluntas – suprema lex" ("Воля монарха – высший закон").
Стр. 363. Существует еще перебаллотировка! – Если на выборах в рейхстаг ни один из кандидатов не получал абсолютного большинства голосов, назначалась перебаллотировка: второй тур выборов между двумя кандидатами. Победителем объявлялся получивший простое большинство. На перебаллотировку и надеется Дидерих в своих предвыборных махинациях.
Стр. 364. ...он не желает вечного мира, ибо это мечта – и даже не прекрасная. – Здесь Дидерих повторяет выражение прусского фельдмаршала Хельмута Карла Бернгарда Мольтке (1800-1891), начальника германского генерального штаба.
Стр. 365. Зекингенский трубач – герой одноименной лиро-эпической поэмы (1854) немецкого писателя Иосифа Виктора Шеффеля (1826-1886).
Стр. 377. Не рассчитывайте... что... мы одобрим военный законопроект! Военный законопроект был одобрен новым рейхстагом 13 июля 1893 г.
Стр. 384. Мар-ла-Тур – деревня в северо-восточной Франции (неподалеку от Меца). 16 августа 1870 г. здесь разыгралось одно из решающих (наряду с Седаном) сражений франко-прусской войны, в котором французская армия потерпела поражение.
Стр. 385. ...не повторять снова и снова ошибки, которая уже была совершена в пору моей юности... – Эти слова Бука относятся к революции 1848 г., когда немецкая либеральная буржуазия, испугавшись революционного движения рабочих, способствовала кровавой победе контрреволюции.
Стр. 386. Исконный враг снова поднимает голову! – Исконным врагом немецкие националисты называли Францию.
Стр. 387. ...полицейский офицер, дежуривший на сцене, уже взялся за свою каску... – Если присутствовавший на политическом собрании полицейский чиновник надевал свою каску и вставал – это означало конец собрания. Этим правом полиция пользовалась главным образом для того, чтобы воспрепятствовать критике существующего социального порядка.
Стр. 394. ...и в рейхстаг прошел социал-демократ. – На выборах 15 июня 1893 г. социал-демократия собрала 1 миллион 787 тысяч голосов (на 300 тыс. больше, чем в 1890 г.) и провела в рейхстаг сорок четыре депутата. Свободомыслящие потерпели поражение и получили вместо шестидесяти шести мест только тридцать семь.
Стр. 410. ...законопроекта против крамолы (нем. Umsturzvortage). – Так назывался законопроект чрезвычайных мер, внесенный в рейхстаг 6 декабря 1894 г. Он был направлен прежде всего против немецкой социал-демократической партии, претендуя на роль нового "исключительного закона". Под давлением успешной борьбы рабочего класса был отклонен рейхстагом И мая 1895 г.
Стр. 416. Держись трех великих основ: "бог, кофе и дети". – В оригинале – "трех больших" "G": Gott, Gafee und Goren. Пародия на знаменитые три больших "К" (Kirche, Kuche, Kinder), то есть "церковь, кухня, дети", которыми Вильгельм II ограничил призвание немецкой женщины.
Стр. 418. Императрица Фридрих (1840-1901) – имя, принятое вдовой Фридриха III (1831-1888), занимала германский престол всего в течение трех месяцев. Ее полное имя Виктория-Адельгейда-Мария-Луиза. Она была старшей дочерью английской королевы Викторин и матерью Вильгельма II. В придворных кругах возбуждали антипатию ее либеральные взгляды. После смерти мужа покинула двор.
...предавшую нас в Англии... – По-видимому, имеется в виду конфликт из-за некоторых личных бумаг Фридриха III, которые после его смерти были увезены его вдовой в Англию, несмотря на притязание прусских архивов.
...не говоря уже о семейном скандале в замке Фридрихскрон. – После смерти гофмаршала императрицы Фридрих графа фон Зеккендорфа буржуазная пресса писала, что он был ее вторым мужем.
Принц Уэльский – титул наследника британской короны. Здесь имеется в виду будущий король Эдуард VII (1901-1910).
Стр. 419. Он подписывался под каждым словом каждой речи кайзера, и именно в первом, наиболее сильном варианте, а не в смягченном, в каком они печатались на следующий день – Страстью Вильгельма II было произносить речи экспромтом Германские министры хватались часто за голову, когда коронованный оратор, ни с кем не посоветовавшись и увлекаемый своим настроением, делал публичные заявления, противоречащие государственному устройству Германии или несовместимые с уважением к соседним народам. После этого правительству приходилось различными путями исправлять просчеты кайзера Однажды канцлер фон Бюлов дал даже от лица Вильгельма II в рейхстаге обещание не выступать с заявлениями, которое, разумеется, было нарушено.
Трезубцем должны владеть мы! – С трезубцем изображался бог моря Нептун. В переносном смысле означает владычество на морях.
Губертусшток – охотничий замок Вильгельма II под Потсдамом.
Мальтийский орден – древнейший в Европе духовно-рыцарский орден, основан в 1099 г. во время крестовых походов. Если какого-либо монарха награждали Большим крестом ордена, он становился его почетным членом.
Стр. 422. Франкфуртский парламент. – См. примеч. к с. 118.
Quos еgо – окрик бога морей Посейдона (Нептуна) по адресу расшалившихся ветров, из поэмы "Энеида" римского поэта Вергилия (70-19 гг. до н.э.).
Стр. 423. ...наше будущее зиждется на морях... – Слова Вильгельма II, сказанные 23 сентября 1898 г. при освящении нового порта в Штеттине.
Стр. 424. Консистория – административный орган управления в лютеранской церкви.
Стр. 425. "Гимн Эгиру". – Эгир – в северогерманской мифологии гигант, символ спокойного моря. Так был назван немецкий крейсер, спущенный на воду 3 марта 1895 г. Этому эпизоду и посвящен "Гимн Эгиру", автором которого считался Вильгельм II. На самом деле гимн был написан при участии лиц из ближайшего окружения кайзера.
Стр. 427. "Точно так же поступил Бисмарк с Австрией. Сначала растоптал, а потом заключил союз!" – После разгрома Австрии в 1866 г. Бисмарк в 1879 г. заключил с ней военный союз, к которому в 1882 г. примкнула Италия. Этот Тройственный союз, направленный против Франции и России, положил начало созданию военных блоков в Европе.
Стр. 428. ...львы, готовые прыгнуть на передний план... – Описание нетцигского памятника всеми своими деталями удивительно соответствует действительному памятнику Вильгельму II в Берлине, который берлинские шутники окрестили "Вильгельм в львином логове".
Наполеон Третий (1808-1873) – французский император с 1852 по 1870 г. попал в плен в битве при Седане, был отвезен в замок Вильгельмсгёэ, близ Касселя, где находился до 19 марта 1871 г.
Паладин – в средние века рыцарь, принадлежавший к свите князя.
Стр. 431. Аллея Победы – аллея в восточной части Тиргартена, в которой по приказу Вильгельма II были выставлены мраморные скульптуры прусских монархов, в большинстве своем исторически совершенно незначительных. Народ перекрестил Аллею Победы (Sieges-allee) с ее безобразными памятниками в Аллею Кукол (Puppen-allee).
Маркграф Оттон Могучий (912-973) – император и основатель (962 г.) так называемой "Священной римской империи германской нации". Ее расцвет относится к средневековью. Позднее ее существование было номинальным. После разгрома Австрии Наполеоном в 1806 г. окончательно прекратила свое существование Оттон Могучий, разумеется, почитался основателем "Священной немецкой империи прусской нации" (Ф.Энгельс).
Стр. 435. Ландвер. – К ландверу в вильгельмовской Германии относилась категория военнообязанных, отбывших срок действительной службы и находящихся в резерве.
Стр. 436. "Марш гостей в Вартбурге" – марш из оперы Р.Вагнера "Тангейзер и состязание певцов в Вартбурге" (1845). Вартбург – старинный замок (под Эйзенахом) в Тюрингии. Известен также тем, что Лютер работал здесь над переводом Библии на немецкий язык.
...в своем мундире обозного лейтенанта запаса... – Буржуа без связей не могли стать офицерами в "благородных" родах войск и, несмотря на солидный возраст, не получали высокого офицерского звания.
Стр. 437. "Бог наш оплот". – Протестантский хорал, автором которого является Мартин Лютер. В эпоху Великой крестьянской войны 1524-1525 гг. в Германии был гимном восставших крестьян и плебеев. Энгельс назвал его марсельезой XVI в. Впоследствии превратился просто в религиозную песню.
Стр. 438. ...вот уже почти десять лет, как его великий внук вступил на престол! – Вильгельм II стал кайзером в 1888 г.
Океан необходим для величия Германии. – Дидерих повторяет слова из речи Вильгельма II от 3 июля 1900 г.
Стр. 439. Сила его личности... так велика, что позволяет всем нам увиться вокруг него плющом... – "Как плющ обвивает дупло старого дуба, украшая его и прикрывая, когда буря сотрясает его вершину, так и прусское дворянство связано с моим делом" (из речи Вильгельма II 6 сентября 1894 г.).
Нам пришлось пройти сквозь горнило Йены и Тильзита... – Иена и Тильзит – эти слова служили в XIX в. синонимом национального унижения Пруссии. 14 октября 1806 г. Наполеон в битве при Йене нанес жестокое поражение прусской армии. По Тильзитскому мирному договору 1807 г. Пруссия лишилась половины своих провинций и была переведена на положение второстепенного государства Европы.
Стр. 440. Наполеон получил корону от народа... – Имеется в виду провозглашение Наполеона III императором Франции в 1852 г. после народного плебисцита, который был осуществлен уже в условиях узурпации власти Наполеоном – тогдашним президентом Французской республики.
Все это нам не присуще! – возопил Дидерих... – Г.Манн проводит историческую аналогию между реакционными режимами Наполеона III и Вильгельма II.
Стр. 441. ...женственное возвышает нас... – Неточная и неверно использованная Геслингом цитата из финала "Фауста". У Гёте "вечно-женственное" имеет философский смысл, служит символом обновления человечества.
Стр. 443. "Славься в венце побед" – старый прусский национальный гимн. Написан на мелодию английского гимна "Боже, спаси короля (королеву)". Автором немецкого текста считается пастор Генрих Гарриес (1762-1802).
Стр. 445. Апокалипсические всадники. – "Апокалипсис" (греч.) откровение; раннехристианское произведение, приписываемое пророку Иоанну Богослову, пронизано мрачным духом. В нем говорится о неизбежном "конце света", для чего на землю должны ступить четыре всадника, наступлении Страшного суда (Судного дня), и установлении "на новой земле" тысячелетнего царства Христа и праведников.
А.Ибрагимов