355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарольд Роббинс » Мустанг » Текст книги (страница 25)
Мустанг
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:17

Текст книги "Мустанг"


Автор книги: Гарольд Роббинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 29 страниц)

5

Роберт Карпентер стянул трусы и поднялся на возвышение. Он не мог найти другого способа сблизиться с Синди Перино, кроме как позировать обнаженным Аманде Финч, Карпентер договорился с художницей, что заплатит ей восемнадцать тысяч долларов, выделенных Лореном. Картина стала бы оплатой его трудов еще за два месяца.

Он, однако, очень уж смущался и не знал, сможет ли довести дело до конца. Его дыхание участилось, когда он смотрел на двух женщин, оценивающе его разглядывающих, словно они видели перед собой не человека, а бронзовую скульптуру. В своей карьере неудавшегося художника, а потом учителя истории искусств он повидал много моделей и всегда им сочувствовал. Карпентер помнил свои ощущения, когда впервые увидел натурщика, и знал, куда устремлены сейчас взоры Синди и Аманды. Оставалось лишь возблагодарить Бога, что все у него на месте и в тридцать шесть он еще не отрастил толстого живота.

– Боб, может быть, лучше нарисовать тебя сидящим?

– Тебе виднее.

– Ты хочешь смотреть на того, кто стоит перед картиной, или в сторону?

– Ну, я...

– Ты или говоришь зрителю: «Вот я перед вами, обнаженный, и очень рад, что вы на меня смотрите» или упрекаешь его: «Дорогой зритель, вы застали меня врасплох. Иначе я никогда не предстал бы перед вами обнаженным».

– Никто не будет час за часом позировать, чтобы потом утверждать, что его застали врасплох. Незачем мне фальшивая скромность.

– Ладно, сцепи руки за спиной. Нет. Упрись ими в бедра. Расправь плечи. Чуть повернись.

Карпентер послушно выполнял ее указания. Он понимал, что Аманда нарисует превосходную картину, которую он сам купить бы не смог. С теми двумя, что он уже взял в оплату своих услуг, у него получалась одна из лучших коллекций произведений Аманды Финч на всем Западном побережье, а может, самая лучшая.

– Тебе удобно? – спросила Аманда. – Ты сможешь так простоять пятнадцать минут?

– Удобно. Но не надуманна ли эта поза?

– Возможно. Встань, как считаешь нужным.

Карпентер перенес вес на левую ногу, а правую чуть выставил вперед. Три пальца левой руки коснулись бородки, правая свободно легла на бедро.

– Идеально, – воскликнула Аманда и принялась за эскиз.

– У вас великолепно развитое эстетическое чувство, Боб, – прокомментировала Синди. – Вы цените настоящее искусство. В вашей позе ощущается благородство, недостижимое для большинства мужчин.

6

Они лежали на кровати в его номере в «Хайатт ридженси», удовлетворенные, потные, запыхавшиеся. Лицо Карпентера покоилось на бедре Синди. Хотя они только что утолили любовный жар, его пальцы продолжали играть ее «киской», раздвигая половые губы, проникая внутрь.

– Я хочу сделать признание, – нарушил он тишину.

– Признавайся.

– Я с огромным трудом заставил себя раздеться перед тобой и Амандой. Хочешь знать, почему я на это пошел?

– Ты подумал, что я не смогу устоять, увидев тебя голым.

Карпентер покачал головой.

– Я подумал, что в результате между нами возникнет близость, которой иначе я достичь не смогу. После того, как ты увидишь меня таким, я смогу говорить с тобой, и ты меня услышишь.

– Похоже, я тебя услышала.

– Я тебя люблю. Ты должна это понять. Тут дело не в одном сексе.

Синди приподнялась на локте и нахмурилась.

– Кто ты, Боб? Не лги мне. Я могу все выяснить в течение часа. Яхтами ты не торгуешь.

– Ими торговал мой отец... И очень удачно. Я профессор истории искусств, потому что стать художником мне не удалось. Я покупаю произведения искусства, так как унаследовал достаточно денег, чтобы делать себе маленькие подарки. Мне действительно нравятся картины Аманды. И я с тревогой жду, что она откроет во мне Синди... а где твой муж?

– Почему ты спрашиваешь?

– Всю неделю я могу позировать Аманде каждый день, чтобы вечера мы проводили вместе.

– Анджело в Германии. Вернется в пятницу вечером.

– В Германии? Он мотается по всему свету, не так ли?

– Сейчас его заботят аккумуляторы.

Глава 34
1992 год

1

В марте 1992 года начались натурные испытания автомобиля, оснащенного бортовой компьютерной системой, разработанной Александрой Маккуллоу. За основу брался силовой каркас «стэльена», без корпуса и двигателя внутреннего сгорания. Четыресиловых электродвигателя, установленных на колеса, питались от двадцати стандартных автомобильных аккумуляторов, закупленных оптом у фирмы «Сире Роубак». Автомобили кружили по испытательному кольцу до полной разрядки аккумуляторов, в то время как высокоточные датчики бесстрастно фиксировали, какая часть энергии передается на колеса.

На первом этапе компьютерной системе удалось передать на колеса семьдесят восемь процентов получаемой энергии – фантастический шаг вперед в сравнении с двигателями внутреннего сгорания.

Затем на каркас «стэльена» поставили корпуса «С-стэльена» из легкого пластика на основе эпоксидной смолы. Аккумуляторы стояли на месте заднего сиденья. Обтекаемые корпуса значительно улучшили аэродинамику автомобиля: при том же расходе энергии скорость возросла с девятнадцати или двадцати до двадцати пяти миль в час.

А вот разгонялся автомобиль очень медленно. Аккумуляторы разряжались в постоянном режиме и не могли в начальный момент выдать больше энергии

Аккумуляторы оставались ахиллесовой пятой проекта. Они не обеспечивали быстрого съема энергии, как того иной раз требовала ситуация. Да и сам запас энергии хотелось бы увеличить. При этом в реальном автомобиле аккумуляторы не могли занимать все заднее сиденье и весить тонну

Несмотря на предпринятые меры безопасности, папарацци сумели сфотографировать как автомобиль без корпуса, с рядами аккумуляторов за спиной водителя, так и автомобиль с корпусом «С-стэльена». Тогда же модель «000» получила прозвище «Ох! Ох! Ох!».

2

В мае Бетси прилетела из Лондона в Детройт на заседание совета директоров. Ее отец пригласил членов совета к себе домой. Пришли все: Анджело, Бетси, Том Мэйсон. Приглашали и Синди, но она отказалась. Не приехал и Ван, сославшись на подготовку к экзаменам. Питер Бикон, по-прежнему вице-президент «ХВ моторс», прибыл с женой, как и Джеймс Рэндолф, директор фонда Хардемана.

Вечеринка не задалась. При внешней вежливости, гости сторонились друг друга. Даже Бетси держалась подальше от Анджело.

Лорен последовал совету Роберты и попытался наладить отношения с дочерью. Разговор с ней он вел лишь о ее муже и детях, не касаясь других тем.

– У Лорена и Энн Перино серьезные намерения? – спросил он.

– Полагаю, что даже очень, насколько можно говорить о серьезности в их возрасте. Ему только двадцать. А ей – семнадцать. От секса они воздерживаются, это я знаю точно.

– Ее отец его бы убил.

– Я в этом сомневаюсь. С Анджело я о них не говорила.

– Я, разумеется, ни на что не могу повлиять. И мое мнение никто учитывать не будет. Но считаешь ли ты целесообразным союз нашей семьи и семьи Перино?

– Они еще очень молоды, – ответила Бетси. – Многое может случиться до того времени, когда речь действительно пойдет о союзе, как ты это называешь.

– М-да.. А как другие дети? Маленькая Салли?

– Она хочет стать балериной. Бредит этой идеей. Ее учительница говорит, что у нее есть задатки... при условии, что она не вырастет слишком высокой.

– Как бы она не уморила себя голодом, чтобы этого не допустить.

– Я уже с этим столкнулась. Салли постоянно говорит, что у нее нет аппетита.

– Я хотел бы слетать в Лондон и повидаться с твоими детьми.

– Будем рады тебя видеть. – Помимо воли, Бетси улыбнулась.

3

В июне Энн окончила Гринвичскую академию. На выпускной вечер Анджело прилетел из Берлина.

Ван в конце мая отбыл в Лондон, но вернулся в Америку. Девятнадцатилетний Джон Перино слетал во Флориду, чтобы сопровождать бабушку, Дженни Перино, которой уже исполнилось восемьдесят два года, во время перелета в Нью-Йорк. Приехал и дядя Энн, Генри Моррис, с женой и старшим сыном.

Среди подарков Энн получила тяжелый золотой браслет от Бетси, подписавшей поздравительную открытку «Тетя Бетси», и нитку жемчуга от Лорена с подписью на открытке «Лорен Хардеман Третий». Аманда подарила девушке ее портрет: Энн позировала пять часов. Диц фон Кайзерлинг прислал нэцкэ: миниатюрную японку, нюхающую цветок. Марк Линсикомб лично приехал, чтобы вручить свой подарок: два шелковых платка фирмы «Гермес».

Боб Карпентер провел выпускной уик-энд в своем номере в отеле «Хайатт ридженси». Синди дважды нашла время провести с ним по часу.

На лужайке у их дома, где проходило торжество, Синди отвела брата в сторону, чтобы поговорить с ним наедине.

– У тебя есть возможность получать нужную информацию. У меня тоже, но я не хочу, чтобы Анджело об этом знал.

– Так что я должен для тебя выяснить? – озабоченно спросил Генри. – Что случилось?

– Наверное, я тебя удивлю. Ты удивишься, узнав, что у твоей сорокачетырехлетней сестры есть любовник?

– Я бы удивился, если в у тебя его не было.

– Его зовут Роберт Карпентер. Он профессор истории искусств в Калифорнийском университете в Лонг-Бич. Он тратит очень уж много денег на покупку произведений искусства. К тому же не балует своим присутствием студентов. Я не могла не задаться вопросом: почему?

– Профессор Роберт Карпентер, – кивнул Генри. – Я наведу справки.

4

После выпускного уик-энда Анджело вернулся в Германию. С ним отправились Александра Маккуллоу и Кейджо Шигето. Кеиджо летел в Турин на встречу с Марко Варальо, Алекс вместе с Анджело – в Берлин, к разработчикам аккумуляторов.

– С источником питания дело близится к завершению, – говорил он Кейджо и Алекс в салоне «Боинга-747», летящего высоко над Атлантикой. Анджело повернулся к Алекс. – Если мы сможем обеспечить совместную работу твоей компьютерной программы и источника питания, который мы увидим в Берлине, я готов его купить.

– А почему такая секретность? – спросила она. – Ты практически ничего не рассказывал о немецких разработках.

– Просто не знал, что из всего этого выйдет. Мы намерены совместить две самые передовые технологии, так что заранее предсказать результат невозможно.

Алекс привлекала внимание Зеленое платье подчеркивало цвет волос, короткая юбка открывала великолепные ноги. Мужчины, также летящие первым классом, завидовали Анджело Они и представить себе не могли, что сердце Алекс отдано Люси.

– Я собираюсь остановить свой выбор на литиевых аккумуляторам, – продолжал Анджело. – Они позволяют решить многие проблемы.

Кейджо кивнул.

– Сухие аккумуляторы. Исключается опасность выброса электролита при аварии.

– Они практически не выделяют тепла, – добавил Анджело. – Одинаково хорошо работают как холодной зимой, так и жарким летом.

– Сколько будет весить аккумулятор? – спросила Алекс.

– Я рассчитываю на восемьсот фунтов.

– А как насчет набора скорости?

– Тут мы хотим использовать другую систему. Инерциальную, с маховиком. Гирогенератор. Установим его в паре с литиевым аккумулятором. Ток от литиевого аккумулятора будет раскручивать маховик с магнитной подвеской. До тридцати тысяч оборотов в минуту. Такая установка имеет два важных достоинства. Во-первых, при разгоне она обеспечивает пиковый расход энергии. Во-вторых, возвращает в аккумулятор энергию, которая иначе терялась бы, например, при торможении.

– Не слишком ли все усложняется? – поинтересовалась Алекс. – Удастся обеспечить безотказную работу такой установки?

Анджело пожал плечами.

– Двигатель внутреннего сгорания – тоже сложная конструкция. Надо насосом откачать жидкое горючее из бака, испарить его, смешать в нужной пропорции с воздухом, подать в цилиндры, в нужный момент поджечь смесь искрой, выбросить продукты сгорания...

– И так далее, – прервала его Алекс. – Я все поняла. Но новые конструкторские решения обычно не начинают работать с листа.

– Все надо проверять и отрабатывать, – кивнул Анджело. – Отрабатывать, отрабатывать и отрабатывать.

5

В баре берлинского отеля «Бристол-Кемпински» Анджело взглянул на часы.

– К сожалению, вынужден тебя покинуть.

Алекс улыбнулась.

– Надеюсь, она тебя порадует, кем бы она ни была.

– Она очаровательна, но у нас деловая встреча. Ты тоже, но...

– Я единственная женщина из встреченных тобой, которая не мечтает, чтобы ты залез к ней под юбку? – спросила Алекс.

– Ты представить себе не можешь, сколько раз я получал от ворот поворот.

– Наверное, от таких же, как я. Я знаю толк в мужчинах. Если бы я хотела...

Анджело заулыбался.

– Так захоти!

Алекс искоса взглянула на дверь бара.

– Уж не та ли элегантная дама дожидается тебя?

Анджело кивнул.

– Увидимся утром, Алекс. Подпиши чек. Платит «ХВ».

Он направился к элегантной даме. Княгиня Энн протянула руку, Анджело ее повернул и поцеловал в ладонь.

– Я помешала? – Она посмотрела на Алекс.

– Это компьютерный гений, – пояснил Анджело. – Она у меня в консультантах.

– Консультантах чего?

– Не того, о чем ты думаешь. Ее скорее заинтересуешь ты, а не я.

Энн уставилась на Алекс.

– Она?..

– Именно так.

Они вышли из «Бристол-Кемпински» и неспешно зашагали по бурлящей Кюрфюрстендамм среди шумной толпы, глазеющей на роскошные витрины. Энн взяла Анджело под руку, не замечая никого вокруг. Она умела концентрировать свое внимание на одном человеке.

Остановилась Энн в более старом и консервативном отеле, какие немцы называли парк-отель. Они сразу прошли в ее номер, идеальный образец представлений о роскоши тевтонцев девятнадцатого века: темный дуб стенных панелей, две пары рогов, большая кровать темного дерева, покоящаяся на низких львиных лапах, три пальмы в горшках, портрет сидящего на коне кайзера Вильгельма в островерхом шлеме.

Энн быстренько разделась, оставшись в чулках, поясе и туфельках.

Каждая встреча с ней оставалась у Анджело в памяти. Энн ни в чем не ограничивала себя, но проделывала все с лишь ей свойственной элегантностью.

В минуты близости она очень редко скидывала туфельки и никогда не снимала чулки. Анджело догадывался, почему – чтобы добавить эротичности.

В тот вечер они трахались, как собачки. Энн встала на корточки, опершись руками об пол и приподняв зад. Анджело до упора загнал в нее своего «молодца». При всей внешней сдержанности, Энн позволяла себе постанывать от удовольствия. Княгиня Алехина никогда не притворялась, что равнодушна к сексу.

6

Хотя интерьер ресторана парк-отеля был выдержан в стиле девятнадцатого века, меню предлагало большой выбор разнообразных блюд, в том числе французской кухни.

Более того, бармен знал, как смешать хороший «мартини». Энн как-то призналась, что в последнее время отдает предпочтение именно этому напитку. Вот и теперь, получив по полному бокалу, они изучали меню и беседовали.

– Мой племянник никак не угомонится.

– Другого и быть не может, – пожал плечами Анджело.

– Опасаться надо Роберты. Она умнее Лорена и решительнее.

– Он уже не может остановить «Три нуля». Это приведет к банкротству компании.

– Тем не менее он может пойти этим путем. Ты действительно прихватил его за яйца... и очень крепко. Ему больно.

– Что ты имеешь в виду?

– Я про Лорена Четвертого и твою дочь Энн. Мой племянник не желает слышать о свадьбе своего внука с твоей дочерью.

Анджело пожал плечами.

– Я сказала Номеру Один в лицо, что Хардеманы – парвеню. В тот вечер его едва не хватил удар. И жаль, что не хватил. Он уверовал в свое величие, этим, впрочем, отличался и Генри Форд. Лорен такой же, как его дед. Я вот княгиня Бетси – виконтесса. Но мы отлично помним, из какой семьи вышли.

– И что мне делать?

– Приглядывай за дочерью. Разумеется, они не причинят ей вреда. На такое Лорен и Роберта не пойдут. Но они попытаются развести в стороны ее и Вана. Как – не знаю. Но попытаются обязательно.

7

Первый год в Рэдклиффе прошел для Энн быстро и весело Ей нравилось учиться, у нее появились новые подруги, а самое главное – Ван всегда был рядом, а не только на каникулах Они проводили вместе чуть ли не все вечера и обязательно уик-энды.

Из глаз Энн текли слезы, когда Ван поднимался на борт «Боинга-747» компании «Бритиш эйруэйз» в аэропорту Бостона. Ван счел необходимым провести часть рождественских каникул с матерью и отцом. Он обещал вернуться через день после Рождества, чтобы они встретили Новый год в Нью-Йорке.

Энн собиралась поехать в Нью-Йорк поездом Она договорилась с Синди, что та встретит ее в Стамфорде.

Ван уже принял решение. Из Лондона он полетит в Амстердам и с помощью отца выберет Энн бриллиантовое обручальное кольцо. Пришло время официально объявить родственникам об их намерениях. Пусть о них и раньше все знали.

Ее дед... к черту деда!

8

Пару дней спустя Ван решил сходить в оперу. Давили «Паяцев» Бетси уже видела этот спектакль, поэтому он отправился в театр один. В перерыве зашел в бар, купил виски.

– О, кого я вижу! Лорен ван Людвиг?

К нему обращалась ослепительная блондинка в розовом мини-платье.

Ван улыбнулся.

– Я...да.

– Я Пенни Леди Пенелопа Хоррокс. Все стараюсь вспомнить, где мы могли встретиться. Вы бывали на соревнованиях по кэрлингу в Эдинбурге?

– Да, конечно.

– А Билли вы помните? Он не участвовал в...

– Билли Бэйнса?

– Да. Очень интересный человек, не правда ли? Столько лет его не видела. А вы, вы уехали в Штаты, как я слышала. Это правда?

– Да. Мама хотела, чтобы я окончил Гарвардский университет.

– Потрясающе! Никогда не была в Штатах. Если приеду, вы покажете мне достопримечательности? Ван улыбнулся.

– Не знаю, справлюсь ли. Соединенные Штаты – большая страна. Но Нью-Йорк и Бостон берусь показать.

– Как приятно вновь встретиться с вами. Через несколько минут прозвенит звонок. Может, посидим где-нибудь после спектакля?

9

Звякнул звонок, и Роберта пошла открывать дверь своего номера в лондонском «Хилтоне». На пороге стояла «леди Пенелопа», в джинсах и футболке.

– Я пришла за своей сотней фунтов. Плюс аренда автомобиля. Вот квитанция. «Ягуар» произвел на него должное впечатление.

Роберта заулыбалась.

– Заходи. Вы потрахались?

– Естественно. В отеле на Бейсуотер-роуд. Сначала пообедали в Сохо, потом отправились в отель. Ему пришлось позвонить маме и сказать, что он встретил старых школьных друзей и вернется поздно. Он действительно оделся в два часа ночи и уехал домой. Клянусь Богом, мне достался девственник!

– Ты договорилась о новой встрече?

– Да. В городе он пробудет всего неделю, но уж хоть один-то раз я его в постель затащу.

Роберта раскрыла бумажник и отсчитала сто фунтов стерлингов.

– Это к тем пятидесяти, что ты получила авансом. Будешь получать сто пятьдесят всякий раз, укладываясь с ним в постель. Снова возьми напрокат автомобиль. Лучше бы тот же самый, или скажи, что у твоей семьи их несколько. И помни, что тебе поручено, Бекки. Он не просто должен спустить пар, а влюбиться в тебя! Это главное.

– Я собираюсь навестить его в Штатах.

– Дельная мысль.

Глава 35
1993 год

1

Синди, как бы я хотел подарить ее тебе. – Боб Карпентер говорил о своем ню, нарисованном Амандой. Картина оставалась в студии Аманды. Он не увез ее в Калифорнию. – Я знаю...

– Едва ли я смогу повесить ее дома.

– Да, конечно... но мне хотелось бы.

Аманда ушла, предоставив студию и спальню в их полное распоряжение. Карпентер застыл перед стоящей на мольберте картиной, восхищаясь ею. Как и любой, кто ее видел. Больше того, Боб пребывал в полном восторге. Аманда нарисовала его таким роскошным мужчиной. Сие очень льстило его самолюбию. Он, однако, раз пять спрашивал Синди, не приукрасила ли его Аманда. Аманда рисует только то, что видит, всякий раз заверяла его Синди. И от этих слов Боб Карпентер взлетал на седьмое небо.

С Синди он попал в ловушку. Она стала ему небезразлична.

Да разве могло быть иначе? По паспорту она была старше его на семь лет, но выглядела чуть ли не моложе, и лицом, и телом. Умная, интеллигентная, оптимистичная, сексуальная, эдакий кладезь достоинств. Насколько он мог судить, продолжительные отлучки мужа ее ничуть не огорчали. Она заботилась о своих детях, младшей дочери как раз исполнилось десять, но не ограничивалась ролями домохозяйки и матери. Синди руководила галереей да еще находила время для работы в благотворительных фондах Гринвича.

Как профессор истории искусств, он отмечал ее тонкий художественный вкус. Может, в эрудиции она ему и уступала, но врожденное чувство красоты позволяло ей сразу отделять зерна от плевел.

Если в не Хардеманы, он бы никогда не познакомился с ней и не приобрел бы картины Аманды. Карпентер прекрасно понимал, что эта безжалостная парочка использует его, чтобы нагадить Синди и ее мужу. У него возникало желание вернуть картины и заявить, что он выходит из игры. Но дальше мыслей дело не пошло. Потому что он боялся Лорена и Роберту.

Боб отвернулся от картины.

– Нам повезло, что твой муж так часто покидает Штаты. Я, правда, не понимаю, какую пользу принесут его труды американской промышленности. Получается, что значительная часть нового автомобиля будет производиться в Японии и Германии. Неужели мы, американцы, потеряли способность...

– Большая тройка может содержать крупные научно-исследовательские подразделения. У «ХВ» нет миллионов для разработки новых технологий. Анджело приходится находить их и покупать лицензии.

– Он, должно быть, умнейший человек, если сразу видит, из чего выйдет толк, а чему прямая дорога на свалку.

Синди кивнула.

– Мой муж – личность незаурядная. Быть его женой – все равно что выйти замуж за президента Соединенных Штатов. Нельзя не уважать то, что он делает, но приходится терпеть его увлеченность работой. В результате его часто нет дома, а когда он все-таки приезжает, то постоянно висит на телефоне.

– Хотелось бы мне понять, что он делает. Аккумуляторы...

– Инерциальная система с маховиком, – сказала Синди. – Гирогенератор. Его работа основана на вращении маховика. Чем больше Анджело старается объяснить, как все это работает, тем меньше я понимаю. Но он уверен, что все получится.

– Ты поедешь на испытания? Все-таки ты была тест-пилотом.

– Я бы с радостью села за руль нового автомобиля. Скорость разгона, как у лучших американских автомобилей. Никаких тормозов, кроме дублирующей системы.

– Никаких тормозов?

– Уменьшение скорости и остановка осуществляются за счет изменения полярности электродвигателей. Кинетическая энергия автомобиля питает гирогенератор, в нем кинетическая энергия преобразуется в электрическую, которая подзаряжает аккумуляторы.

– Мой Бог! Я...

– Я слишком много говорю. – Синди взяла бокал с бренди и сделала глоток.

Карпентер подошел к ней сзади, поцеловал в шею.

– Я люблю тебя, Синди.

Он говорил правду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю