355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Газета День Литературы » Газета День Литературы 163 (2010 3) » Текст книги (страница 4)
Газета День Литературы 163 (2010 3)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:19

Текст книги "Газета День Литературы 163 (2010 3)"


Автор книги: Газета День Литературы


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Виктор Топоров О ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРЕМИЯХ

***

Литературная премия Солженицына присуждена археологу Валентину Янину.

Академику Валентину Лаврентьевичу Янину, археологу, заново открывшему историю и культуру древнего Новгорода, присуждена премия Александра Солженицына. Премия Солженицына дополнила список многочисленных наград знаменитого историка и археолога Вален– тина Янина. Валентин Лаврентьевич Янин удостоился премии за «выдающиеся археологические и исторические открытия, перевернувшие представления о нашей ранней истории и человеке Древней Руси».

Церемония вручения пройдёт в библиотеке-фонде «Русское зарубежье» имени Александра Солженицына 21 апреля. Лауреату будет вручён диплом и 25 тыс. долларов.

Премия была учреждена в 1998 году. В числе её лауреатов Валентин Распутин, Алексей Варламов, Виктор Астафьев, Владимир Топоров, Леонид Бородин. Соратник Янина по работе с новгородскими берестяными грамотами лингвист Андрей Зализняк стал лауреатом премии в 2007 году.

Поражает точность в выборе курса, точность названных лауреатов.


***

Как я и думал, от России в ближайшее время стать Нобелевским лауреатом может или кто-то из кавказских писателей, написавших книгу о зверствах русских солдат, или попавший в тюрьму писатель-правозащитник, или какой-нибудь голубой писатель, к тому же заболевший СПИДом. Так как ни голубых спидоносцев, ни сидящих в тюрьме правозащитников сейчас нет, значит, больше всего шансов у писателя с Кавказа. Такая явная антирусская направленность не имеет отношения к самому прозаику. В конце концов, и Иосиф Бродский не виноват, что его наградили Нобелем. Я искренне буду рад, если чеченский писатель Канта Ибрагимов получит Нобелевскую премию, но вынужден признать давнюю необъективность этой литературной премии.

Чеченский писатель Канта Ибрагимов объявлен Нобелевским комитетом Шведской Академии наук номинантом премии в области литературы в 2010 году. Ибрагимов номинирован на получение Нобелевской премии за роман «Детский мир», действие которого разворачи– вается в период военных операций в Чеченской республике. Нобелевский комитет уведомил писателя о выдвижении на премию специальным письмом.

Канта Ибрагимов известен благодаря своим романам «Прошедшие войны», «Седой Кавказ», «Учитель истории», «Сказка Востока», «Дом проблем». Ибрагимов является председателем правления Союза писателей Чеченской республики, он – лауреат Государственной премии РФ в области литературы и искусства (2004 год). Нобелевскую премию в области литературы за 2009 год получила немецкая писательница румынского происхождения Герта Мюллер.


***

В «Длинный список» 2010 года на премию «Национальный бестселлер» вошли номинируемые нашей редакцией Юрий Козлов с рукописью романа «Почтовая рыба» и Михаил Попов с повестью «Ларочка» (ж. «Наше поколение», 2006, № 8-12).

Редактор



КОММЕНТАРИЙ К «ДЛИННОМУ СПИСКУ» 2010 ГОДА


Отчётный год – для нашей премии юбилейный (десятый), для изящной словесности – бедный на события, для отечественного книгоиздания – кризисный. Отсюда, наверное, и столь короткий «длинный список» и такое количество двойных, тройных, даже четверных выдвижений.

Плюс общая лень, в доказательство которой ограничусь лишь одним примером: год назад в фаворитах премии ходили молодые писатели Самсонов и Снегирёв, оба выпустили сейчас по новому роману, но одного (Самсонова) ухитрились не выдвинуть вовсе, а другой (Снегирёв) попал в лонг-лист только по квоте ЖЖ. И доказательство от противного: в год, когда не выходят книги, следовало бы, по идее, ожидать небывало высокого процента рукописей и полурукописей (то есть корректур), однако число их оказалось более-менее обычным. Потому что рукописи, оказывается, читать тоже лень.

Номинационный список подразделяется на несколько характерных групп. Прежде всего, это «литература второго шанса»: Роман Сенчин, обнесённый Букером; Мариам Петросян, не вошедшая в призовую тройку «Большой книги»; Андрей Аствацатуров и Андрей Степанов, оставшиеся с носом в одноимённой премии; наконец, подверставшийся к ним в последний момент с коматозной повестью Белкина Эргали Гер.

Сумеет ли «Нацбест» искупить чужую вину, а вернее, захочет ли он жениться на чужих грехах, вопрос для меня не ясный. Понятно лишь одно: на всех чужих грехах сразу жениться всё равно не удастся.

Далее следуют книги, бурно и, в основном, комплиментарно обсуждавшиеся в течение года (наряду с произведениями из предыдущей части списка): «Правый руль» Авченко, «Чёртово колесо» Гиголашвили, «Мёртвый язык» Крусанова, «Прощание в Стамбуле» Лорченкова (самовыдвижение), «Позор и чистота» Москвиной, «Заговор ангелов» Сахновского и журнальные публикации повести Лукошина «Капитализм» и романа Павлова «Асистолия». В этот же разряд (или подразряд) попадает и "Т", критикой, скорее, разруганный, – но Пелевин есть Пелевин.

Далее, несколько неожиданная проза поэтов: рукопись Ирины Дудиной (самовыдвижение) я читал, рукопись Тимура Кибирова – ещё нет, о книге Бахыта Кенжеева лучше уж промолчу.

Непривычно много фантастики: Михаил Успенский, Евгений Лукин, Игорь Зотов, Всеволод Бенигсен. Последние двое, впрочем, проходят скорее по ведомству боллитры.

Немало и публицистики: помимо Авченко, это прославленные уже Рахматуллин и, прости господи, Панюшкин, а также несколько загадочная «Книга об одной песне» и, напротив, вполне понятный «Женский чеченский дневник» (в рукописи). Мемуары представлены книгой знаменитого театрального художника Кочергина.

В остальном преобладают тёмные лошадки, номинированные как в рукописи, так и по опубликованным книгам. Обращает на себя внимание множество диковатых названий: «Нано и порно», «Гуру и зомби» (это два разных романа), «Радостная мужская сталь», «Обрезание пасынков» и тому подобное.

Логика номинаторов порой ставит меня в тупик. Я не очень понимаю пока, почему у модного Германа Садулаева выдвинут не опубликованный в журнале «Шалинский рейд» (или вышедший книгой «АД»), а рукописный «Бич Божий» (номинатор Михаил Гиголашвили), что именно побудило Владимира Бондаренко выдвинуть в рукописи, не дожидаясь публикации, «Почтовую рыбу» сановного и талантливого Юрия Козлова, чем конкретно пленила Льва Данилкина «Жена миллионера», а Бориса Кузьминского очаровало «Горизонтальное положение». Возможно, всё это (или хотя бы половина) шедевры или полушедевры.

Первый год премии без её лауреата Александра Проханова, второй без её лауреата Дмитрия Быкова. Если у тебя есть фонтан…

В отчётном году обострилась литературная дискуссия между, условно говоря, сторонниками «что» и «как». Сторонники «что», называющие себя «новыми реалистами», теснят сторонников «как», презрительно именуя их «постмодернистами». Чем кончится спор, в том числе и уже через три месяца по итогам «Нацбеста», я, разумеется, не знаю, – но любопытно, что у «новых реалистов» завелась тихой сапой собственная постмодернистская пятая колонна: как минимум, два романа из нынешнего лонг-листа представляют собой развернутые сатиры на литературную премию «Дебют» и как бы учебные посиделки в «Липках», что равнозначно атаке на почту и телеграф «нового реализма».

Ну, и на смену нулевым пришли или вот-вот придут десятые, а вопрос, новый Горький или новый Булгаков (а может быть, новый Платонов?), остаётся открытым. Новый Замятин уже, пожалуй, отпал – антиутопия катастрофически быстро вышла из моды.

Захар Прилепин ДЕДУШКО ЛИЧУТИН


От Владимира Личутина ощущение, что он – да простит меня дедушко – всегда был в зрелом возрасте. Не старик, нет, но полный сил и лукаво приглядывающийся к миру старичок-лесовичок – носитель не только своей собственной мудрости, но мудрости, накопленной за дюжину сроков до нашего бытия.

Говорят, что ему семьдесят лет будет – так этому и верится, и не верится. Мне, например, всегда казалось, что ему семьдесят лет уже было лет тридцать назад.

Дедушко, может, и обидится, но меня не покидает ощущение, что тот небывалый, густой лад речи, что характеризует Личутина, – он был дарован ему сызмальства, с первых записанных слов, с первой книги. Неужели ж «Вдову Нюру» писал тот, кому едва за тридцать, а «Любостай» – кому и полвека не было? Не смешите.


Не берусь судить обо всём написанном им: что-то ещё и в руки не попало мне. Но на моих книжных полках в керженской деревеньке стоит шесть личутинских книг (не томов, а книг – потому что одна из книг в трёх томах) – почитай, целая полка. Почти все прочитаны, кроме разве что одной – книги размышлений «Душа неизъяснимая», в которой моя читательская закладка обнаруживается то в середине, то ближе к концу, то опять в начале – потому что читаю я эту книгу уже много лет и всякий раз с разных мест начиная. Что мне ваша «Игра в классики» – у меня тут повеселей игра есть, – душевная и неизъяснимая, – разбираться с русским характером, с русской верой и с русским простором. Дедушко Личутин в этой задаче – добрый поводырь, надёжный.

Нисколько не удивляет, когда речь заходит о Личутине, рассказ, как он в компании ещё двух старичков-лесовичков шёл по улочке, а увидевший их сказал: «Надо ж, вот идут три русских классика». Компанию Личутину составляли, если память мне не врёт, Абрамов и Белов. Они, насколько я понимаю, Личутина возрастом постарше будут, и он шёл среди них совсем молодой – но это ж не важно вовсе. И если б Личутина видели в компании с Суриковым или с Кольцовым – я б тоже не удивился. Или с Клычковым и Орешиным. Почему бы и нет?

Говорят, что ещё Ломоносов приглашал некоего Личутина кормщиком в экспедицию. Всё никак не соберусь спросить: дедушко Личутин, как тебе Михаил Васильевич показался? Справный был мужик?

Борис Шергин писал о других Личутиных, братьях, резчиках по дереву, которые в морском походе своём потерпели крушение, оказались на острове и остались там вовеки. Но мы тому не поверим: один из тех Личутиных точно выбрался на большую землю, и доказательства налицо – до нынешнего юбиляра можно коснуться рукой, проверить, что он жив и здрав, и по дереву он вырезает по-прежнему так же искусно, как и прежде.

Потому что – что такое личутинское письмо, как не резьба по дереву? Что такое личутинское письмо – как не восхваление Бога и всех Его даров? Что, к слову сказать, может показаться странным: ведь многие и лучшие свои книги написал он ещё некрещённым, ещё обуянным гордыней – в чём и сам сознавался.


И пусть да не покажется нам случайным совпадение в наличии трёх Владим-Владимирочей в русской литературе. Маяковский, Набоков, Личутин – казалось бы, ничего более дальнего друг от друга и быть не может; да и, сдаётся, сам дедушко Личутин не относит сих сочинителей к числу своих любимых.

Однако ж, и маяковская гордыня, и маяковская жалость к людям и горечь о людях, и даже маяковское неустанное размышление о самоубийстве – разве мы не найдём этого у Личутина? Найдём, найдём... И даже богоборчество отыщем в иных его книгах.

А безупречность набоковских словесных одежд, и вместе с тем некоторая набоковская словесная манерность – всё это разве не заметим мы и в Личутине?

Пишет Личутин не скажу, что манерно – не совсем подходящее слово! – но на свой лукавый манер. Он замечательно слышит простонародный язык – и люди во многих его книгах говорят живо и сочно – но сам Личутин говорит только по-личутински, выстраивая свой слог любовно и последовательно, растворив в нём не только речь поморскую и речь тех краёв, где ему приходилось обитать (от рязанской глуши до подмосковных пригородов), – но и создав в итоге исключительно свой, узорчатый, нарочитый словарь.

Чем не повод для сравнения с Набоковым, который опытным, профессорским путём создавал свой собственный, рукотворно выведенный и трепетно выпестованный язык?

А набоковская тоска о его потерянной Родине – и личутинская тоска о всё той же ежедневно обретаемой и обретаемой Родине, которая может вмиг рассыпаться в ладонях, если её не холить и не хранить: разве не отражаются друг в друге тоска одного и тоска второго?

Но не было бы сегодня повода для разговора, если б не принёс Личутин то своё, что многим из нас особенно дорого в его сочинениях.

Я бы назвал это словом любованье.

Отчасти, наверное, и близки Проханов с Личутиным тем, что их взгляд на мир отличает эта неустанная, неутолимая зачарованность миром, когда ангел может вспорхнуть из-за любого куста, а если не вспорхнул – то и не беда, – он и так повсюду, этот ангел, и от него сияние идёт.

Какой дурацкий парадокс! – когда два нежнейших и добрейших русских писателя – оба ходят в одеяниях мракобесов, и собак на них навешано столько, что этими сочинителями впору детей пугать.

Но раскройте любую книгу Личутина наугад и вдруг, едва ли не первой же странице, вы обнаружите волшебство, созданное казалось бы из ничего.

Вот на Мезени купаются мужики – и купаются женщины.

«…мужики, закончив первый упряг, потные, обсыпанные сенной трухою, скидывали заскорбевшую рубаху и забродили в реку по колена, плескали парной водою на лицо и шею, фыркали как кони. Потом садились под копёшку покурить. Бабы же омывались чуть осторонь за первым кустом, где поотмелей: подтыкали юбки и бережно, млея, обливали ноги повыше колен, прыскали на щёки и, пристанывая по-голубиному, припускали горстку влаги за ворот ситцевой кофточки на жаркую грудь. Потом, задумчиво постояв, вглядываясь в обрызганный солнцем разлив реки, слегка покачиваясь от протекающего меж пальцев песка и ёжась от щекотки, возвращались на стан…»

А?!. Речь парная – и сам будто умылся, прочитав и перечитав.

Любуюсь твоим миром, дедушко.

Ольга Павлова БЫТИЕ КАК ТРАГЕДИЯ


В.В. Кожинов полагал, что одной из причин «разрушения сознания» современного русского человека была утрата представления жизни как трагедии, начавшаяся с «советских времён», когда, «в связи с идеей коммунизма», «усердно вбивался в головы людей» рационалистический подход к миру и утопия общества, организованного по модели «идиллии». Вместе с тем именно «осознание трагедийности жизни вызывает в мыслящем человеке чувства достоинства и гордости», так как, понимая конечность своего земного существования, «человек всё равно делает своё дело» вопреки тому, что «мир встречает это сопротивлением», а потому заведомо «обрекает себя на страдание». «Оправдание» и «обоснование» жизни заключено в уяснении каждой отдельной личностью «трагедийности бытия», сущность которой отражает противостояние истинного и мнимого, вечного и земного, божественного всеведения и человеческого знания. Оттого «переживание бытия как трагедии» неразрывно связано с религиозными чувствами людей.

Подобное мирочувствование художественно исследовано в романе В.В. Личутина «Беглец из рая».

При определении специфики творческого метода писателя следует в первую очередь прислушиваться к мнению самого художника; особенно это касается автора-современника. Личутин же неоднократно называл себя «писателем-реалистом». В свете этого «Беглец из рая» – реалистический социально-философский роман о современности; точнее – о России в период перехода от ельцинского к путинскому правлению. Его главный герой и рассказчик Павел Петрович Хромушин, в прошлом диссидент и личный советник Ельцина, «душевед» и «без пяти минут доктор психологии», в принципе, является идеологическим двойником автора. И на это указывает не только то, что этому герою Личутин передоверил свои сокровенные мысли о России, её историческом пути и русском национальном характере, но и то, что он отчасти одарил его собственной биографией, заставив метаться между Деревней и Городом. В своих интервью Личутин неоднократно признавался: «Город – исчадие дьявола, нация сочиняется на земле, а в городах она сожигается… По воле обстоятельств я затесался в Москву, в её теснины, похуляю их, но верю, что люди должны размывать города и возвращаться к природе». Местом отдохновения и обретения душевного равновесия для писателя является изба в рязанской области, недалеко от Касимова. Но, по его признанию, рязанщина, хотя и «хороша», она, «сонная, опущенная в болота и леса», не идёт ни в какое сравнение с Поморьем – «необыкновенной обетованной землёй по природе, языку, по музыке, разлитой в воздухе». Подобно автору, герой-рассказчик Павел Петрович Хромушин, также «тридцать лет тому назад добровольно забредший в городскую каторгу», спасается от неё, перебираясь на полгода в «Жабки рязанские», обосновавшиеся «на берегу вихлявой темной речушки Прони». Город для Хромушина – «осьминог», «стозевное чудовище, пьющее живые соки из матери-земли», а в людей «впрыскивающее яды из разбухшей разлагающейся утробы», превращающее их в «безмолвное покорное стадо» «порчельников» и в итоге «пожирающее» их.

В поэтике личутинского романа противостояние Деревни и Города не исчерпывается смыслами прозы русских «деревенщиков», восходящими к романтическим оппозициям «патриархальность – индустрия», «соборность – индивидуализм», «свобода и духовность – обезличивание». Для Личутина Город – это прежде всего символ Запада, по пути которого Россия ошибочно пошла со времён Петра I. «Что за бессмыслица завладела Россией? – размышляет он. – Для какой странной затеи Город, борясь со своим кормильцем уже триста лет, окончательно покорил деревню? Неужели только для того и затеяно было лютое сражение с деревней, чтобы с гибелью крестьянства и самому лопнуть и иссохнуть?» Эти риторические вопросы героя-идеолога метафизически углубляются Библейскими символами, и повествование о русском Городе, который автор уподобляет «новому Вавилону», «увязшему в пошлости и сладострастии», переходит в эсхатологический план. Личутин создаёт притчу, в которой его герой пророчествует о том, как «придёт день», когда «набухший вулкан Города прорвётся, истечет гноем и зальёт северную страну».

Как и Кожинов, Личутин в истории России насчитывает три периода её «гибели» и «воскресений» – «монгольское иго», реформаторство Петра и Октябрьская революция, соотнося события 1917 и 1991. Но, в отличие от Кожинова, призывавшего к «пушкинской объективности» в оценке деятельности Петра I, Личутин непримирим в своём отношении к этому правителю России. Он считает, что «даже монгольское иго, чугунной плитой придавившее славян, не стало сбоем в природной системе, ибо тут шло космическое сражение между Белобогом и Чернобогом… тянулась борьба двух стихий – кочевого, ветрового племени и земляного, солнечного». Тогда как именно «с Петра на Руси началась система сбоев», ибо он «поклонился Западу», признав его «исполненным всяческих красот и прелестей, а Русь гнилой, ничтожной и гунгливой приживалкой, косной и тёмной во всех отношениях». Личутин на редкость верен своей позиции относительно Петра I и в своих интервью неоднократно соотносил роман «Раскол», где речь идёт о событиях XVII века, с реальностью перестройки. В его публицистике звучала мысль, что «революция Ельцина – это та же реформация Петра». В свете этого в «Беглеце из рая» отождествлены реформаторство Петра, революция 1917 года и правление Ельцина. «Второй раз за сто лет власть в России взяли мстительные подпольщики, – говорит рассказчик, – но если в семнадцатом они сулили рай на земле для униженных и оскорблённых, то нынче, завладев всем, даже воздухом и водою, отняв последнее у бедняков, обещают всем близкий ад и конец света». Но, «как и в семнадцатом», «рай и благодать» в итоге получили «свои люди, своя стая, клан, секта, союз заговорщиков». Для них «и печать, и гласность, и сытость, и деньги, и особая литература, и особая еда, и курорты, и дома за высокими заборами». В сущности, эти эмоциональные раздумья автора и героя по своему смыслу соответствуют выводу Кожинова, что в 1990-е, как и в 1917-м, Россия в очередной раз встала перед выбором между капитализмом и социализмом.

Как и Кожинов, Личутин полагает, что начиная с середины 1930-х гг. Сталин стал сознательно возрождать в русском национальном самосознании идею великодержавности и исконное представление о России как «христианской империи», и это ему удалось. По мнению Хромушина, Сталин «вновь вернул обществу разумность и православный смысл; и понадобилось шесть заговоров и переворотов, чтобы после смерти вождя перевернуть здравое (пусть и несовершенное во многом) государственное устройство вновь в антисистему абсурда… лишённую всякой духовности и русского природного чувства». Так посредст– вом героя-идеолога Личутин выражает свои мысли (к примеру, слова Личутина о Путине: «Многие надеялись: пришёл Сталин!»). Личутинское представление о сильном правителе (когда-нибудь «придёт человек, который всем плохим людям покажет кузькину мать») созвучно русской ментальности, в которой есть харизма сильной власти, но разнится с позицией Кожинова, который, разрушая «миф о Сталине» (сложившийся в силу того, что при этом правителе «произошло определённое упорядочение жизни»), подчёркивал «ложность представлений, что отдельная личность, пусть даже обладающая безраздельной властью, определяет ход истории своим умом, своей волей».

Как и Кожинов, Личутин не приемлет для России западного буржуазного пути, в который Россия была ввергнута в 1990-е годы, когда истинным хозяином нашего отечества постепенно становилась Америка. По Кожинову, если для западного человека характерны культ материального мира и «свобода», подкреплённая «законом», то для русских – культ «воли» в её «обращенности к всемирному, вселенскому бытию». Своё неприятие западного пути для России Личутин выражает неустанно, как в многочисленных интервью, так и в художественном творчестве. Потому рассуждения героя-идеолога о русской и европейской душе почти совпадают с формули– ровками личутинской публицистики. К «достоинствам русской натуры» Хромушин относит «нестяжательность, умение обходиться малым, долготерпение». Но именно они предопределили «слабости наши, ибо человек, не верующий в надёжность земного мира, никогда не станет пестовать, умащать его, терпеливо воздвигать крепостцу для своей родовы». В то время как «в основании европейской души – угождение плотскому, рассудочность, практицизм, делание вещей, устроение быта». На первый взгляд, раздумья Личутина о русском и западном пути созвучны кожиновским. Но между позициями мыслителя и писателя есть существенная разница: если Кожинов в своей характеристике отличий России от Запада исходит из целого комплекса геополитических и географических факторов, то Личутин в своих оценках пристрастен до «боли сердечной». И основное проклятие Запада, «уже напоминающего гроб поваленный», он связывает с тем, что «европейский человек, возгордясь, удалился от тварного мира, от своих сородичей». И потому, если русский человек тоскует по «небесному ветрограду», то «европейцы гордятся своим побегом из рая, переселив Бога к себе на землю… и, презрев небесные сады, теперь переделывают их на свою колодку». В этом противопоставлении соотнесены смыслы русской патриархальности и западного урбанизма; заострен утопизм Запада (стремление вписать жизнь в «логическую систему», придуманную «головным разумом» человека), одолевающий своей экспансией Россию. Но эта оппозиция также отражает противостояние двух утопий – Сада и Города, которые противоречиво проявляют себя в национальной истории России.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю