355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Дар » Два уха и хвост » Текст книги (страница 4)
Два уха и хвост
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:03

Текст книги "Два уха и хвост"


Автор книги: Фредерик Дар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Голос, явно измененный, заявляет:

– Я бы хотел поговорить с директором.

– Его сейчас нет, а вы из?..

– Когда он будет?

– Ближе к полудню, вероятно. Что-нибудь передать?

– Нет, это личное, я перезвоню.

Щелк.

– Ты мог бы состроить директора из себя, – ворчу я.

Матиас невозмутим.

– Директора лабораторий не отвечают по телефону сами, полноте, господин комиссар.

– Тоже верно.

– Несомненно, речь о наших гангстерах.

– Несомненно, набивают цену.

– Если только это не какой-нибудь шутник, желающий привлечь к себе внимание или погреть руки.

– Возможно, но маловероятно. Шутник сразу бы намекнул на чемоданчик. По крайней мере, как мне кажется.

Дверь открывается перед Лефанже, и здоровый дух хорошо выдержанной рыбятины заполняет помещение. Одутловатый втягивает носом обратно добрый сталактит с зеленым наконечником. Он жмет нам лапы, не роняя ни слова.

– Случается ли тебе одеваться в штатское, хотя бы изредка? – спрашиваю я с юмором.

Дылда краснеет и теряет немного самости.

– Почему вы у меня об этом спрашиваете, комиссар?

– В своих сапогах и форме цвета высохшей тины ты слегка походишь на бойца из стройбата; а еще у тебя такой вид, точно ты играешь в Раболио: сечешь кнутом рыбацкую лодку на берегах Луары в лучах утренней зари.

Мой «новичок» бормочет:

– Это мой стиль, комиссар.

– Есть новости, Длинный?

– Не те, что вы ждете.

– То есть?

– Парень, у которого вы увели чемоданчик, сбежал из больницы.

– Калель?

– Да. Еще вчера смотал удочки и затерялся в природе.

Я обмозговываю известие. В конечном счете решаю, что исчезновение Калеля не очень важно для нас. Я показываю это моим ребятам фаталистским пожиманием плеч.

– Кроме того?

– Ничего.

– Что у других? – спрашиваю Матиаса.

– Люретт звонил сказать, что жокей не появлялся; он продолжает его искать.

– У Берю, Пино?

– Пусто.

Лефанже устраивается за маленьким столиком, предназначенным для секретарши, буде таковая появится. Он достает коробку из своих карманов и принимается за изготовление майской мушки для нахлыста.

Я смотрю, как его пальцы каменщика превращаются в пальцы часовщика.

– У тебя нет других планов? – вопрошаю я.

– Я жду, – говорит он.

– Открытия рыболовного сезона?

– Того, что ваши парни объявятся с чемоданчиком.

– Откуда ты знаешь, что они собираются вступить с нами в контакт?

– Это мне кажется очевидным, комиссар. В данный момент нужен народ, чтобы пуститься по следу. Помимо записывающего устройства, думаю, и вы сейчас дежурите на приеме, нет?

– Разумеется, – ворчит Матиас. – Но наши собеседники не совершат такой оплошности, чтобы оставаться на линии долее трех минут.

И словно чтобы внести в нашу историю элемент рока, дребезжит шарманка. Матиас быстро снимает трубку.

– Лаборатории Орел или Решка, слушаю.

– Я звонил утром, мне нужен директор.

– По поводу?

– Просто скажите ему, что у меня есть банки, которые я могу уступить.

– Что у вас есть? – восклицает Матиас, строя из себя придурка, чтобы потянуть время.

– Банки! Давайте побыстрее, я звоню из-за границы.

– Пойду гляну; вы не назовете своего имени?

– Послушайте, старина, я перезвоню через пару минут, поставьте в известность вашего большого начальника, и на этот раз пусть меня с ним свяжут сразу же.

Он резко бросает трубку.

Слышен только легкий шелест, производимый Лефанже, который занят конструированием своей мушки для обманывания форели.

– Он не превысил трех минут, – сообщает Матиас.

Я и без того знаю, это профессионал!

Наблюдаем, как секундная стрелка обегает циферблат электрических часов, висящих на стене. Она завершает один оборот, потом второй. Шарманка снова пускается в звон.

– Это опять я, – уверяет парень своим расслабленным голосом. – Патрона, живо!

– Оставайтесь на проводе.

Для правдоподобности Матиас перекидывает связь на аппарат в конференц-зале, но не кладет трубку на своем, поскольку там работает записывающее устройство.

Я вступаю в разговор.

– Жером Растепай, директор Орел или Решка Интернэшнл, – произношу я не без напыщенности.

– Привет, Жером! – дерзит собеседник.

– Но, мсье, кто вы? – считаю я уместным слегка взбрыкнуть.

– Человек, имеющий на продажу четыре банки по хорошей цене. Этого достаточно?

– Ах, да, понимаю…

Энтузиазм в моем голосе отсутствует намеренно. Настоящий директор предприятия, столкнувшийся с подобной ситуацией, вел бы себя именно так.

– Я готов продать их по цене в миллион двести пятьдесят тысяч, Жером; за штуку, само собой. Пять батонов в общей сложности. Без торга.

– Да вы не в своем уме! – задушено вскрикиваю я.

– Верно: я сумасшедший.

Он отсоединяется. Я ощущаю себя законченным кретином с телефонной трубкой в руке. Надо же, кремень! Стальные нервы, апостол. Ставлю пару портянок против собственных ушей, что он перезвонит не раньше, чем завтра.

Я только что потерял двадцать четыре часа, желая сыграть получше. Тем хуже.

Мои двое сотрудников смотрят на меня исподтишка: ползучим взглядом и мигающим оком.

– Не получилось, господин комиссар? – отваживается Матиас.

– Он позвонит завтра; если я правильно понимаю, он менжуется.

Объявляется Берю, со сладкой миной, вспухшими губами и воодушевленным первыми порциями раннего божоле взглядом. Он выряжен по-княжески: на нем пиджак в огромную кирпично-голубую клетку, желтая рубашка, зеленый галстук. Для этого создания, в одежде, как, впрочем, и остальном, довольно небрежного, ношение галстука является константой. Старая традиция, Унтералиссимус. Офицер полиции без галстука для него – это человек, который позорит себя и отрекается от уважения, присущего его должности. Его собственный украшен сияющими маслянистыми ореолами, густо наложившимися один на другой.

– Хорошей схватки, компания! – ревет его луженая глотка.

Он примощается на угол стола и испускает солидный пшик, затуманивающий толстое стекло, покрывающее поверхность, как дыхание влюбленной зимнее окошко, когда она поджидает случайное появление своего кавалера на мопеде.

– Ну, как драчка, разворачивается? – спрашивает Тучный у присутствующих.

– Скорее бьет копытом, – отвечаю я за всех, – но неостановимый ход еще не набрала.

Он склоняет голову, чтобы рыгнуть, как разъяренный зверь, и говорит:

– Думаю, мы с Пино зацепили одного из мужиков, искавших жокея.

С этого момента наше внимание и уважение ему обеспечено.

– Что вы сделали, господин Берюрье? – спрашивает почтительно Лефанже.

– Свою работу, – с достоинством отвечает Толстяк.

Он тянет некоторое время, что играет ему на руку, ибо увеличивает его авторитет, затем решается:

– Мы с Пинюшом были в Баре Трески. Ждали закрытия, и когда последний клиент ушел, я взялся за хозяина. Но очень серьезно, если вы понимаете, что я хочу сказать.

Он демонстрирует нам свой чудовищный кулак, фаланги которого увенчаны ссадинами.

– Если вам нужно мое мнение, полиция уже совсем не та, с тех пор как утеряны старые добрые методы. В наши дни допрашивают в перчатках мужиков, которые знают законы лучше, чем их брехло адвокат. Когда же объясняешься безо всяких хитростей, люди начинают говорить. И болтают особенно охотно потому, что утратили привычку получать хорошенько по зубам. Я освежил хозяину память. После своего третьего сплевывания, он начал себя спрашивать, не смахивает ли один из субчиков на кое-кого. Когда его шнобель хрустнул, ему показалось, что в голове всплывает и кликуха. Затем, как только мой знаменитый крюк справа свернул ему хлебальник, он вспомнил, что Педро торгует воровским инвентарем. Он увлекается последними новинками, эспаньяр; весь товар мэйд ин Америка.

– Вы его установили?

– Как на витрине. Он обитает в Асниер, миленький домик из песчаника с изразцами вокруг окон и садиком, где выращиваются улитки. Это его бзик – брюхоногие, и он из кожи лезет, выкармливая свой рогатый скот. Устроил загон для разведения поголовья, в котором и парижский виконт мог бы жить, настолько тот комфортабельный. Пин остался в засаде перед виллой, потому как он не такой видный. А я направился прямо сюда – ввести вас в курс.

Усвоив доклад Увесистого, я замечаю:

– Если ваш мсье Огюст покрывал этого типа, почему он доверил Люретту, что тот искал Коротышку Дзана?

– Ты знаешь, эти трактирщики, якшающиеся с преступным контингентом, вынуждены лавировать меж тех двух зверинцев. И подают чуть на восток, чуть на запад, не прижимаясь однако ни туда, ни сюда. Правило их жизни: букет фараонам, чтоб избежать неприятностей, букет господам уркам, чтоб удержаться на ногах. И все довольны.

Звонят в дверь.

Матиас отправляется принимать. Это вчерашняя дама, та, что приходила отжимать Папашу. Милашка в непромокаемом плаще из черного шелка, косынка от Гермеса повязана вокруг шеи.

Она смущено улыбается.

– Неловко докучать вам, господа, но вчера, во время… ээ… беседы с Ахиллом, я потеряла одно украшение, которым сильно дорожу.

– Надеюсь, это была не ваша девственность, мэм, – спешит проявить услужливость Мастодонт. – Если позволите, я помогу вам искать.

Он решительно ведет гостью в студию наслаждений.

– Думаю, мы совсем скоро услышим звук пары пощечин, – шутит Лефанже.

– Не наверняка, – говорю я. – Берюрье создание настолько загадочное…

Наш молодой рекрут ржет и кладет свою майскую мушку, более правдоподобную, чем настоящая, в коробочку, первоначально предназначенную для леденцов Вальда.

Я поздравляю себя с результатом, достигнутым дуэтом Берю-Пинюш. Это просто, как яйцо вкрутую, и не садится при стирке.

– Как только Толстый вернется, возьмешь у него адрес амиго Педро и отправишься сменить Пино. Хочу, чтобы ты последил за прохвостом и отметил все его действия и жесты. Возьми с собой уоки-токи и держи связь с Матиасом.

– Я не подведу, господин комиссар.

Шарманка дребезжит. Матиас поднимает трубку, и я вижу, как он омрачается.

– Передаю ему, господин директор.

Черт, Багроволицый, продолжающий трепать мне нервы! Вернусь в Елисейский дворец и устрою ему пенсию, если он не оставит меня в покое!

Я рявкаю в аппарат:

– Мы в самом разгаре работы. Что там еще?

Тот разве что не заикается от робости:

– Просто хочу сообщить, что американская делегация прибудет за чемоданчиком раньше, чем предполагалось, дорогой Сан-Антонио.

– Ну и что? Какое мне до того дело?

– Но я… я хотел бы знать…

– Хотели бы знать что?

В этот момент до нас доносится громкий крик из соседней комнаты. Трезубовый крик, в смысле, когда вилами в брюхо, как выражается Толстый.

– О! нет! Нет! Пощадите, сударь! Я вас заклинаю. Вы слишком здоровый. Чересчур большой для меня. Я не смогу вас принять!

И голос (я не осмеливаюсь сказать «орган», учитывая обстоятельства) Берю:

– Расслабьтесь, моя девочка. Я за вас возьмусь не всерьез, лишь обозначу прохождение штурмовой полосы.

– Алло! – не отстает Краснющий.

– Да? – отвечаю я невозмутимо.

– Мне показалось, у вас там кричат.

– Проехали, – говорю. – Что еще?

Он уступает; голос его сочится тоскливым беспокойством.

– Что мне сказать американцам, мой очень дорогой Сан-Антонио?

– Правду, – вздыхаю я, – всю правду и ничего кроме правды! – Это самый лучший совет, который я могу вам дать.

И кладу трубку.

На полосе приступают к прохождению. С мещаночкой, надеюсь, все обойдется. Но настоящая поджигательница должна уметь проявить стоицизм, когда надо. В конечном счете, она расстанется со своей девственностью во второй раз, что дано далеко не всем! С праздником, мадам!

Я не жду завершения спектакля.

– Расскажете потом, – говорю своим людям. – Это может затянуться; в исключительных случаях Берю проводит утро и вечер в одном и том же сеансе.

Глава XIII

НЕВЕРОЯТНО

Запах водяных паров с хвойным экстрактом Вогезов и ароматическими маслами для втираний встречает меня. Место чрезвычайно элегантное. Нетрудно догадаться, что массаж нагреет ваш кошелек не менее чем ванна, ему предшествующая. Что не из стекла – крыто лаком и никелем. Все светлых колеров. Несколько зеленых растений, мало обычных и вовсе не из пыльных фикусов.

Очаровательница в белом халате, блондинка – надеюсь, повсюду – принимает меня. На обшлагах халата светится зелень Нила, к левой груди пришпилен бейджик с именем носительницы: «Гаэтана», никак не меньше. Она улыбается мне в цикламеновых тонах; зубы блестят, как все, что ты хочешь: перламутр, бутылочные осколки, снег на солнце и т. д.

– Вам абонемент? – спрашивает прекрасное дитя.

– Я бы предпочел предварительный сеанс, с тем чтобы попробовать; определиться для себя, если вы понимаете, что я хочу сказать.

Она отлично понимает.

– Сауна, ванна с водорослями, массаж, физкультура с инструктором, талассотерапия?

Прейскурант на этом не заканчивается.

Благоговея, я прослушиваю весь перечень предлагаемых наслаждений; затем останавливаю свой выбор на ванне с водорослями и классическом массаже.

Гаэтана звонит, и приходит другая красавица, чтобы взять на себя заботу обо мне. Тот же халат с зелеными обшлагами. Такой же бейджик, за исключением того, что она называется Лоика; и это вовсе не омерзительно, любой читатель коллекции Буффон тебе подтвердит.

Она равным образом блондинка, далее смотри предыдущую очаровательницу на ресепшн. Формы очень красноречивые. Ее попа, твердая, как почтовый компостер, строит мне глазки при движении.

Лоика проводит меня по застекленному коридору, украшенному по стенам пластифицированными фотографиями, представляющими пляж, обсаженный кокосовыми пальмами, до гардероба. В моем распоряжении кабинка для раздевания. Я нахожу там купальный халат цвета семги и сабо японного стиля (название «камикадзе» подошло бы…).

– Когда будете готовы, просто позвоните, – уведомляет меня Лоика.

Я неспешно разоблачаюсь.

И использую вынужденную паузу, чтобы сообщить тебе одну деталь, поведанную мне Франсиной Шокот между двумя стипль-трахами.

Во время смакования окороков совместно со своим соблазнителем она была удивлена, насколько тот загорелый. Даже спросила: «Вы прибыли из тропиков?» Он улыбнулся вместо ответа. В русском ресторане, когда он вынимал свой лопатник, чтобы расплатиться по счету, мисс Франсинунетта, у которой, как и у абсолютного большинства девиц, один глаз смотрит прямо, другой шарит вокруг, заметила абонемент фитнесс-клуба: Институт Аполлона, желтую карточку с коричневым рельефным силуэтом близнеца Артемиды.

И как, по-твоему, поступает Сан-А? Естественно, он заходит глянуть на этот шикарный клуб.

Ч. т. д.!

Когда я готов и уже в кокетливом пеньюаре, мамзель Лоика снова берет меня под свою опеку. Ванна наполнена, пора окунаться. Я скольжу со сладострастьем в мутную вязкую воду, в которой вымачиваются водоросли, с ощущением, что погружаюсь в маринад. И что сейчас из меня будут делать кроличье рагу. В таких случаях, если тебя пригласили на пирушку, рекомендую хвостик, как и в поросенке.

Какие-нибудь извращенцы и даже извращенки, которых я знаю, вообразят, что Институт Аполлона руководствуется тайскими методиками; ничего подобного. Это снобистский притон, очень шикарный и безо всяких там экивоков.

Лоика довольствуется тем, что мастерски управляет водяной струей; ловко обдавая мое тело то с обратной, то с лицевой стороны, не приветствуя господина Ваньку-встаньку даже взглядом. Смущенное сожаление спутывает по рукам и ногам мою чувственность, ко мне относятся так, словно я укрыт магической пеленой. Когда я думаю, что содержатели ночных кабачков толкают танцовщиц к проституции, а владелец Института Аполлона, наоборот, призывает своих амазонок к пуританскому целомудрию, я скорблю о том, что эти противоположные подходы нельзя поменять местами. Но, в конце концов, жизнь такова, какова есть, дерьмо тоже не что-то другое, и из него не испечешь пирога.

Когда я тщательно спрыснут, надраен, высушен, Лоика отводит меня в зал для массажа. Там я говорю себе, что будет must difficult[7] сохранить мою девичью невинность. Как только возвышенная наложит руки на мою эпидерму, бельгиец восстанет из могилы, как в Брабансонке.

Особенно когда эта девчушка доберется до экваториальных областей моей персоны. Согласен, я сохранил на себе плавки, но мортира на двух колесах никогда не позволяла себя стеснить несколькими квадратными сантиметрами стопроцентного хлопка.

Я растягиваюсь на столе. Она раскладывает на мне банное полотенце и затем отлучается. Пятнадцатью секундами позже мужик, здоровенный, как Триумфальная Арка, но чуть более приземистый, присоединяется ко мне.

Он тоже имеет бейджик на груди. У него сложное имя, даже составное; он называется Альбэн-Мишель, что побуждает меня к медитации.

Волосатее, чем он, бывает, но только в зоопарке, и оно там мастурбирует прилюдно.

– Добрый день, добрый день, – говорит он весело, протягивая мне руку, огромную, как Супер-Штандарт (возвышено обагренный кровью) на бреющем полете.

Я отваживаюсь сунуть свою десницу в это коровье вымя, растрескавшееся и расплющенное.

Какое-то мгновение я испытываю ощущения легкомысленного ветрогона, пытавшегося подхватить на лету свой монокль, упавший в дробилку отходов на собственной кухне. Затем Кинг-Конг (более Конг, чем Кинг, или же Кинг всех Конгов) принимается меня месить, и из кролика в маринаде, коим был недавно, я превращаюсь уже в тесто для наполеона.

– Вы в первый раз в Аполлоне? – спрашивает этот передвижной бельведер.

Я подтверждаю.

– Разумно, – одобряет он. – Живем в то время, когда нужно заботиться о себе, иначе сломаешься.

Я присовокупляю свое полное и безоговорочное согласие к этой массивной дефиниции.

Итак, я попал в лапы болтуна. Самое невыносимое, когда тебе делает массаж тот, кто стрекочет, то есть обламывает, без остановки. Но в данном случае я должен извлечь пользу из этой крупной помехи.

Я объясняю королю Конгов, что познакомился в самолете с одним из клиентов Института. Он так превозносил достоинства клуба, что и я решил его посещать.

Прокатывает нормально, и сверхволосатый непременно хочет узнать, на что похож этот восторженный завсегдатай.

Тут я, как компетентный полицейский, выкладываю подробное описание человека, прошедшегося до меня по укромным местам мадмуазель Франсины Шокот.

– Да это же мсье Прэнс!

И в добавление:

– Как раз сейчас он здесь, загорает под лампой, вы сможете поздороваться с ним!

Я закрываю глаза от зверского удовольствия, наполняющего меня со всех сторон. Решительно, что б ты ни говорил, Бог есть. Слава Богу.

Глава XIV

ПЕРИПЕТИИ

Я вытираю втирания, втертые пиренейским пастухом, которого уполномочили массажировать меня.

– Что такое? Да что вы делаете? – ошарашивается он.

В первый раз, не считая одной дамы, перебравшей пургену, в первый раз клиент ускользает из его лап в самом начале сеанса.

– Помассируйте себе простату в ожидании меня, – советую я ему, – однажды это может сослужить вам хорошую службу. Я тут вспомнил, что не заглушил мотор моей машины.

И Антонио выходит из массажной комнаты водяных бань в одеждах римского императора.

Раздевалка. Она снабжена железными шкафчиками, каждый из которых закрывается на ключ. Их пять штук. Три в данный момент открыты и, стало быть, пусты. Остаются соответственно мой и мсье Прэнса; депонировать последний – это анекдот для свадеб и банкетов. Кряк, бряк, прошу вас. Ухажер (конечно, ух, но наоборот) Франсины прибарахляется у Смальто, шмотки высший класс. Серый двубортник в очень тонкую полоску. Погружаю пальцы в его карманы. С самого порога шмона нащупываю суперплоский пистолетик для повседневной носки. Маленький калибр, но точный бой, и стреляет разрывными пулями, распишитесь в получении. Я нахожу, что это весьма дерзко – отправляться в заведение с таким превышением багажа, мсье Прэнс! Парень точно замешан.

Наношу визит в его бумажник. Обнаруживаю клубную карточку Аполлона, водительские права на имя Флавия Прэнса, родившегося в Ножан-сюр-Сен 14 мая 1943 года, удостоверение личности на ту же кликуху, две тысячи швейцарских франков, три тысячи пятьсот простонародных французских, пятьсот долларов и потрескавшееся фото немолодой дамы строгого вида, должно быть, его матери, поскольку он на нее походит.

Я прикарманиваю удостоверение личности, опустошаю магазин его пукалки, остальное возвращаю на место и отправляюсь на поиски комнаты для загара. Прэнс выглядит very смазливым пареньком на своих удостоверяющих фотографиях. Одежда и частые свидания с ультрафиолетовой лампой изобличают его кокетливость.

Я размышляю над тем, какую манеру действия избрать: подождать и посмотреть или посмотреть, не дожидаясь?

Мой темперамент дикого мустанга склоняет меня ко второму варианту.

Я оглядываюсь вокруг в поисках того, что мне нужно. И нахожу, как всегда, провидение ко мне милостиво.

* * *

Дверь не заперта, впрочем, то бы не отменило моего вторжения, будь уверен.

Вхожу, значит, в совсем маленькую комнатушку, обставленную чем-то вроде хромированного саркофага, испускающего свет дуговой сварки, и стулом.

Мой клиент лежит в саркофаге, крышка которого нависает в двадцати сантиметрах над его телом. Аппарат бронзирует urbi et orbi[8]. Словно стейк в своем тагане, он золотит себе корочку и с лицевой стороны, и с обратной.

Таймер откусывает секунды с тем звуком, с каким бобер пытается завалить осину.

– Все хорошо, мсье Прэнс? – бросаю я в пространство.

Он принимает меня за служащего клуба и отвечает, жизнерадостно:

– Все путем, Рэймон, все путем.

Надо постараться явить из себя помянутого Рэймона, посмотреть, к чему могут привести обознатушки.

Я разматываю крепкий тросик, снятый мною с бобины раздвижной ширмы в раздевалке.

Я не могу лицезреть моего приятеля, because крышка опущена. Чтобы увидеть лицо, мне пришлось бы присесть на корточки, но я не хочу быть узнанным, в смысле наоборот, оказаться вдруг незнакомым.

– Не двигайтесь, мсье Прэнс, – говорю ему, – крышка не в самом своем лучшем положении. Я сейчас вам все устрою в два счета.

Я пропускаю тросик поверх аппарата, нещадно навалившись на него, вылавливаю другой конец и, усевшись верхом на крышке, хотя она чересчур горяча и подрумянивает мне промежность, вяжу экспресс-узел. Маневр облегчает петелька, кою я исполнил заранее.

Теперь мсье Прэнс словно ломоть ветчины в сэндвиче. Намертво заблокирован меж двух частей светового короба. Он отчаянно вопит и брыкается, но голос заглушается, а физические усилия ни к чему не приводят.

– Припекает, не правда ли, мсье Прэнс? – веселюсь я. – Представьте, что вы на пляже в Сенегале в самый полдень.

Он снова взбудораживается, братишка. Совсем обезумев и недоумевая, что с ним происходит. Поражен сан-антониевской развязкой, несчастный!

– Бесполезно испускать этот лосиный рев, мсье Прэнс, – объявляю ему. – Да, кстати, я смотрю, тут в каждой комнате музыкальные трансляторы, подождите, сейчас поставлю вам какой-нибудь мотивчик.

Действительно, две круглые ручки на металлической панели позволяют: одна выбирать программу, другая включать и увеличивать звук. Я нахожу симпатичную джазовую вещичку, озаглавленную: My Cue and your Backside same Struggle[9].

Поворачиваю ключ в двери, затем, заняв место на стуле, отбиваю такт босой ногой. Прэнс продолжает вопить, что он подгорит, что помогите, что зачем вы это делаете, Рэймон? И т. д., и т. п.

Я довольствуюсь тем, что говорю ему: «тсс!», чтоб не ломал кайф. Я обожаю джаз; а еще музыку круизных лайнеров, томную, словно совокупление 20-х годов в каюте класса люкс, обшитой красным деревом. Это замечательно, прошлое. И оно не ушло. Чем дальше от нас, тем более оно настоящее и греет душу.

Отрывок завершается долгим изнеможением сакса. Браво! Для следующего номера есть мадам Далида (вдова Самсона), которая поет, будто она женщина с такой убедительностью, что если продолжит, то в конце концов ей поверят.

– Думаю, на этот раз ваш загар станет безупречным, мсье Прэнс. Вы будете походить на сказочного принца индусов, или на зад обезьяны, если мы чуть замешкаемся.

– Выключите! – хрипит он. – Выключите, я совсем спекся!

– Знаете анекдот? Один тип жалуется другому: «Яблоки, это уже издевательство, согласись». И тот отвечает: «Ага, га-га-га». Забавно, разве нет? Вы не смеетесь? А, вы его знаете. Вы должно быть хорошо разбираетесь в тех, кто любит погреться сам и нагреть других. А те шутники, что обчистили сейфы ГДБ, вам тоже известны?

Тут он прекращает драть глотку. Мадам Адидас пользуется случаем, чтобы раскатить свое «р».

Она, даже произнося слово «женщина», исхитррряется это делать: таким образом, я могу говорить что угодно, но она настоящий профессионал. В ее времена умели работать, вспомни, к примеру, Паулину, Дранен, Иветту Гильбер, Мистингетт…

Итак, я там, где подковыриваю мсье Прэнса по поводу вспоротых кубышек.

Он нем как рыба в консервной банке. Вопросительные знаки безмолвно льются из аппарата вместе с голубоватым отблеском ультрафиолета.

И я ничего больше не изрекаю. Мяч на его половине поля, ему играть. У него немного места для дриблинга, но надо обходиться тем, что есть.

Таймер берется бормотать: «гр-гр-гр», объявляя о выполнении поставленной задачи. Не говоря ни слова, я снова запускаю механизм, предоставляя моему клиенту дополнительный сеанс загара. Скрип жерновов, принимающихся за повторное перемалывание, бьет ему по психике. Он стонет:

– О! нет, черт! Остановите!

Затем, жалобным тоном:

– Что вам от меня нужно?

– Чемоданчик, мсье Прэнс. Металлический чемоданчик с четырьмя банками.

Снова немотствуем, и он, и я. Мадам Болида бросает свой голос в галоп по финишной прямой. Репродуктор педалирует завершающий аккорд и объявляет Патрика Себастьяна. Вот уж кто, я тебя уверяю, достоин прийти на смену. Он стучит в сердце, этот высокий блондин. Его точно не пальцем делали. И там еще не менее тридцати метров на кассете, надеюсь. Но все по очереди. Первая вещичка на ней побогаче подпочвы Минас-Жерайса в Амазонии.

– Я не понимаю, о чем вы! – заявляет Прэнс.

– Заткни пасть, дай послушать, – отмахиваюсь я.

Великий Патрик со своими манерами Бурбона, избежавшего революций и кровосмесительных браков – я представляю его во время того, как он изображает Дефферра. Весь в каучуке, ты бы точно поверил, более аутентичный, чем сама модель, и почти такой же уморительный.

Следует напомнить тем, кто будет меня листать через пару-тройку лет, что в эпоху, когда я писал (следи за своими ударениями!) этот book, министром внутренних дел у нас был г-н Дефферр. Его поместили внутрь, чтобы он не простыл. Каждое утро приведенный к присяге миколог приходил снимать с него грибки. Это было замечательное время.

И славный Патрик старается вовсю, пока Прэнс поджаривается на медленном огне. Ты увидишь эфиопского Негуса, после распаковки! Настоящее ребрышко по-прокурорски на барбекю. Останется только натереть тебя чесноком, парень!

– Господи, я лопаюсь! – объявляет он.

– Тсс! Тсс! – упрекает его мистер Сан-А, весь в своем трубно-евстахиевом удовольствии.

– Я задыхаюсь, я угораю!

Я тоже угораю. Приближаемся к счастливому исходу, я это чувствую. Секундная стрелка таймера работает for me. Тик-так, тик-так, тик-так…

После Патрика нам впихивают одного американо-асниерского шалопая, коего мои перепонки положительно не желают воспринимать. Я оставляю его без внимания, напевая одну из любимых песенок Берюрье, где имеются такие дивные строфы:

Увидев тебя в военной форме,

Я догадалась, что ты солдат.


Я резко прерываюсь, потому как в дверь стучат.

– Нда? – вопрошаю.

– Время, мсье Прэнс, тут ждут своей очереди.

– Иду!

Никогда не бывает так, чтобы тебя оставили в покое. Теперь он чувствует себя победителем, герой. Мучение сейчас закончится, и он держит удар. Он гордо молчит. Двух секунд интенсивной эквилибристики мне хватает. Я развязываю тросик; сидя верхом на крышке, все более и более горячей. Снимаю его. Затем, фрр! Сваливаюсь и сваливаю. Коридор пуст. В четыре прыжка я достигаю раздевалки. Нацепляю амуницию, поджидая Прэнса. Должен же он одеться, ноу? После чего уже не ускользнет.

Из туалетной комнаты выходит толстый мужик. Голышом под своим халатом, недостаточно широким, чтобы запахнуться на выпирающем брюхе. Он кругл и, снисходительно выражаясь, лысоват, и имеет вид человека, тщательно размеряющего свое существование. Он глядит на пневматические настенные часы, тонкая красная стрелка которых отдает нам честь каждую секунду.

– Кое-кто устраивается в полное свое удовольствие, забывая о всяких приличиях, – приглашает он меня в свидетели.

Я поднимаю на него искренне вопросительный глаз (поскольку сел натянуть башмаки).

– Время есть время, разве нет? – продолжает ворчун.

– Придерживаюсь тех же взглядов, – соглашаюсь я, – ибо если время не есть время, то что же тогда считать временем?

Утробистый оставляет язык богов.

– Пойду вытурю этого хама! – сообщает он.

И направляется по коридору, решительно поводя пузом.

Я слышу, как он тарабанит в дверь бронзильни и орет:

– Послушайте, вы, это уже переходит все границы!

Процесс надевания правого башмака у меня затянулся. Ты, конечно же, обратил внимание, что одна нога всегда больше другой (та же история и с некоторыми иными парными причиндалами). Сапожных дел мастерам следовало бы учитывать феномен и делать правый или левый экземпляр обувки слегка больше. Так можно будет попросить сорок второй с правым плюсом. Замечу мимоходом, что я сею идеи, вам остается лишь подбирать и использовать их, парни. Я щедр и бескорыстен.

Когда я вывязываю галстучный узел, в раздевалку закатывается лысый брюхан. У него глаза как велосипедные колеса, из бровей можно соорудить седло и руль.

– Вы еще не знаете? – трясет он языком. – Вы еще не знаете?

– Пока нет, – подтверждаю я. – Но буду знать, как только вы мне скажете.

– Тот тип передо мной…

– И что?

– Он умер. Не знаю, в конце концов, мне кажется, можно подумать… О черт, если это из-за ультрафиолета, я отказываюсь…

И он писает от потрясения на палас раздевалки.

Глава XV

НЕВЕРОЯТНО!

Уоки-токи зудит. Матиас включает связь. Это Лефанже.

– Улитковод покинул жилище и катит к Парижу за рулем Гольфа GTI беловатого цвета с черным капотом. Я следую за ним.

Я наклоняюсь к аппарату и нажимаю кнопку передачи поверх пальца Рыжего.

– Ты один?

– Нет. Берюрье рядом со мной.

– А Пино?

– Остался на месте.

– Как только парень прибудет по назначению, сообщи, будем брать.

– Заметано.

Матиас кладет обратно прибор зелено-желтого цвета, по виду, для очень «больших осенних маневров».

– Похоже, что-то не склалось, господин комиссар? – подмечает наш проницательный.

– Я сыграл с одним типом шутку, она добром не кончилась.

Я пересказываю свое злоключение с Прэнсом и передаю удостоверение личности последнего.

– Он явно был сердечником. Ультрафиолет за такое время не мог его убить, – выносит диагноз мой сотрудник.

Он изучает фото и кивает олимпийским факелом, заменяющим ему голову.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю