355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарольд Роббинс » Стилет » Текст книги (страница 11)
Стилет
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:17

Текст книги "Стилет"


Автор книги: Гарольд Роббинс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Чезаре не ответил, занятый своими мыслями. Кто-то должен был передать сообщение почтмейстеру в его деревне в Сицилии. Он был уверен, что Маттео где-то здесь, в этой стране, но он может потратить двадцать лет и не найти его.

– Что вы собираетесь делать? – дошел до него голос его секретарши. Чезаре с удивлением посмотрел на нее.

– А что остается делать? – пожал он плечами. – Выдайте каждому выходное пособие и рассчитайте. Скажите, что мы свяжемся с ними, как только обстановка прояснится.

– Вы полагаете, это случится?

– Не знаю, – ответил он, направляясь к двери. – А впрочем, я не поставил бы на это и ломаного гроша, – сказал он, не обернувшись.

Глава 22

Чезаре повернул ключ в замке и распахнул дверь.

– Заходи, – обратился он к Люк, пропуская ее вперед и закрывая за ней дверь.

– Это ты, Чезаре? – донесся до них голос Илеаны из спальни.

Он мельком взглянул на Люк. Ее лицо было совершенно спокойно. Тогда он улыбнулся.

– Да, Илеана, – отозвался он.

– Я не знаю, куда катится этот мир! – продолжала Илеана. – Все эти богатые техасцы, которые попадаются мне, либо женаты, либо обманщики! Мой последний хотел, чтобы я помогла ему сделать покупки для его жены!

Чезаре не смог удержаться от широкой улыбки, в то время как лицо Люк становилось все более замкнутым.

– Сочувствую тебе, Илеана, – откликнулся он.

– Не слышу тебя, – ответила баронесса. – Но неважно. Я попросила Токио охладить для нас шампанское. Оно должно быть в баре. Будь любезен, дорогой, налей мне немного. Я буду через минуту!

Чезаре прошел к бару. Бутылка шампанского стояла в ведерке со льдом, а рядом – два бокала. Чезаре торжественно достал третий и присоединил его к двум другим. Потом открыл бутылку и начал разливать вино.

Илеана появилась в дверях, завязывая пояс на пеньюаре. На лице ее сияла улыбка.

– Я не ждала тебя...

Улыбка моментально исчезла с ее лица, когда она увидела Люк, стоявшую в центре комнаты. Баронесса бросила вопросительный взгляд на Чезаре.

Он смотрел то на одну, то на другую, забавляясь возникшей ситуацией.

– Я полагаю, дамы, что вы встречались только мимоходом, – улыбнулся он. – Позвольте мне представить вас друг другу.

Завершив представление, Чезаре подал каждой из них по бокалу вина и провозгласил тост:

– За счастливую дружбу! – он улыбнулся и выпил.

Илеана холодно взглянула на Люк и повернулась к Чезаре с нежной улыбкой.

– Хотя она и напоминает маленький скелет, не считаешь ли ты, что твои апартаменты слишком малы для совместной жизни втроем? – спросила она по-французски.

– Не будь кошкой, Илеана. У нее обнаружились неожиданные таланты, – ответил Чезаре на том же языке.

– Не сомневаюсь в этом, – сухо заметила Илеана. – Однако если руководство отеля возражает против одной, то как, по-твоему, оно отнесется к двум? А может, ты сказал им, что перешел в мусульманскую веру?

Именно в этот момент Чезаре осенило. Он понял, как установить контакт с Маттео. Улыбка шире заиграла на его лице.

– Это их не касается, – продолжал он по-французски. – Видишь ли, я уже предупредил их, что ты едешь сегодня вечером в Италию и что она будет занимать твою комнату до твоего возвращения. Илеана в изумлении смотрела на него.

– Я не собираюсь этого делать, сказала она раздраженно и все еще по-французски. – Я не сделаю и шага отсюда, пока ты будешь наслаждаться с этой сукой! – Она швырнула в него бокал и скрылась в спальне, громко хлопнув дверью.

Бокал угодил в стенку и разбился на мелкие осколки.

Чезаре оглядел их, затем обратился к Люк по-английски:

– Илеана – очень вспыльчивая женщина.

– Важно знать, поедет ли она? – на превосходном французском спросила Люк.

В крайнем изумлении он уставился на нее, а потом расхохотался.

– Ты все поняла? Теперь улыбалась она.

– Разумеется. Но это не ответ на мой вопрос. – Улыбка сошла с ее губ. – Поедет ли она?

– Конечно же, поедет, – уверенно сказал Чезаре. – Мы с Илеаной давние друзья. Она все сделает для меня.

Тонио поставил телефон на столик и остановился в почтительном ожидании. Они вопросительно посмотрели на него.

– Звонили из авиакомпании. Ваше сиятельство, и подтвердили бронь баронессы на сегодняшний вечер.

– Благодарю, Тонио, – сказал Чезаре.

Дождавшись ухода Тонио, Илеана повернулась к Чезаре.

– Я никуда не поеду, – сказала она со злостью, – и мне наплевать на то, что ты говоришь. Не поеду.

Чезаре с любопытством смотрел на нее. Краешком глаза он видел, что Люк в свою очередь внимательно наблюдает за ним. В нем стало закипать раздражение.

– Ты сделаешь так, как я говорю, Илеана! – сказал он с жесткими нотками в голосе. – Или ты предпочтешь, чтобы иммиграционные власти узнали, что ты у меня в действительности не работаешь?

Илеана посмотрела на Люк, которая не поднимала глаз от стола.

– Почему ты не пошлешь ее? – возмущенно спросила она.

– Ты знаешь, что я не могу этого сделать, – отрезал Чезаре. – Она бы выглядела там белой вороной. А теперь заканчивай с едой и начинай собираться. Самолет отправляется в Рим в полночь.

В гневе Илеана швырнула ложку и стремительно выскочила из-за стола. Они услышали, как дверь за ней с шумом захлопнулась.

Люк подняла глаза от тарелки. На губах у нее играла слабая улыбка.

– “Илеана все сделает для меня”, – с ехидством передразнила она. Чезаре мрачно огрызнулся.

– Замолчи! Ведь она едет, ты же слышала!

Илеана вошла в комнату и заперла за собой дверь. Быстро подошла к телефону и сообщила оператору номер. Ей ответили.

– Можно мистера Бейкера? – попросила она.

Бейкер подошел к телефону.

– Слушаю?

– Он посылает меня на Сицилию, мистер Бейкер, – быстро сказала она приглушенным голосом. – В свою деревню. Там я должна встретиться с почтмейстером и передать ему сообщение.

– Какое сообщение? – спросил с интересом Бейкер.

– Минуточку, – сказала Илеана. – Оно звучит так: “Передай моему дяде, что я должен встретиться с ним”. Мне приказано ждать в отеле ответ почтмейстера, который я должна привезти Чезаре.

– Это хорошо! – сказал Бейкер. – Мы начинаем до чего-то добираться!

Илеана почувствовала, как внутри нее зарождается страх.

– Хорошо? И это все, что вы можете сказать, мистер Бейкер? Может быть, вы не знаете, но дядя Чезаре умер почти двадцать лет назад! Никто не передает сообщений мертвому человеку.

– Не волнуйтесь, – сказал он успокаивающе, – дядя, которому вы везете сообщение, человек еще полный жизни. В Обществе к крестному отцу каждому человеку следует обращаться как к “дяде”.

Внезапно ее голос понизился почти до шепота:

– Если те, кому я везу сообщение, мафиози, мистер Бейкер, то я действительно боюсь. Они без колебаний убьют меня!

– Я ведь уже просил вас не волноваться, – сказал он тем же успокаивающим тоном. – В самолете и куда бы вы ни пошли вас будет сопровождать человек. Вы не будете одна. Кажется, вы говорили, что предпочитаете богатых техасцев, не правда ли? Ну и присмотрите себе такого, чтобы летел с вами в самолете.

Медленно опустив телефонную трубку, баронесса закурила сигарету. Подошла к застекленной створчатой двери, открыла ее и, несмотря на холод, вышла на балкон. Бросила задумчивый взгляд вниз на город, на его огни, холодно мерцающие в зимней ночи.

Снизу доносились приглушенные голоса. С любопытством она перегнулась через перила. Голоса доносились не с улицы, а с нижнего балкона. По отношению к нему ее балкон был расположен несколько сзади. Внизу застыли в объятиях молодой парень и девушка.

В темноте она смутно различила белое лицо девушки, запрокинутое в поцелуе. Казалось, они не замечали мороза.

А Илеану пронизала холодная дрожь, и она вернулась в комнату. Войдя, плотно прикрыла за собой дверь.

С той поры когда она чувствовала себя так, как та девушка внизу, прошла вечность! Невольно подумалось: сможет ли она когда-либо вновь испытать такое чувство? И вдруг баронесса ясно поняла, что все это осталось в прошлом, в спальне ее матери, когда ей было девятнадцать лет.

Впервые за долгие годы она вспомнила о своих родителях. Нет ее бедного отца, ушла из жизни ее мать, которую, несмотря ни на что, она все-таки любила. Странно, почему ей понадобилось так много времени, чтобы понять их.

Только сейчас, когда у нее нет ни одного человека, на которого она могла бы опереться или которого могла бы любить, она ощутила свою близость с ними. Она чувствовала себя такой же потерянной, как они. На глаза навернулись слезы, и она заплакала.

Глава 23

Бейкер оперся руками о стол и взглянул на капитана Стрэнга.

– Дэн, я считаю, что мы получаем первый хороший шанс. Кардинале запрашивает своего “дядю” о встрече. Если такая встреча состоится и “дядюшка” окажется тот, о ком я думаю, мы раскроем это дело!

Полицейский улыбнулся.

– На это потребуется время. А что, если банда доберется до Кардинале первой?

Бейкер задумчиво покачал головой.

– Мы не должны этого допустить, – сказал он. – Ставки в игре слишком велики.

– Ты не сможешь всякий раз, когда они начнут стрелять, оказываться у него за спиной, – заметил Стрэнг.

– Знаю, – ответил Бейкер, – но я кое-что придумал.

– Давай, выкладывай, – предложил Стрэнг.

Бейкер понизил голос до конфиденциального шепота:

– Это должно остаться между нами. Шефу мой план не понравился, поскольку он несколько необычен.

Стрэнг вновь улыбнулся.

– Мне он уже нравится, хотя я еще не имею о нем ни малейшего понятия.

– Мы должны напугать его так, чтобы он спрятался, – сказал Бейкер. – Мы начнем против него кампанию. Телефонные звонки каждый час. Угрозы. Мы пустим за ним наружку из самых крупных парней и велим им особо не конспирироваться. Он подумает, что это банда, и возьмет тайм-аут. Он захочет спрятаться до того, как будет установлена дата встречи.

Стрэнг задумчиво посмотрел на него.

– Это могло бы сработать.

– Должно сработать! – убежденно сказал Бейкер. – Как только мы установим, где он находится, выставим специальный пост и никто не сможет прийти к нему или выйти от него незамеченным.

Стрэнг внимательно посмотрел на него.

– Если мы проиграем, то можем потерять работу.

– Я понимаю, – кивнул Бейкер.

– Ты придумал скверный план для этого парня, – сказал Стрэнг.

– Да, скверный, – согласился Бейкер. Душевное волнение переполняло его. Он встал и подошел к окну. Когда он вновь заговорил, его голос дрожал от нахлынувших чувств:

– Я могу понять большинство этих парней. Я видел места, откуда они выходят с пустыми руками. Понимаю, почему они встали на преступный путь и что послужило непосредственной причиной этого. Но его я совсем не могу понять. Когда он начинал, у него было все. Насколько мы можем судить, ему ничего не нужно. Может быть, он поступает так ради острых ощущений. Может быть, ему просто нравится убивать – не знаю. Я знаю только одно: если мы не остановим его, погибнет еще больше людей. Причем не только гангстеров, но и совершенно безвинных, таких, как та девушка во Флориде. Никто не может сказать, когда такой психопат, как он, подведет черту.

Стрэнг вздохнул, вынул трубку и постучал ею о край пепельницы. Сунул пустую трубку в рот и с лукавством в глазах посмотрел на Бейкера.

– Я уже отслужил тридцать лет верой и правдой и никогда не хотел другой, более спокойной работы!

Зазвонил телефон. Чезаре подошел и снял трубку.

– Кардинале слушает. Голос в трубке был резким и грубым, он никогда не слышал его раньше.

– Кардинале? – повторил голос угрожающим тоном. – Стилет изжил себя. Мы достанем тебя рано или поздно. Почему бы тебе не облегчить нам работенку?

После этих слов трубка намертво замолчала в его руке. С нетерпением Чезаре нажал несколько раз на кнопку.

– Алло! Кто говорит? Кто говорит? Ответа не последовало. Положив трубку, Чезаре вернулся к Люк, сидевшей на кушетке.

– Что за звонок? – полюбопытствовала она.

– Предупреждение, – ответил он. – Наверное, какой-нибудь дешевый гангстер.

Люк кивнула.

– Они всегда так начинают. Мне приходилось встречаться с подобным ходом. Они пытаются измотать тебя.

– Если они рассчитывают, что я потеряю голову от их телефонных звонков, – медленно, со злостью в голосе произнес Чезаре, – то им очень скоро придется убедиться, что я отличаюсь от свиней, с которыми они привыкли иметь дело. – Он решительно направился к двери.

– Ты куда собрался? – спросила Люк. Чезаре остановился и обернулся к ней.

– Прослежу, чтобы Илеана попала на самолет. Хочешь, поедем со мной? Она отрицательно покачала головой.

– Нет, благодарю. Я могу обойтись без прощания с твоей благородной подружкой.

Он усмехнулся и вышел.

Люк прикурила сигарету и потянулась за бокалом.

Чезаре удовлетворенно улыбался, выходя из здания аэропорта и направляясь к стоянке, где запарковал свою машину. Илеана выполнит его поручение. Ему не о чем беспокоиться – сообщение будет передано.

В ней все-таки есть что-то загадочное. Ну кто, кроме Илеаны, смог бы не упустить своего шанса в такой час? Он едва не расхохотался, вспомнив, как она подцепила молодого парня в мягкой широкополой шляпе, какие обычно носят ковбои. Разумеется, он окажется богатым техасцем, который станет намного беднее еще до того, как окончится этот рейс.

Чезаре вошел на стоянку и направился вдоль ряда припаркованных машин. В это позднее время машин на стоянке было немного. Ему послышался звук шагов, точно повторяющих его шаги. Он приостановился и обернулся.

За ним никого не было. Передернув плечами, Чезаре продолжил движение. И опять уловил звук шагов. Сделал паузу, чтобы прикурить. Человек, следующий за ним, тоже остановился. Закурив, спокойно продолжил движение.

Спустя какое-то время он вновь услышал шаги – тяжелые и нарочитые. Теперь он убедился, что кто-то следит за ним. Он замедлил темп, чтобы проверить, замедлятся ли шаги. Замедлились.

Чезаре почти подошел к своей машине. Стилет плавно скользнул к нему в руку. Ощущение холодка металла придавало уверенность. Оказавшись между двумя машинами, он резко повернулся, держа нож наготове.

– Кто здесь? – странным эхом отозвался его голос на пустынной стоянке.

Никто не отвечал. Чезаре подождал немного. Стоянка молчала. То, что он слышал, вероятно, было не чем иным, как эхом его собственных шагов. Стилет плавно лег на свое место в ножнах. Чезаре позволил этому глупому телефонному звонку расстроить себя. Он едва слышно рассмеялся и, когда садился в машину, почувствовал, как напряжение покидает его.

Завел двигатель и вдруг ощутил легкое покалывание в области поясницы, которое всегда появлялось у него после пережитой опасности. Он подумал о Люк, ждущей его в гостинице, и обрадовался, что она останется там на ночь.

Ему нужен человек, подобный ей. Она поможет ему отдохнуть и расслабиться.

Нажав на акселератор “альфа-ромео”, Чезаре выехал со стоянки.

Он знал, к какому типу женщин принадлежит Люк, знал, что она не пойдет с каждым мужчиной. Она сначала присматривается к человеку, и, когда находит то, что искала, это служит ключом к ее собственному телу, и она уже не может контролировать свои желания.

Затем начинается борьба за утверждение ее превосходства. Сначала в сексуальном плане – появляются требования, превышающие возможности их удовлетворения. Он усмехнулся про себя: именно на такой стадии она сейчас и находится.

Вслед за этим последуют настойчивые требования признания равенства с мужчиной в работе и в достигнутых результатах, а потом уже – утверждение превосходства над мужчиной в силу ее женских качеств.

Этого ей никогда не достичь. Ни с ним, ни с другим, кто понравится ей, поскольку ее никогда не тянуло к слабым существам, в отношении которых она испытывает презрение. Последним этапом в этой схеме будет ее требование о разрыве, которое рано или поздно появляется. Вот этого она всегда добьется.

Следуя этой схеме, она очищает себя и свое сознание, чтобы вновь повторить очередной жизненный виток. Поэтому, когда у него все пройдет, ему не очень трудно будет сделать то, что он должен будет сделать. В известном смысле, она сама к этому стремится. К тому времени и он будет готов. Он будет сыт по горло, и она ему наскучит.

А тогда вернется Илеана. Воспоминание о ней вызвало у него улыбку. Возможно, они поженятся. Пора думать о продолжении рода. Их родословные идеально подходят друг другу, к тому же Илеана – европейка.

Европейцы гораздо честнее американцев, гораздо реалистичнее смотрят на жизнь. По сравнению с закомплексованностью Люк Илеана кажется простой и непосредственной, как школьница.

Глава 24

– Итак, прошло два дня, – сказал Стрэнг. – Чего, по-твоему, мы достигли?

Бейкер пожал плечами.

– Об этом можно только догадываться. Сейчас Кардинале бросает трубку, прежде чем мы успеваем высказаться. – Он вытащил сигарету и прикурил. – А что говорят твои ребята?

– Я менял их уже шесть раз, – сообщил Стрэнг. – Они докладывают, что Кардинале начинает нервничать. Обычное дело! Все время озирается по сторонам, внимательно осматривается при входе и выходе из помещения.

– А девушка? – спросил Бейкер. – Как она ведет себя?

– Кажется, она в лучшей форме, чем он, – ответил Стрэнг. – Она всегда с ним, но, может быть, она не знает, что происходит.

– Я получил о ней справку, – сказал Бейкер. – С ней все ясно. Она автогонщица, и довольно неплохая, насколько мы можем судить. Ей не повезло – в прошлом году она потеряла свою машину. Сейчас копит деньги на новую.

– Это ничего нам не дает, – заметил Стрэнг. – И не объясняет, почему она согласилась подтвердить его алиби в связи с тем, что произошло в мексиканской пустыне.

– По-видимому, она во что бы то ни стало хочет заполучить машину, – сказал Бейкер. – А Кардинале именно тот человек, который может дать ей такую машину.

– Как раз сейчас он не может этого сделать, – заметил Стрэнг. – Мы только что выяснили, что все автомобильные контракты с его фирмой аннулированы.

– Все? – переспросил Бейкер. Стрэнг кивнул.

– Все. Интересно, что это означает.

– Я попытаюсь выяснить, – пообещал Бейкер. – Зазвонил телефон. Он взял трубку. – Это тебя, – сказал он, передавая ее Стрэнгу.

Стрэнг выслушал сообщение.

– Звонил один из моих парней. Кардинале и девушка только что пришли в “Пэвилион” на Пятьдесят седьмой улице и заказали завтрак.

Бейкер улыбнулся и взялся за телефон.

– Самое время сделать еще один телефонный звонок, – сказал он Стрэнгу. – Позвони мистеру Кардинале в ресторан “Пэвилион” и прокрути еще раз запись на пленке, – сказал он в трубку.

– Говорю тебе, что видел, как этот человек шел за нами, – настаивал Чезаре. – Я узнал его. Видел его раньше.

Люк посмотрела на него.

– Ты уверен, Чезаре? Я никого не заметила.

– Тогда он стоял за углом на Парк-авеню, я уверен, – спокойно сказал Чезаре, увидев официанта, подходящего с напитками.

Они молча потягивали коктейли, пока официант не ушел. Потом Люк положила руку ему на плечо.

– Тебе нужно немного отдохнуть, – сказала она с нежностью в голосе. – Ты же совсем не спал последнюю ночь.

– Кто может спать, когда звонит этот телефон? – раздраженно отмахнулся Чезаре. – Ведь звонили четыре раза, пока мы не догадались не вешать трубку.

– Я бы отключила телефон, – сказала Люк.

– И подтвердила бы, что они вывели меня из душевного равновесия? – спросил Чезаре. – Именно этого они и добиваются.

Официант вернулся к их столику, неся в руках телефон.

– Спрашивают графа Кардинале, – с поклоном сообщил он. Чезаре посмотрел на Люк.

– Хорошо, я поговорю, – сказал он официанту.

Поклонившись еще раз, официант подключил телефон к розетке, находившейся за ними на банкетном столике.

Чезаре взял у него трубку.

– Кардинале слушает...

Люк могла видеть, как каменело его лицо, пока он слушал, а потом так же молча положил трубку. Кивком головы подтвердил ее немой вопрос.

– Опять то же самое, – медленно выговорил он, беря свой бокал. – Ты видишь, за нами следят. Они даже знают, где меня найти.

Телефон начал звонить, как только они вошли в квартиру. Трубку, по их просьбе, взял Тонио.

– Резиденция графа Кардинале, – ответил он и взглянул на них. – Подождите минуточку, я посмотрю, дома ли он. – Опустив трубку, Тонио подошел к ним. – Просят вас, Ваше сиятельство, но синьор не называл своего имени. Он сказал только, что у него для вас важное сообщение.

– Я возьму трубку, – сказал Чезаре, подходя к телефону. Тонио вышел из комнаты. Чезаре слушал молча, потом его лицо неожиданно исказилось от злости, он выдернул шнур из розетки и швырнул аппарат через всю комнату. Аппарат, попав в вазу, разнес ее на куски – Дьявольский инструмент пытки! – раздраженно выкрикнул он и повалился на кушетку.

В комнату поспешно вошел Тонио с выражением испуга на круглом маленьком личике.

– Убери этот мусор, – коротко приказал ему Чезаре.

– Слушаюсь, Ваше сиятельство! Будет немедленно исполнено, Ваше сиятельство! – ответил маленький человечек и поспешил из комнаты.

Чезаре наклонился и обхватил голову руками. Подошла Люк и сочувственно стала массировать ему шею.

– Не волнуйся, – сказала она. – Ни к чему хорошему это не приведет. Я принесу тебе выпить.

Она прошла к бару и взяла бутылку джина и бутылку вермута. Быстро смешала мартини и налила в стакан. Поискала настойку хмеля. Европейцы любят, когда мартини немного горчит.

На открытых полках бара настойки не оказалось. Она повернула ключ, торчащий в маленькой задней дверце бара, и открыла ее. Внутри стояла одинокая черная бутылочка.

– Это горькая настойка? – спросила она.

Чезаре не отрываясь смотрел на ее руку.

– Где ты это взяла? – резко спросил он.

Она показала рукой.

– Вон там. Я знаю, ты любишь...

– Поставь ее обратно, – приказал он, – и отойди от дверцы.

– Ты не хочешь принять мое лекарство от головной боли? – спросила она сердито, ставя бутылочку обратно и закрывая дверцу.

– Прости, дорогая, – сказал он немного мягче. – Горькие настойки стоят на полке под баром.

– А что же в этой бутылочке? – спросила она, передавая ему стакан. Отпив глоток, он взглянул на нее.

– Яд! К сожалению, я не могу поместить его на стенке рядом с другим оружием, – сказал Чезаре. – Я достал его у одного химика во Франции, который занимался изучением ядов, применявшихся Лукрецией Борджиа. Несколько капель – и не поможет никакое противоядие. Он рассказывал, что познания в химии в те времена были просто фантастическими.

Люк посмотрела на бар с интересом.

– Я бы не могла чувствовать себя спокойно, зная, что поблизости хранится такой яд.

Чезаре отпил коктейль.

– Так он в безопасности. Никто никогда не открывает эту дверцу даже во время уборки. – Он откинул голову и закрыл глаза. – Я так устал.

Люк нежно погладила его лоб.

– Я знаю, любимый, – сказала она ласково. – Если бы только было такое место, куда мы могли бы пойти и где никто не смог бы нас найти, пока не вернется Илеана.

Чезаре неожиданно повернулся и посмотрел на нее. Напряженность исчезла с его лица, и он улыбнулся.

– Вот именно, – воскликнул он. -Почему я не додумался до этого раньше! Я как раз знаю такое место. Им и в голову не придет искать нас там!

Внутри у Люк потеплело. Это только начало, подумала она горько. Он еще узнает, как я ему необходима!

Детектив сыскной полиции сержант Макгоуэн взглянул на часы. Было уже почти одиннадцать. Еще часик, и появится его сменщик. К ночи резко похолодало. Он потопал ногами, пытаясь согреться. Это единственная неприятная сторона такой работы. Он дежурит возле отеля с четырех часов дня.

Пока все шло не так уж плохо. По крайней мере, им не было необходимости прятаться, как это бывало при некоторых других заданиях.

По телевизору показывали, как один частный детектив следовал по пятам за подозреваемым почти до его спальни и не был раскрыт. В реальной жизни все обстоит несколько иначе. Нынешнее задание капитана выполняют шесть человек. У каждого входа в этот большой отель дежурит по детективу, а двое постоянно патрулируют в машине вокруг квартала для поддержания контакта и оказания помощи в случае необходимости.

Машина только что повернула за угол Лексингтон-авеню на некотором расстоянии от него. Оглянувшись, он посмотрел на подъезд отеля и увидел, что они выходят.

У девушки в руках был Небольшой чемодан. Мужчина быстро оглядел улицу и, размахивая рукой в попытке остановить такси, взял спутницу под руку; они быстро направились к Лексингтон-авеню.

Макгоуэн последовал за ними. К его несчастью, они выбрали именно это время, чтобы уйти от слежки. Теперь он не попадет домой раньше шести часов утра.

На углу парочка перешла на другую сторону и направилась к Пятьдесят первой улице. Он шел за ними следом и видел, как мужчина обернулся. Макгоуэн и не пытался прятаться – при выполнении этого задания он не должен был этого делать. На углу они вновь свернули и направились к метро.

Детектив бросился бежать и достиг ступенек подземки в тот момент, когда послышался шум прибывающего поезда. Он стал перескакивать через две ступеньки. Капитану не понравится, если он упустит их.

Когда в конце лестницы Макгоуэн стремглав заворачивал за угол, то краешком глаза уловил мелькнувшую тень. Он повернулся на полкорпуса и увидел занесенную над ним руку. Детектив попытался увернуться от удара, но страшная боль пронзила плечо, и он упал на колени.

Сознания он не потерял, но в глазах заплясали чертики. В голове сильно гудело. Все как по телевидению, смутно припомнил он. Макгоуэн потряс головой, и зрение начало проясняться.

Опершись рукой о стену, он встал на ноги. Мгновение у него еще кружилась голова, но взгляд уже был устремлен на платформу.

Детектив увидел, как его подопечные садятся в вагон, и рванулся за ними к платформе. Однако, прежде чем он успел добраться до турникетов, двери закрылись и поезд тронулся. В окне вагона он увидел лицо мужчины, смотревшего на него. Мужчина улыбался.

Детектив устало повернулся и направился к телефонной будке. Войдя в нее, опустил десятицентовик и услышал, как он звякнул, падая в железный ящик.

Капитану не понравится, что они оторвались, но он должен предупредить, что парень может внезапно напасть. Он стал набирать номер.

Стрэнг опустил телефонную трубку и задумчиво посмотрел на Бейкера.

– План сработал отлично, – мрачно сказал он. – Но и удар тоже был хорош. Он сбил с ног Макгоуэна в метро и ушел от него.

– Вместе с девушкой? – спросил Бейкер.

– Да, – кивком подтвердил Стрэнг. Бейкер потянулся за сигаретой.

– Помоги им, Боже, если бандиты отыщут их раньше, чем мы.

– Если это произойдет, то было бы лучше, чтобы твой рапорт об отставке был готов и отпечатан на машинке, – с тяжким вздохом сказал Стрэнг. – Мой уже лежит в верхнем ящике стола.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю