355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Каттнер » Хогбены и все-все-все (сборник) » Текст книги (страница 21)
Хогбены и все-все-все (сборник)
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:05

Текст книги "Хогбены и все-все-все (сборник)"


Автор книги: Генри Каттнер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 30 страниц)

Маскировка

(переводчик: Н. Евдокимова)

К дому № 16 по Нобхилл-Род Толмен подошёл весь в поту. Он чуть ли не насильно заставил себя коснуться пластинки электрического сигнализатора. Послышалось тихое жужжание (это фотоэлементы проверяли отпечатки пальцев), затем дверь открылась и Толмен вошёл в полутёмный коридор. Он покосился назад – там, за холмами, пульсировал бледный нимб огней космопорта.

Толмен спустился пандусом; в уютно обставленной комнате, вертя в руках высокий бокал-хайбол, развалился в кресле седой толстяк. Напряжённым голосом Толмен сказал:

– Привет, Браун. Все в порядке?

Вислые щеки Брауна растянулись в усмешке.

– Конечно, – ответил он. – А почему бы и нет? Полиция ведь за вами не гонится, правда?

Толмен уселся и стал готовить себе коктейль. Его худое выразительное лицо было мрачно.

– Нервам не прикажешь. Да и космос на меня действует. Всю дорогу, пока добирался с Венеры, ждал, что ко мне вот-вот подойдут и скажут: “Следуйте за мной”.

– Но никто не подошёл.

– Я не знал, что здесь застану.

– Полиции в голову не могло прийти, что мы подадимся на Землю, – заметил Браун и бесформенной лапой взъерошил свою седую гриву. – Это вы хорошо придумали.

– Ну, да. Психолог-консультант…

– …для преступников. Хотите выйти из игры?

– Нет, – откровенно сказал Толмен. – Прибыль уж очень соблазнительна. Большого размаха затея.

Браун усмехнулся.

– Это точно. Раньше никто не догадывался организовать преступление так, как мы. До нас ни одно дело гроша ломаного не стоило.

– Ну и где мы теперь? В бегах.

– Ферн нашёл верное место, где можно отсидеться.

– Где?

– В Поясе Астероидов. Но нам не обойтись без одной штуки.

– Какой?

– Атомной энергостанции.

Толмен, видимо, испугался. Но было ясно, что Браун не шутит. Помолчав, Толмен хмуро поставил бокал на стол.

– Это, я бы сказал, немыслимо. Слишком она велика.

– Ну, да, – согласился Браун, – но как раз такую, как нам нужно, отправляют на Каллисто.

– Налёт? Нас так мало…

– Корабль поведёт трансплант.

Толмен склонил голову набок.

– Так. Это не по моей части…

– Там, конечно, будет какое-то подобие команды. Но мы её обезвредим… и займём её место. Тогда останется пустяк: отключить транспланта и перевести корабль на ручное управление. Это именно по вашей части. Технической стороной займутся Ферн и Каннингхэм, но сначала надо установить, насколько опасен трансплант.

– Я не инженер.

Браун не обратил внимания на эту реплику и продолжал:

– Трансплант, ответственный за рейс на Каллисто, в жизни был Бартом Квентином. Вы его знали, не так ли?

Толмен, вздрогнув, кивнул.

– Да. Давным-давно. До того как…

– В глазах полиции вы чисты. Повидайтесь с Квентином. Выжмите из него всё, что можно. Выясните… Каннингхэм вам скажет, что именно надо выяснить. А после возьмёмся за дело. Надеюсь.

– Не знаю. Яне…

Браун сдвинул брови.

– Нам во что бы то Ни стало нужно где-то отсидеться. Сейчас это вопрос жизни и смерти. Иначе мы с тем же успехом можем зайти в ближайший полицейский участок и подставить руки под наручники. Мы все делаем по-умному, но теперь – надо прятаться. В темноте!

– Что ж… всё ясно. А вы знаете, что такое трансплант?

– Освобождённый мозг. Который может пользоваться искусственными орудиями и приборами.

– Формально – да. Но вы когда-нибудь видели, как трансплант работает на экскаваторе? Или на венерианской драге? Там феноменально сложное управление, обычно с ним возятся человек десять.

– Вы считаете, что трансплант – сверхчеловек?

– Нет, – медленно произнёс Толмен, – этого я не говорю. Но я бы охотнее схлестнулся с десятком людей, чем с одним трансплантом.

– Так вот, – сказал Браун, – езжайте в Квебек и повидайтесь с Квентином. Он сейчас там, это я установил. Сначала поговорите с Каннингхэмом. Мы разработаем самый подробный план. Нас интересуют возможности Квентина и его уязвимые места. И наделён ли он телепатическими способностями. Вы старый друг Квентина да к тому же психолог, значит, задача вам по плечу.

– Пожалуй.

– Энергостанция нам необходима. Надо спрятаться, и поскорее!

Толмен подозревал, что Браун все это задумал с самого начала. Хитрый толстяк, у него хватило ума сообразить, что обыкновенные преступники в век могучей техники и узкой специализации обречены. Полиция призывает на помощь науку. Связь быстра, даже между планетами, и превосходно налажена. Всевозможные приборы… Единственная надежда на успех – это совершить преступление молниеносно и мгновенно исчезнуть.

Но преступление надо тщательно подготовить. Чтобы противостоять общественному организму (а этим-то и занимается каждый уголовник), разумнее всего создать такой же организм. Дубинка ничего не стоит против ружья. По той же причине обречён на провал бандит с крепкими кулаками. Следы, что он оставит, будут исследованы; химия, психология и криминалистика помогут его задержать; его заставят сознаться. Заставят, не прибегая к допросу третьей степени. Поэтому…

Поэтому Каннингхэм – инженер, специалист по электронике. Ферн – астрофизик. Сам Толмен – психолог. Рослый блондин Далквист – охотник, охотник по призванию и профессии, с оружием управляется лихо. Коттон – математик… а сам Браун – координатор. Целых три месяца объединение успешно орудовало на Венере. Потом, как и следовало ожидать, кольцо сомкнулось и шайка просочилась назад, на Землю, готовая перейти к следующей ступени плана, продуманного на много ходов вперёд. Что это за ступень, Толмен не знал до последней минуты. Но охотно признавал её логическую неизбежность.

Если надо, в пустынных просторах Пояса Астероидов можно прятаться вечно, а когда представится удобный случай – нагрянуть туда, где не ждут, и сорвать верный куш. Чувствуя себя в безопасности, они могут сколотить подпольную организацию преступников, раскинуть сеть осведомителей по всем планетам… да, такой путь неизбежен. Но всё равно. Толмену страшновато было тягаться с Бартом Квентином. Ведь этот человек уже… собственно… не человек.

По пути в Квебек его не покидала тревога. Толмен, хоть и считал себя космополитом, не мог не предвидеть натянутости, смущения, которые он невольно выкажет при встрече с Квентином. Притворяться, что не было той… аварии, – это уж слишком. А все же… Он припомнил, что семь лет назад Квентин отличался завидным телосложением и мускулами атлета, гордился своим искусством танцевать. Что касается Линды, Толмену оставалось только гадать, где она теперь. Ведь не может быть, что она по-прежнему жена Барта Квентина, если уж так случилось. Или может?

Самолёт пошёл на снижение; внизу показался тусклый серебристый стержень собора святого Лоуренса. Пилотировал робот, повинуясь узкому лучу. Лишь при сильнейшем шторме управление самолётом переходит к людям. В космосе все иначе. К тому же надо выполнять и другое операции, невообразимо сложные, с ними справляется только человеческий разум. И не всякий, а разум особого типа.

Разум, как у Квентина.

Толмен потёр узкий подбородок и слабо улыбнулся, пытаясь понять, что его так беспокоит. Но вот и разгадка. Обладает ли Квент в своём новом перевоплощении более чем пятью чувствами? Или реакциями, недоступными обычному человеку? Если да, Толмену определённо несдобровать.

Он покосился на соседа по креслам, Дэна Саммерса из “Вайоминг энджинирз”, который помогал ему связаться с Квентином. Саммерс, молодой, светловолосый, чуть припорошенный веснушками, беззаботно улыбнулся.

– Волнуетесь?

– Может, и так, – ответил Толмен. – Я все думаю, сильно ли он изменился.

– У разных людей это по-разному.

Самолёт, послушный лучу, скользил под закатным солнцем в сторону аэропорта. На горизонте неровно вырисовывались освещённые шпили Квебека.

– Значит, они все же меняются?

– Полагаю, они не могут не измениться психически. Вы ведь психолог, мистер Толмен. Что бы вы испытывали, если бы…

– Но получают они хоть что-нибудь взамен?

Саммерс рассмеялся.

– Это очень мягко сказано. Взамен… Хотя бы бессмертие!

– По-вашему, это благо? – спросил Толмен.

– Да. Он останется в расцвете сил – один бог ведает, сколько ещё лет. Ему не грозит опасность. Яды, вырабатываемые при усталости, автоматически удаляются иррадиацией. Мозговые клетки не восстанавливаются, конечно, не то что, например, мускулы; но мозг Квентина невозможно повредить, он заключён в надёжный футляр. Не приходится бояться артериосклероза: мы применяем раствор плазмы, и на стенках сосудов кальций не оседает. Физическое состояние мозга автоматически контролируется. Квент может заболеть разве что душевно.

– Боязнью пространства… Нет. Вы говорили, что у него глаза-линзы. Они сообщают ему чувство расстояния.

– Если вы заметите хоть какую-то перемену, – сказал Саммерс, – не считая совершенно нормального умственного роста за семь лет, – это меня заинтересует. У меня… в общем, моё детство прошло среди трансплантов. Я не замечаю, что у них механические, взаимозаменяемые тела – точно так же ни один врач не думает о своём друге как о клубке нервов и сосудов. Главное – это способность мыслить, а она осталась прежней.

Толмен задумчиво проговорил:

– Да вы и есть врач для трансплантов. Неспециалист реагирует иначе. Особенно если он привык видеть вокруг человеческие лица.

– Я вообще не сознаю, что лиц нет.

– А Квент?

Саммерс помедлил.

– Да нет, – сказал он наконец. – Квент, я уверен, тоже не сознаёт. Он полностью приспособился. Транспланту на перестройку нужен примерно год. Потом все идёт как по маслу.

– На Венере я издали видел работающих трансплантов. Но вообще-то на других планетах их не так уж много.

– Не хватает квалифицированных специалистов. Чтобы обучиться трансплантации, человек тратит буквально полжизни. Прежде чем начинать учёбу, надо быть знающим инженером-электроником. – Саммерс засмеялся. – Хорошо ещё, что большую часть расходов несут страховые компании.

Толмен удивился.

– Это как же?

– Берут на себя такое обязательство. Бессмертие стало профессиональным риском. Исследования в области ядерной физики – работа опасная, дружище!

Выйдя из самолёта, они окунулись в прохладный ночной воздух. По пути к ожидающему их автомобилю Толмен сказал:

– Мы с Квентином росли вместе. Но в аварию он попал спустя два года после того, как я покинул Землю, и с тех пор я его не видел.

– В облике транспланта? Понятно. Знаете, название никуда не годится. Его выдумал какой-то заумный болван; опытные пропагандисты предложили бы что-нибудь получше. К сожалению, это название так и прилипло. В конце концов мы надеемся привить любовь к трансплантам. Но не сразу. Мы ещё только начинаем. Пока что их двести тридцать – удачных.

– Бывают неудачи?

– Теперь – нет. Вначале… Это сложно. От трепанации черепа до сообщения энергии и перестройки рефлексов – это самая изматывающая, головоломнейшая, труднейшая техническая задача, какую когда-либо разрешал человеческий мозг. Надо примирить коллоидную структуру с электронной схемой… но результат того стоит.

– Технически. А как насчёт духовной жизни?

– Что ж… Про эту сторону вам расскажет Квентин. А технически вы себе и наполовину всего не представляете. Никому не удавалось создать коллоидной структуры, подобной мозгу, – до нас. И природа такой структуры не просто механическая. Это просто чудо… синтез разумной живой ткани с хрупкими, высокочувствительными приборами.

– Однако этому шедевру свойственна ограниченность и машины… и мозга.

– Увидите. Нам сюда. Мы обедаем у Квентина…

– Обедаем?

– Ну да. – Во взгляде Саммерса промелькнули задорные искорки. – Нет, он не ест стальную стружку. Вообще-то…

Встреча с Линдой оказалась для Тол мена потрясением. Он никак не ожидал се увидеть. Да ещё при таких обстоятельствах. А она почти не изменилась – та же сердечная, дружелюбная женщина, какую он помнил, чуть постарше, но по-прежнему очень красивая и изящная. Линда всегда была обаятельной. Тоненькая и высокая, голова увенчана причудливой короной русых волос, в карих глазах нет напряжённости, которой мог бы ожидать Толмен.

Он сжал руки Линды.

– Ничего не говори, – сказал он. – Сам знаю, сколько воды утекло.

– Не будем считать годы, Вэн. – Она улыбнулась, глядя на него снизу вверх. – Мы начнём с того, на чём тогда остановились. Выпьем, а?

– Я бы не отказался, – вставил Саммерс, – но мне надо явиться к начальству. Я только посмотрю на Квента. Где он?

– У себя. – Линда кивнула на дверь и снова повернулась к Толмену. – Значит, ты с самой Венеры? С тебя весь загар сошёл. Расскажи, как оно там.

– Неплохо. – Он отнял у нёс шейкер и стал тщательно сбивать мартини. Ему было не по себе. Линда приподняла бровь.

– Да-да, мы с Бартом все ещё женаты. Ты удивлён?

– Немножко.

– Это все равно Барт, – сказала она спокойно. – Пусть выглядит он иначе, все равно это человек, за которого я выходила замуж. Так что не смущайся, Вэн.

Он разлил мартини по бокалам. Не глядя на неё, сказал:

– Если ты довольна…

– Я знаю, о чём ты думаешь. Я все равно что замужем за машиной. Сначала… да я давно преодолела это ощущение. Оба мы преодолели, хоть и не сразу. Была принуждённость; ты наверняка почувствуешь её, когда увидишь Барта. Нона самом деле это неважно. Он… все тот же Барт.

Она подвинула третий бокал Тол мену, и тот посмотрел на неё в изумлении.

– Неужели…

Она кивнула.

Обедали втроём. Толмен не сводил глаз с цилиндра высотой и диаметром шестьдесят сантиметров (цилиндр возлежал против него на столе) и старался уловить проблеск разума в двойных линзах. Линда невольно представлялась ему жрицей чужеземного идола, и от этой мысли становилось тревожно. Линда как раз накладывала в металлический ящичек охлаждённые, залитые соусом креветки и по сигналу усилителя вынимала ложечкой скорлупу.

Толмен ожидал услышать глухой, невыразительный голос, но система “Соновокс” придавала голосу Квентина звучность и приятный тембр.

– Креветки вполне съедобны. Зря люди по привычке выплёвывают их, едва пососав. Я тоже воспринимаю их вкус… только вот слюны у меня нет.

– Ты… воспринимаешь вкус…

Квентин усмехнулся.

– Послушай-ка, Вэн. Не прикидывайся, будто ты считаешь это в порядке вещей. Придётся тебе привыкать.

– Я-то привыкала долго, – подхватила Линда. – Но прошло немного времени, и я поймала себя на мысли: да ведь это как раз в духе вечных чудачеств Барта! Помнишь, в Чикаго ты явился на совещание дирекции в рыцарских доспехах?

– И отстоял-таки свою точку зрения, – сказал Квентин. – Я уже забыл, о чём шла речь, но… мы говорили о вкусе. Я ощущаю вкус креветок, Вэн. Правда, кое-какие нюансы пропадают. Тончайшие. Но я различаю нечто большее, чем сладко – кисло, солоно – горько. Машины научились различать вкус много лет назад.

– Но ведь им не приходится переваривать пищу…

– И страдать гастритом. Теряя на утончённых удовольствиях гурмана, я навёрстываю на том, что не ведаю желудочно-кишечных болезней.

– У тебя и отрыжка прошла, – заметила Линда. – Слава богу.

– И могу разговаривать с набитым ртом, – продолжал Квентин. – Но я вовсе не тот супермозг в машинном теле, какой тебе подсознательно рисуется, приятель. Я не изрыгаю смертоносных лучей.

Толмен неловко ухмыльнулся.

– Разве мне такое рисуется?

– Пари держу. Но… – Тембр голоса изменился. – Я не сверхсущество. В душе я человек человеком, и не думай, что я не тоскую порой о былых денёчках. Бывало, лежишь на пляже и впитываешь солнце всей кожей – вот таких мелочей не хватает. Танцуешь под музыку…

– Дорогой, – сказала Линда.

Тон голоса стал прежним.

– Ну, да. Вот такие банальные мелочи и придают жизни прелесть. Но теперь у меня есть суррогаты – параллельные факторы. Реакции, которые совершенно невозможно описать, потому что… скажем… электронные импульсы вместо привычных нервных. У меня есть органы чувств, но только благодаря механическим устройствам. Когда импульсы поступают ко мне в мозг, они автоматически преобразуются в знакомые символы. Или… – Он заколебался. – Пожалуй, на первый раз достаточно’.

Линда вложила в питательную камеру кусочек балыка.

– Иллюзия величия, а?

– Иллюзия изменения… только это не иллюзия, детка. Понимаешь, Вэн, когда я превратился в транспланта, у меня не было эталонов для сравнения, кроме ранее известных. А они годились лишь для человеческого тела. Позднее, принимая импульс от землечерпалки, я чувствовал себя так, словно выжимаю акселератор в автомобиле. Теперь старые символы меркнут. У меня теперь ощущения… более непосредственные, и уже не надо преобразовывать импульсы в привычные образы.

– Так должно получаться быстрее.

– И получается. Если я принимаю сигнал “пи”, мне уже не надо вспоминать, чему равно это пи. И не надо решать уравнения. Я сразу чувствую, что они значат.

– Синтез с машиной?

– И всё же я не робот. Все это не влияет на личность, на сущность Барта Квентина. – Наступило недолгое молчание, и Толмен заметил, что Линда бросила на цилиндр проницательный взгляд. Квентин продолжал прежним тоном: – Я страшно люблю решать задачи. Всегда любил. А теперь решение не остаётся на бумаге. Я сам осуществляю всю задачу, от постановки вопроса до претворения в жизнь. Я сам додумываюсь до практического применения и… Вон, я сам себе машина!

– Машина? – откликнулся Толмен.

– Ты не замечал, когда вёл автомобиль или управлял самолётом, как ты сливаешься с машиной? Она становится частью тебя самого. А я захожу ещё дальше. И это приятно. Представь себе, что ты можешь до предела напрячь свои телепатические способности и воплотиться в своего пациента, когда ставишь ему диагноз. Это ведь экстаз.

Толмен смотрел, как Линда наливает сотерн в другую камеру.

– Ты теперь никогда не напиваешься допьяна? – спросил он.

Линда расхохоталась.

– Вином – нет… но Барт иногда пьянеет, да ещё как!

– Каким образом?

– Угадай, – подзадорил Квентин не без самодовольства.

– Спирт растворяется в крови и достигает мозга – эквивалент внутреннего вливания, да?

– Скорее я ввёл бы в кровь яд кобры, – отрезал трансплант. – Мой обмен веществ слишком утончён, слишком совершенен, чтобы нарушать его посторонними соединениями. Нет, я прибегаю к электрическим стимуляторам: от индуцированного высокочастотного тока становлюсь пьян как сапожник.

Толмен вытаращил глаза.

– Да. Табак и спиртное – раздражители, Вэн. Мысли – тоже, если на то пошло! Когда я испытываю физическую потребность захмелеть, я пользуюсь особым устройством – оно стимулирует раздражение – и извлекаю из него большее опьянение, чем ты из кварты мескаля.

– Он цитирует Гаусмана, – сказала Линда. – И подражает голосам животных. Барт так владеет голосом – просто чудо. – Она встала. – Вы уж извините, у меня есть кое-какие дела на кухне. Автоматика автоматикой, но должен ведь кто-то нажимать на кнопки.

– Помочь тебе? – вызвался Толмен.

– Спасибо, не надо. Посиди с Бартом. Пристегнуть тебе руки, дорогой?

– Не стоит, – отказался Квентин. – Вэн мне подольёт. Поторапливайся, Линда: Саммерс говорит, что мне скоро пора возвращаться на работу.

– Корабль готов?

– Почти.

– Никак не привыкну к тому, что ты управляешь космолётом в одиночку. Особенно таким, как этот.

– Возможно, сметан он на живую нитку, но на Каллисто попадёт.

– Что ж… будет хоть какая-то команда?

– Будет, – подтвердил Квентин, – но она не нужна. Это страховые компании потребовали, чтоб была аварийная команда. Саммерс хорошо поработал – переоборудовал корабль за шесть недель.

– С такими-то материалами – сплошь жевательная резинка да скрепки для бумаг, – заметила Линда. – Надеюсь, он не развалится.

Она вышла под тихий смех Квентина. Помолчали. Толмен остро, как никогда, ощутил, что его товарищ, мягко говоря, изменился. Дело в том, что он чувствовал на себе пристальный взгляд Квентина, а ведь… Квентина-то не было.

– Коньяку, Вэн, – попросил голос. – Плесни мне в этот ящичек.

Толмен было повиновался, но Квентин его остановил:

– Не из бутылки. Прошли тс времена, когда у меня во рту ром смешивался с водичкой. Через ингалятор. Вот он. Давай. Выпей сам и скажи, какое у тебя впечатление.

– О чём?..

– Разве не понимаешь?

Толмен подошёл к окну и стал смотреть на отражения огней, переливающееся на соборе св. Лоуренса.

– Семь лет, Квент. Трудно привыкнуть к тебе в таком… виде.

– Я ничего не утратил.

– Даже Линду, – сказал Толмен. – Тебе повезло.

– Она не бросила меня, – ровным голосом ответил Квентин. – Пять лет назад меня искалечило в аварии. Я занимался экспериментальной ядерной физикой, и приходилось идти на известный риск. Взрывом меня искромсало, разнесло в клочья. Не думай, что мы с Линдой не предусмотрели этого заранее. Мы знали о профессиональном риске.

– И все равно…

– Мы рассчитывали, что брак не расстроится, даже если… Но потом я чуть не настоял на разводе. Это она меня убедила, что всё будет как нельзя лучше. И оказалась права.

Толмен кивнул.

– Воистину.

– Это меня… поддерживало долгое время. – мягко сказал Квентин. – Ты ведь знаешь, как я относился к Линде. Мы с ней всегда были идеальными уравнениями. Пусть даже коэффициенты изменились, мы приспособились заново.

Внезапный смех Квентина заставил психолога нервно обернуться.

– Я не чудовище, Вэн. Выкинь из головы эту мысль!

– Да я этого и не думал, – возразил Толмен. – Ты…

– Кто?

Молчание. Квентин фыркнул.

– За пять лет я научился разбираться в том, как люди на меня реагируют. Дай мне ещё коньяку. Мне по-прежнему кажется, будто я ощущаю небом его вкус. Странно, до чего стойко держатся старые ассоциации.

Толмен налил коньяку в ингалятор.

– Значит, по-твоему, ты изменился только физически?

– А ты меня считаешь обнажённым мозгом в металлическом цилиндре? Совсем не тот парень, что пьянствовал с тобой на Третьей авеню? Да, я изменился, конечно. Но это нормальная перемена. Это всего лишь шаг вперёд после вождения автомобиля. Будь я таким сверхмеханизмом, как ты подсознательно думаешь, я стал бы совершеннейшим выродком и решал бы всё время космические уравнения. – Квентин ввернул крепкое словцо. – А если бы я этим занимался, то спятил бы. Потому что я не сверхчеловек. Я простой парень, хороший физик, и мне пришлось прилаживаться к новому телу. У него, конечно, есть неудобства.

– Например?

– Органы чувств. Вернее, их отсутствие. Я помогал разрабатывать уйму компенсирующей аппаратуры. Теперь я читаю эскапистсткие романы, пьянею от электричества, пробую все на вкус, хоть и не могу есть. Я смотрю телевизор. Стараюсь получать все чисто человеческие удовольствия, какие только можно. Они дают мне душевное равновесие, а я в нём очень нуждаюсь.

– Естественно. И получается?

– Сам посуди. У меня есть глаза – они различают цветовую гамму. Есть съёмные руки, их можно совершенствовать как угодно, вплоть до работы с микроминиатюрными приборами. Я умею рисовать – кстати, под псевдонимом я уже довольно широко известен как карикатурист. Это для меня отдушина. Настоящая работа по-прежнему физика. И она по-прежнему мне подходит. Знакомо тебе наслаждение, которое испытываешь, после того как разобрался в задаче – геометрической, электронной, психологической, любой? Теперь я решаю неизмеримо более сложные проблемы, требующие не только трезвого расчёта, но и мгновенной реакции. Например, вождение космолёта. Выпьем ещё коньяку. В тёплой комнате он хорошо испаряется.

– Ты все тот же Барт Квентин, – сказал Толмен, – но мне в это больше верится, когда я закрываю глаза. Вождение космолёта…

– Я не утратил ничего человеческого, – настаивал Квентин. – В сути своей мои эмоции не изменились. Мне… не так уж приятно, что ты смотришь на меня с неподдельным ужасом, но я могу понять твоё состояние. Мы ведь давно дружим, Вэн. Не исключено, что ты забудешь об этом раньше, чем я.

Толмен вдруг покрылся испариной. Но теперь он, несмотря на слова Квентина, убедился, что хоть частично узнал то, за чем пришёл. У транспланта нет сверхъестественных способностей – он не телепат.

Разумеется, остались ещё не выясненные вопросы.

Он подлил коньяку и улыбнулся поблёскивающему цилиндру. Слышно было, как в кухне тихонько напевает Линда.

Космолёт остался безымённым по двум причинам. Во-первых, ему предстоял один-единственный рейс – на Каллисто; вторая причина была не столь проста. По существу, это был не корабль с грузом, а груз с кораблём.

Атомная энергостанция – не генератор, который можно демонтировать и втиснуть в грузовой отсек. Она чудовищно велика, мощна, громоздка и тяжела. Чтобы изготовить атомную установку, нужны два года, а потом её пускают в действие непременно на Земле, на гигантском заводе технического контроля, занимающем территорию семи графств в штате Пенсильвания. В вашингтонской Палате мер и весов в стеклянном футляре с терморегулятором хранится полоска металла; это стандартный метр. Точно так же в Пенсильвании с бесчисленными предосторожностями хранится единственный в солнечной системе эталонный расщепитель атомов. К горючему предъявлялось только одно требование – его лучше всего просеивать в грохотах с сеткой в один меш. Размер был выбран произвольно и лишь для удобства тех, кто составлял стандарты на горючее. В остальном же атомные энергостанции поглощали всё что угодно.

Немногие баловались с атомной энергией – это свирепая стихия. Экспериментаторы работали по шаткой системе осторожных проб и ошибок. Но даже при таких условиях лишь трансплантида – гарантия бессмертия – не давала профессиональному неврозу перерасти в психоз.

Предназначенная для Каллисто атомная энергостанция была слишком велика даже для самого крупного из торговых космолётов, но её непременно надо было доставить на Каллисто. Поэтому инженеры и техники соорудили корабль вокруг энергостанции. Не то чтобы буквально сметанный на живую нитку, он, безусловно, соответствовал далеко не всем стандартам. Его конструкция во многом резко отклонялась от нормы. Специфические требования удовлетворялись искусно, подчас остроумно, по мере того как возникали. Поскольку все управление кораблём предполагалось сосредоточить в руках транспланта Квентина, об удобствах малочисленного аварийного экипажа почти не заботились. Экипаж не должен был слоняться по всему кораблю, если только не случится где-нибудь поломки, а поломки практически исключались. Корабль был единственным живым существом. Почти, но не совсем.

У транспланта были приставки – инструменты – решительно во всех секциях сооружения. Они предназначались для выполнения текущих работ на корабле. Искусственных органов чувств не было – только слуховые и зрительные. Квентин временно превратился в суперуправление космолётом. Саммерс принёс на борт мозг-цилиндр, поместил его где-то (он один знал, где именно), подключил, и этим закончилось сотворение космолёта.

В 24.00 энергостанция отправилась на Каллисто.

Когда была пройдена примерно треть пути к орбите Марса, в необъятный салон, способный привести в ужас любого инженера, вошли шестеро в скафандрах.

Из настенного динамика раздался голос Квентина:

– Что ты здесь делаешь, Вон?

– Порядок, – сказал Браун. – Приступаем. Работать надо по-быстрому Каннингхэм, найдите-ка штеккер. Далквист, держи пистолет наготове.

– А мне что искать? – спросил рослый блондин.

Браун посмотрел на Толмена.

– Вы уверены, что он неподвижен?

– Уверен, – ответил Толмен, у которого бегали глаза. Он чувствовал себя голым под пристальным взглядом Квентина, и это ему не нравилось.

Измождённый, морщинистый, хмурый Каннингхэм заметил:

– Здесь подвижен только привод. Я был убеждён в этом ещё до того, как Толмен перепроверил. Если трансплант подключён в расчёте на одно задание, то он располагает только инструментами, необходимыми именно для этого задания.

– Ладно, не будем терять время на болтовню. Разомкни цепь.

Каннингхэм широко раскрыл глаза под смотровым стеклом шлема.

– Минутку. Тут ведь оборудование не стандартное. Оно экспериментальное… Мне надо разобраться… ага!

Толмен украдкой попытался отыскать линзы трансплантовых глаз, но ему это не удавалось. Откуда-то из-за лабиринта труб, соленоидов, проводов, аккумуляторных пластин и всевозможных деталей на него, он знал, смотрит Квентин. Несомненно, из нескольких точек сразу – зрение у него наверняка обзорное, глаза продуманно размещены по всему салону.

А салон – центральный салон управления – был огромен. Выкрашенный в мутновато-жёлтый цвет, подавляющей пустотой он напоминал причудливый, какой-то сверхъестественный собор; его громада принижала мужчин, превращала их в карликов. Модуляторы необычайных размеров, лишённые изоляции, жужжали и искрили; жутковатым пламенем вспыхивали вакуумные лампы. Вдоль стен над головами людей, на высоте шести метров, проходила металлическая площадка, огороженная металлическими поручнями, – случайное проявление заботы о технике безопасности. На площадку вели две лесенки у двух противоположных стен каюты. Сверху свисал звёздный глобус, а в хлорированном воздухе глухо отдавалась пульсация чудовищной мощности.

Динамик спросил:

– Это что, пиратский налёт?

– Называйте как хотите, – небрежно ответил Браун. – И успокойтесь. Вам не причинят вреда. Возможно, мы даже отправим вас на Землю, когда изобретём безопасный способ.

Каннингхэм изучал люситовую сетку, стараясь ни к чему не прикасаться.

Квентин сказал:

– Этот груз не стоит таких усилий. Я ведь не радий везу.

– Мне нужна энергостанция, – лаконически возразил Браун.

– Как вы попали на борт?

Браун поднял было руку, чтобы отереть пот с лица, но, скорчив гримасу, воздержался,

– Что-нибудь нашёл, Каннингхэм?

– Не торопите меня. Я всего лишь инженер по электронике. Схемы тут запутанные. Ферн, подсоби-ка.

Беспокойство Толмена росло. Он понял, что Квентин после первого удивлённого возгласа всё время игнорирует его. Какой-то безотчётный импульс побудил его закинуть голову и окликнуть Квентина.

– Да, – отозвался Квентин. – Так что? Ты, значит, в этой шайке?

– Да.

– И ты выпытывал меня в Квебеке. Хотел удостовериться, что я не опасен.

Толмен постарался ответить бесстрастным голосом:

– Нам надо было знать наверняка.

– Понятно. Как вы попали на борт? Радар автоматически отклоняет корабль от приближающейся массы. Вы не могли подобраться на другом корабле.

– Мы и не подбирались. Просто устранили аварийный экипаж и надели его скафандры.

– Устранили?

Толмен перевёл взгляд на Брауна.

– А что нам оставалось? В такой крупной игре нельзя довольствоваться полумерами. Позднее эти люди стали бы живой угрозой нашим планам. Ни одна душа не должна ничего знать, кроме нас. И тебя. – Толмен опять взглянул на Брауна. – Я считаю, Квентин, что тебе лучше войти в долю.

Динамик пренебрёг угрозой, скрытой в совете.

– Зачем вам энергостанция?

– Мы подыскали себе астероид, – начал объяснять Толмен, запрокинув голову и шаря взглядом по загромождённой полости корабля; перед глазами все плыло от ядовитых испарений. Он ожидал, что Браун оборвёт его на полуслове, но толстяк промолчал. Толмен обнаружил, что очень трудно убеждать собеседника, который находится неизвестно где. – Одна беда – он лишён атмосферы. Энергостанция позволит нам создавать воздух. Найти нас в Поясе Астероидов можно будет только чудом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю