355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнк Барлоу » Вильгельм I и нормандское завоевание Англии » Текст книги (страница 18)
Вильгельм I и нормандское завоевание Англии
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 11:20

Текст книги "Вильгельм I и нормандское завоевание Англии"


Автор книги: Фрэнк Барлоу


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

2Так в сагах называют золото.

3Имеется в виду Ангельн – округ на северо-востоке области Шлезвиг в Северной Германии, где обитало племя англов.

4Мюргинги или Меровинги – первая королевская династия во Франкском государстве (кон. V в. – 751 г.).

5Уитенагемот ( др. – англ. witena gemot, букв.: собрание мудрых) – совет знати в англосаксонских королевствах Англии в VI–XI вв. Подтверждал права короля на престол, решал вопросы войны и мира и др.

6Чуть более 9 кг.

7Онор (honour) – административная единица при феодализме.

8Ордалии – в средние века поединок или испытание (кипящей водой или раскаленным железом), которое, как полагали, Господь позволяет выдержать правому; «Божий суд».

9Хускэрлы – персональные или придворные воины или телохранители скандинавских королей и военачальников; тэны – служилая знать в Англии раннего средневековья, дружинники короля.

10Имеется в виду латинское выражение « Ad limina apostolorum» – «к апостольским порогам», т. е. в Рим как центр католичества, к папскому престолу.

11Группа портовых городов в графствах Кент и Суссекс на берегу Ла-Манша; первоначально Дувр, Гастингс, Сандвич, Ромни, Хайт, а позже Уинчелси и Рай; пользовались особыми привилегиями в сборе пошлин.

12Эдгар (943/944–975), король Мерсии и Нортумбрии с 957 г., Уэссекса – с 959 г.

13Сержант (serjeant) – должностное лицо, отвечающее за какую-либо сторону деятельности королевского (или вообще феодального) двора.

14От лат. «какую назначили стоимость».

15От лат. «какова стоимость».

16Гайда (hide) – участок земли, размером от 60 до 120 акров.

17Выплачивался после смерти вассала его наследником.

181 шиллинг = 12 пенсов, 1 марка = 248 г, 1 фунт = 373,2 г.

19В современном французском языке chevalier – рыцарь; шевалье, кавалер.

20В современном английском языке knight – рыцарь.

21Юстициарий – главный политический и судебный чиновник при англо-норманнских королях и первых королях из династии Плантагенетов.

22Сотня – единица административно-территориального деления графства; первоначально территория, на которой проживало сто семей.

23Каруката или запашка – (от carruca – плуг) мера земли, равная примерно 120 акрам = 48 га; участок земли, который можно обработать за год одним плугом и упряжкой из 8 волов.

24Сулунг – мера земли, обычно равная примерно 160 акрам.

25Апанаж (от франц. apanage) – часть королевского домена, предоставлявшаяся во Франции (до 1832 г.) и некоторых других европейских монархиях суверенами своим младшим сыновьям, братьям (обычно пожизненно).

26Проводится в три часа дня.

27Кафедральный капитул – в католической и англиканской церквах совет (из духовных лиц) при епископе, участвующий в управлении епархией.

28Пребенда – доходы и имущество (дома, земля, поместья), предоставляемые представителям привилегированной части католического духовенства за исполнение ими обязанностей, связанных с занимаемой должностью.

29Благочинный – священник, наблюдающий за духовенством нескольких приходов.

30Буквы показывают номер хроники: D = 4, Е = 5.

31Виргат – мера земли, равная 1/4 гайды или 1/4 акра.

32Репрессалии – принудительные меры, применяемые одним государством в ответ на неправомерные действия другого государства.

33Конфирмация – таинство миропомазания, совершающееся над детьми различного возраста, обыкновенно 13–16 лет.

34Т. е. до девяти часов утра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю