412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарольд Роббинс » Мустанг » Текст книги (страница 29)
Мустанг
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:17

Текст книги "Мустанг"


Автор книги: Гарольд Роббинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)

2

Когда четверка путешественников выписались из мотеля в Страсберге, Анджело еще не знал, что с ними произошло. Он пришел в «люкс» Бетси в «Уолдорфе». Как она сказала, позавтракать.

Они лежали рядом с блестящими от пота телами, и Анджело вдыхал тот удивительный запах, что сопутствует долгому восхождению на вершину блаженства.

Удивительная красота отличала Бетси. Ей было шестнадцать, когда он познакомился с ней. А теперь, в сорок два, она стала еще прекраснее. Светло-синие глаза, что свели с ума стольких мужчин, белокурые волосы до плеч, стройная фигура, бархатистая кожа. Плавала и загорала она голой, так что от лучей солнца посмуглели даже большие соски ее упругой груди.

– Анджело Перино, – прошептала она, – хоть ты и скрываешься от программы «Медикэр», но лучше тебя у меня никого не было.

Он подозревал, что говорила она искренне.

– Ты меня вдохновляешь, – прошептал он в ответ.

– Какой трогательный комплимент, только я могу насчитать сотню женщин, которые также вдохновляли тебя.

Анджело Перино стукнуло шестьдесят четыре. В чем-то он выглядел на свой возраст, в чем-то нет. Волосы его поседели только на висках. Женщины всегда находили его симпатичным, а морщины, заметно углубившиеся за последние двадцать лет, добавили ему зрелости, что опять же нравилось женщинам. Он не прибавил в весе, не заплыл жиром, оставался таким же подтянутым, как и раньше.

Две недели тому назад он начал позировать Аманде Финч, обнаженный, по просьбе Синди. Как ни странно, ему это понравилось. И даже возбуждало. Синди намеревалась повесить его портрет в их спальне, рядом со своим.

– Вы вдохновляете меня куда больше других, виконтесса.

Она вздохнула.

– По крайней мере ты уже не называешь меня мисс Бетси.

Анджело заулыбался.

– Вроде бы это теперь неуместно. После того, как вы вышли замуж... стали вице-президентом. Какая уж тут мисс. Номер Один этого бы не потерпел.

– Между прочим, только ему достало бы сил убить тебя. И он очень этого хотел, когда узнал о нас.

– Он сделал все, что мог, – кивнул Анджело.

– Не совсем. Не уверена, что ты понимал старика. Он был злобный, мстительный, но при этом он очень уважал и ценил тебя.

– Как раз я – то его и понимал, хотя далось мне это дорогой ценой.

– Милый, – промурлыкала Бетси, – а может, еще разок? Тебе надо спешить. Тебя ждут на другой стороне моста Вашингтона. Перепихнемся по-быстрому? – Она провела рукой по его мускулистому телу и ухватилась за еще мягкий член. – Давай?

– К черту эти автомобили. Если у меня нет времени для тебя, я, черт побери, его найду!

3

Но в этот раз время у Анджело было, потому что через мост он намеревался перелететь, а не переехать. Сорок минут спустя маленький вертолет «белл» поднялся с бетонированной площадки у набережной и перелетел Манхаттан и Гудзон-ривер,

Анджело восторгался вертолетами и одновременно боялся их. Уж очень отличались они от самолетов, уносящих человека так высоко, что земля и все на ней находящееся казалось игрушечным. А вот с вертолета, по разумению Анджело, земля виделась такой, какой видели ее боги. Высота, недосягаемая для людей, но не заоблачная высь. По дорогам бежали автомобили. Через лобовые стекла он видел стройные ноги сидящих в них женщин. Но присутствовал и страх. Маленькая машина постоянно вибрировала. Порывы ветра бросали ее из стороны в сторону, она проваливалась в воздушные ямы.

Постоянно поддерживая связь с диспетчерами, пилот вел вертолет на Нью-Джерси, не поднимаясь выше двухсот футов над крышами домов, пока не приземлился в аэропорту «Колдуэлл-Райт». Вовремя полета автострада 1-80 практически постоянно находилась в поле их зрения. Анджело задумчиво смотрел на дорогу. В Манхаттан они намеревались возвращаться именно по ней и 1-95.

Анджело никогда не покидал кабину до полной остановки лопастей, и ему стало как-то не по себе, когда он у видел, как Энн и Ван, держась за руки, бегут к вертолету. Они даже наклонили головы, чтобы не попасть под замедляющие бег, но еще вращающиеся лопасти. Валери к вертолету не побежала, вероятно, ее из осторожности остановил Джон.

Телевизионщики и репортеры толпились у выставленного полицией ограждения. Объективы камер не упускали ни единой подробности, поэтому Анджело не оставалось ничего другого, как выскочить из кабины и обнять Вана и Энн.

Энн попросила Анджело на несколько минут уединиться с ней и Ваном в кабине «стэльена». Они рассказали ему о случившемся на горном спуске.

Анджело слушал с окаменевшим, покрасневшим от ярости лицом.

– Ладно, сейчас у нас другие дела, – процедил он. – Вы обо всем забудьте. Я разберусь.

4

Вскоре кортеж автомобилей покинул аэропорт, возглавляемый двумя патрульными машинами штата Нью-Джерси.

За ними следовал «стэльен» с Ваном за рулем, Энн сидела рядом с ним.

Ему в затылок пристроился семейный мини-вэн, возродивший название «сандансер», хотя официально он назывался «модель 000 V». Этот автомобиль был также оснащен электродвигателем. Вел его Анджело, справа от него сидела Синди. На задних сиденьях расположились Моррис, Валери и Мэри Перино и Джон Хардеман.

Далее место в колонне занимали грузовик с многочисленными телекамерами и полдюжины автомобилей с журналистами. Два вертолета барражировали в небе, обеспечивая съемку сверху. Замыкали кортеж две патрульные машины.

– Триумф, – поделилась своими ощущениями Синди.

Анджело кивнул.

– При условии, что мы доберемся до Выставочного центра без поломок. – Она наклонилась к мужу.

– Лорен был бы счастлив.

– Поэтому оба электромобиля тщательно охранялись.

– Он бы не решился.

– Чуть позже я расскажу тебе, на что он решился. Я его убью. Клянусь тебе, убью.

– Неужели он так нагадил?

– Будь уверена. Я тебе все расскажу.

Анджело повернулся и посмотрел на женщину, что сидела рядом с ним. Его жена, мать пятерых его детей. Но не только. Замарашка в линялых джинсах и футболке, отиравшаяся у гоночных конюшен, превратилась в прекрасно образованную, утонченную женщину. Она любила его. Он в этом никогда не сомневался. Но она не старалась укрыться за ним, как за каменной стеной, и всегда сохраняла независимость. Синди оставалась Синди: любящая, заботливая, эротичная, но при этом умная и проницательная, объективная и реалистичная.

Годы не портили ее. На семнадцать лет моложе Анджело, с возрастом она становилась все интереснее. Но в памяти Анджело запечатлелся ее прежний образ: джинсы, обтягивающие круглую попку, груди, свободно перекатывающиеся под белой футболкой. В те времена он еще участвовал в гонках, а она не признавала платьев.

Совершенных браков не бывает. Авантюрность Синди никуда не делась. Возможно, у нее и сейчас был какой-то роман. Анджело не возражал. Потому что сам был не без греха. Но Синди он всегда ставил выше всех остальных своих женщин. И жить хотел только с ней.

При подъезде к мосту Джорджа Вашингтона кортеж остановился. Патрульные машины штата Нью-Джерси уступили место бело-синим автомобилям нью-йоркского полицейского управления. Когда они пересекали мост, число вертолетов удвоилось.

– И все-таки это триумф! – воскликнула Синди. – Триумф Перино, а не Хардеманов.

– Общий, – возразил Анджело. – Поэтому за рулем Ван.

– Он сын Бетси, а не внук Лорена Третьего. Я не уверена, что он Хардеман.

– Это ты зря. Он, возможно, и ван Людвиг, но одновременно и Хардеман. Как и Бетси.

Синди пожала плечами.

До Выставочного центра они добирались кружным путем, чтобы как можно больше Нью-Йоркцев увидели новые «Э-стэльен» и «сандансер». Однако на них мало кто обращал внимание. Для большинства Нью-Йоркцев кортеж стал еще одной причиной пробок.

А вот с прессой никаких хлопот не было. Репортеры явились туда, куда их пригласили. Как только «Э-стэльен» и «сандансер» заняли отведенные им места в Выставочном центре (предполагалось, что демонстрация продлится неделю), засверкали фотовспышки, а репортеры, фотографы и телевизионщики облепили автомобили.

Четверо молодых людей могли сказать лишь то, что они неоднократно повторяли по ходу путешествия. Телевидение и газеты уже сообщили, что автомобиль идет легко, что ускоряется он быстро, что в кабине удобно, что запаса электроэнергии хватает с лихвой. Поэтому теперь репортеры пожелали с пристрастием допросить Анджело Перино.

– Когда этот автомобиль появится на рынке, мистер Перино?

Анджело шагнул к протянутым к нему микрофонам.

– В следующем году. Первые «Э-стэльены» будут проданы в Лос-Анджелесе. Мы тесно сотрудничаем с двумя компаниями, владеющими сетью бензозаправок, с тем чтобы установить на каждой зарядное устройство.

– Сколько будет стоить подзарядка аккумуляторов?

– Чуть дороже заправки полного бака. Примерно на два доллара больше. Стоимость пробега в одну милю для электрического «стэльена» на один цент дороже по сравнению с автомобилем, оборудованным двигателем внутреннего сгорания. С другой стороны, вам не придется менять масло в двигателе или трансмиссии, ставить новые фильтры, добавлять антифриз, заменять свечи и так далее. Я думаю, эксплуатационные расходы электромобиля будут гораздо ниже, чем у автомобиля с бензиновым двигателем, и они уменьшатся еще больше, когда компании, владеющие бензозаправками, снизят стоимость подзарядки.

– А во что обойдется замена аккумуляторов? Это важный вопрос, не так ли? Анджело кивнул,

– Наши опытные образцы накатывали на одном комплекте аккумуляторов восемьдесят тысяч миль. Замена обойдется потребителю в две тысячи долларов. Много ли найдется автомобилей, владельцы которых проехали восемьдесят тысяч миль, затратив на их техническое обслуживание и поддержание работоспособности две тысячи долларов? Вам бы пришлось заменить поршневые кольца, клапаны, детали карбюратора, провода, насосы, не говоря уже о свечах.

Два охранника потеснили репортеров, расчищая путь Элизабет, виконтессе Невилл. С ней прибыла и Роберта.

– Дамы и господа, позвольте представить вам виконтессу Невилл, правнучку основателя компании «ХВ моторс», и Роберту Хардеман, жену внука основателя.

Бетси поспешила к Вану и тепло обняла его.

При первой же возможности Анджело отвел Бетси и Роберту в сторону.

– Так где он?

– Кто?

– Лорен. Где он?

Бетси повернулась к Роберте.

– Ты мне тоже этого не сказала. Роберта покраснела.

– Вчера вечером он улетел во Флориду. В Палм-Бич. Вы же знаете, дом Номера Один остался за ним. А что?

– Я его убью!

5

Анджело появился в доме Хардеманов в Палм-Бич через неделю. Такси доставило его до ворот. Лорен, как и его дед, завел двух здоровенных сторожевых псов. Когда Анджело зашагал к дому, они выскочили из кустов, злобно рыча. Но Анджело подготовился к встрече. Он достал из кармана баллончик со жгучим перцем и прыснул собакам в морду. Пока они выли, катаясь по земле, Анджело повторил процедуру, чтобы знать наверняка, что больше собаки досаждать ему не будут.

На звонок дверь открыла Роберта и указала на веранду. Лорен сидел в шезлонге с револьвером в руке. Тут же стояла Бетси. Из-под пляжного халата Лорена торчали его волосатые ноги.

– Думал, я приеду раньше? – спросил Анджело.

– Да. Где тебя носило?

– Убеждался в собственной правоте. Хотел знать наверняка, что мои обвинения не голословны.

– О чем ты говоришь?

– Полиция Пенсильвании никак не могла разобраться, почему погиб водитель трейлера, почему на трейлере отсутствовали номерные знаки, почему кто-то заклеил идентификационные номера, почему то же самое проделали со вторым трейлером. Так вот, эти загадки благополучно разрешились, как только я привез в полицию письменные показания четырех свидетелей, заверенные нотариусом.

– Действительно, Анджело, о чем ты говоришь? – спросила Бетси. Анджело повернулся к ней.

– Он пытался убить Вана, Энн, Джона и Валери, троих моих детей и одного твоего. Он нанял шоферов двух трейлеров, чтобы те сбросили «стэльен» с обрыва. Попытка не удалась, но один из шоферов погиб.

Лорен наставил револьвер на Анджело.

– Поосторожнее со словами, итальяшка. Ты знаешь... ты знаешь, если я застрелю тебя, несколько свидетелей покажут, что ты грозился меня убить. Самозащита, понимаешь?

– Каких свидетелей? – спросила Бетси.

– Ты сама говорила мне, что он...

– Не рассчитывай на то, что я буду свидетельствовать в твою пользу, – отрезала Бетси.

– Ты можешь доказать свои обвинения? – спросила Роберта. Ее лицо полыхнуло румянцем, а голос внезапно сел.

– Я не должен ничего доказывать. Доказывать будет прокурор Центрального округа штата Пенсильвания.

– И что ты ему наговорил? – пожелал знать Лорен.

– Да ничего. Полиция штата Пенсильвания проводит расследование. Четверо молодых людей дали показания, что два трейлера пытались на большой скорости впечатать «стэльен» в оградительный рельс. За рулем сидела Энн. Слава Богу, ей хватило мастерства вырваться из ловушки, но при этом один из трейлеров вылетел с дороги, а его водитель погиб.

– Так это она его убила. Не я. И кто поверит на слово этим подросткам...

– Водитель второго трейлера не смог объяснить, почему на его машине отсутствовали номерные знаки и зачем кто-то заклеил бумагой и липкой лентой идентификационные номера. Он сидит в тюрьме. Он знает, что попал в серьезную передрягу, и по совету адвоката уже дал показания.

– Ладно, он и его напарник хотели столкнуть «стэльен» с дороги. Я-то тут при чем?

– Оба трейлера принадлежали водителям. Странное дело. Они оплатили всю сумму по закладной за неделю до инцидента. Наличными. Купюрами по сто и пятьдесят долларов. Окружной прокурор получил у судьи разрешение на проверку твоих банковских счетов, Лорен. Ты, часом, не снимал недавно сто пятьдесят пять тысяч долларов наличными?

– Ты это сделал? – вскричала Роберта. – Ты пытался убить детей? Глупец, пьяница, безумец! Лорен ухмыльнулся.

– Убийство... Что-то раньше ты так не волновалась.

Роберта повернулась к Анджело и Бетси.

– Речь о Берте Крэддоке. Он пытался нас шантажировать. – Она посмотрела на Лорена. – Убери этот чертов револьвер, если ты застрелишь Анджело, никто в твою пользу свидетельствовать не будет. В том числе и я. И не забывай, что ты во Флориде. Здесь многие преступления караются смертной казнью.

Лорен уставился на револьвер, возможно, думая о том, чтобы сунуть дуло в рот и нажать на спусковой крючок. Потом он пожал плечами и положил револьвер на столик. Бетси тут же забрала его.

– Ты бы лучше приготовил зубную щетку. – В голосе Анджело не слышалось сочувствия. – Большое жюри штата Пенсильвания намерено передать дело в суд. А потом Пенсильвания потребует выдать преступника.

Бетси налила в стакан виски и подала отцу.

– Выпей, старина, – презрительно бросила она. – Глядишь, и полегчает.

6

24 июня Энн Перино вышла замуж за Лорена ван Людвига. Гости собрались под большим тентом в красно-белую полоску, натянутым на лужайке за домом Перино. Играл струнный квартет. Женщины прибыли в вечерних туалетах, многие в широкополых шляпах. Солнце еще не зашло, и Аманда Финч отметила, что красочностью нарядов женщины напоминают цветы.

Вана отличали высокий рост и красота, характерные как для ван Людвигов, так и для Хардеманов. Но гены последних все-таки превалировали. Ван унаследовал и черты лица, и светло-синие глаза матери.

С первого взгляда чувствовалось, что молодые нежно любят друг друга.

– Даже я многих не знаю, – жаловалась Бетси Анджело. Она и виконт Невилл потягивали шампанское. – Я не могу представить Джорджа.

– Зато собрались все, – отвечал Анджело. – Почти все.

Действительно, народу собралось много: дети обеих семей, восьмидесятипятилетняя Дженни Перино, улыбающийся Макс ван Людвиг и его миловидная жена, элегантные князь и княгиня Алехины, великолепная Алисия Гринуолд Хардеман и Билл Адаме, Генри Моррис с семьей, Аманда Финч, Марк Линсикомб, Диц фон Кайзерлинг, Кейджо Шигето, Тошико. их дети, веселый Том Мэйсон, Александра Маккуллоу, синьор Джованни Диконстанцо и еще несколько представителей местной итальянской общины, сделавшие невесте крупные денежные подарки, соседи, друзья, одноклассники Энн.

– Славу Богу, что не все, – кивнула Бетси. – Знаешь, пожалуй, впервые я испытываю к отцу человеческие чувства. Это же надо, тюрьма! Я думаю, Анджело, даже ты не желал ему такого конца.

– Он же пытался...

– Да. Я знаю. Но все-таки.

– Он собирается признать себя виновным. Так что, скорее всего, получит небольшой срок. Шесть, семь, восемь лет, и он выйдет на свободу.

Бетси оглядела веселящихся гостей.

– Зря я упомянула его. Не хочу о нем думать. – Квартет заиграл танцевальную мелодию.

– Потанцуй, чтобы отвлечься, – предложил Анджело. – Не зря же я сооружал танцплощадку.

Ярко светило заходящее солнце. Дул легкий, теплый ветерок. Ван танцевал со своей молодой женой. Потом пришла очередь Анджело потанцевать с новобрачной.

– Спасибо тебе, папа, – прошептала она с влажными от слез глазами. – За все. Большое тебе спасибо.

– И тебе спасибо, – также шепотом ответил он. – Я очень тобой горжусь. Сама видишь, жизнь хороша... если живешь по совести.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю