355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Дар » У кошечек нежная шкурка » Текст книги (страница 3)
У кошечек нежная шкурка
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:31

Текст книги "У кошечек нежная шкурка"


Автор книги: Фредерик Дар



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА 7

И вот я наедине с моим милым музыкантом. Тот, надо признать, сумел довольно быстро взять себя в руки и теперь держится спокойно, даже почти насмешливо.

– Браво! – промурлыкал он. – Я вижу, ваша репутация отнюдь не преувеличена, и должен был предположить, что двое сопровождающих покажутся явно недостаточным эскортом человеку вашей закалки…

Вы себе даже представить не можете, как мне осточертели его длинные фразы! Этот тип уже начинает действовать мне на нервы – он, похоже, даже читать учился по учебнику для начинающих рыцарей. От подобных упражнений у него поехала башка, парень почему-то решил взяться за ремесло гангстера, но никак не может не приукрашивать его напыщенными оборотами. Что ж, познакомим его теперь с моей манерой изъясняться.

– Слушай, крошка, – начинаю я, – у меня волосы дыбом встают на голове от таких парней, как ты. Всякие там козлы, осветляющие себе прическу пергидролем, как-то не очень подходят моему темпераменту, а уж если они приказывают меня пришить, то я и подавно рассовываю их по соковыжималкам, понял, нет? Думаешь, ты крутой, раз треплешься под стать графьям с лубочных картинок, но я клал на все это с прибором, вот в чем дело!

Я собираюсь было оттягиваться и дальше, но очередная насмешка застревает у меня в горле: Бозембо, похоже, справился с моей затрещиной и поигрывает пукалкой на другом конце комнаты. Так, время читать лекцию о жизни пчел явно упущено!

Все-таки здорово, что Сан-Антонио реагирует чуточку быстрее тарелки макарон: в мгновение ока всаживаю ему на сто су железа в грудь, и наш общий друг уже разевает рот и покашливает с несколько растерянным видом. Он больше не вспоминает о своем пистолете, как я, скажем, не вспоминаю о маркизе де Севинье: зашатавшись, он рухнул прямо на ульрихову фисгармонию. Забавно получилось, такой, знаете ли, концерт для агонии в до мажор.

– Вот так вот, дружище, – поворачиваюсь я к Ульриху, держа перед собой еще дымящийся пистолет.

А что, на войне, как на войне! Только что он командовал парадом, а теперь это будет делать единственный сын моей мамочки, иначе говоря – знаменитый комиссар Сан-Антонио, который и нажимает сейчас на курок. Пиф-паф, ой-ой-ой!

Что за черт?! Ульрих, вопреки всем ожиданиям, не падает навзничь, а остается стоять, причем весьма прямо, и на его тонких губах играет легкая улыбка. Просто он догадался гораздо раньше меня, что мой пистолет пуст, словно школьные классы летом: последнюю пилюлю я скормил Кинг-Конгу.

– Нет, дружище, скорее вот так, – нараспев протянул Ульрих и не спеша поднес руку к внутреннему карману пиджака.

Вот сволочь, знает, что я безоружен, что между нами – эта треклятая фисгармония, и я не могу ему помешать, – и тянет время. Куда ему торопиться…

В подобных случаях полезно бывает напомнить себе, что, если поставить одну ногу впереди другой и быстро повторить это много-много раз, результаты могут быть просто потрясающими!

По счастью, я не успел прикрыть дверь – прыжок назад, и я уже в коридоре. На днях надо будет устроиться кроликом к какому-нибудь фокуснику: у меня есть способности. Ульрих из окна стреляет мне вслед, но его милые послания попадают лишь в торчащие по сторонам деревья.

Мокрый асфальт пахнет дождем и водорослями; то и дело оглядываясь, ковыляю вперед. Неосторожно, конечно, оставаться на этом шоссе, слишком оживленном для человека, за которым уже, может быть, гонятся. Но так, по-моему, куда лучше, чем петлять по дюнам, не зная местности и не подозревая о возможных ловушках.

За поворотом показалась какая-то деревенька. У большого приземистого дома стоит немецкий грузовик, битком набитый, если нюх мне не изменяет, свежим хлебом. Мотор работает на тихом ходу, значит, скоро машина уже будет рассекать ночной туман.

Это как раз то, что мне нужно, и я, не раздумывая, забираюсь в кузов. Уж здесь-то сероштанники точно не станут меня искать. Как следует спрятавшись за штабелем хлебных буханок, я жду… Ожидание было недолгим: два фрица споро простучали сапогами по лесенке в кабину, и мы трогаем.

Осторожно выглядываю из-под чехла: грузовик мчит вдоль побережья, на полной скорости оставляя позади спящие городишки. Через некоторое время чувствую, что машина начинает притормаживать – пора покидать экипаж, а то симпатично будет, если я приземлюсь как раз во дворе казармы, от подвала до флюгера забитой солдатней! Бр-р-р, от одной этой, мысли мурашки по коже…

Я повисаю на руках и – хоп-ля – прыгаю на дорогу. Лодыжку пронзает острая боль, и я с ужасом думаю, что вывихнул себе ногу. Но нет, похоже, все тип-топ.

Не спеша, наслаждаясь свободой, бреду по мокрому после дождя шоссе. На указателе огромными буквами написано: «ОСТЕНДЕ, 2 КМ».

Хлопаю себя по карманам, хоть бы где сигаретка завалялась, но – увы! Карманы пусты, как пуст и пистолет, который я обнаруживаю в одном из них.

Вот это-то как раз обидно. На свет просматриваю обойму и – так твою растак! – не могу сдержать ругательства: пушка вовсе не пуста!!! В заряднике еще целых четыре патрона, а выстрела не было потому, что, прихлопнув Бозембо, я случайно сдвинул предохранитель. Этот хренов Ульрих так никогда и не узнает, до какой степени ему повезло!

ГЛАВА 8

До Остенде я добрался уже совсем поздно. Дождь так и не перестал, а наоборот, как будто лишь усиливался с каждым часом. В затхлом воздухе пахло лежалой собачьей шерстью, углем, смазкой…

Сейчас явно не время осматривать город, и я вваливаюсь в первую попавшуюся гостиницу. Довольно приличное заведеньице, неподалеку от конечной трамваев, курсирующих по Рут Руаяль. Портье за сносную цену предлагает мне комнатенку на четвертом и, услышав в ответ: «Пойдет, давай…», протягивает ключи и указывает на лифт.

М-да-а, клетушка, конечно, не Бог весть что: холодная, голая, отдающая – как и весь город – сыростью. На кровати – пурпурное покрывало… Нет, не номер, а ателье художника-модерниста! Ну, мне на красном кошмары не снятся, и я, не важничая, плюхаюсь в эту красную пустыню и уже через пару минут дрыхну без задних ног. Но даже во сне я слышу всю мощь своего храпа! Я так храплю, что соседи должны хвататься за одежонку и нестись сломя голову в бомбоубежище, спасаясь от налета американской авиации.

Я смертельно устал, я пьян от свежего ветра и по горло сыт сегодняшними приключениями. Засуньте мне в задницу зажженную динамитную шашку, я и то не проснусь! Надо как следует выспаться, чтобы держаться с утра на ногах – кто знает, что завтра может наклюнуться интересненького.

Разбудил меня вежливый стук в дверь. Распахиваю зенки – матерь Божья, да за окном уже ясный день! Вот что значит, что земля крутится…

– Чего надо? – спрашиваю я сквозь дрему.

– Завтрак для месье…

Что ж это за дерьмовая хибара такая, где вас будят без предупреждения и насильно впихивают жратву, которую вы, к тому же, не заказывали?! Ну, хрен с ним, в любом случае, это как нельзя кстати, я чертовски проголодался.

С трудом поднимаюсь и иду отпирать дверь. Моему взору предстает пара ребятишек – этаких шкафов старинного ореха, которые без лишних слов заходят в номер; один из них при этом упорно держит правую руку в кармане.

Я – мужик не промах, и сразу врубаюсь, что имею дело с легавыми, да не с хиловатыми бельгийскими шпиками, а с настоящими гитлеровскими головорезами.

– В чем дело, господа? – любезно осведомляюсь я.

– Мы из рейхсполиции, – растягивая слова, выговаривает тот, что, похоже, заправляет церемонией.

Другой же направляется прямиком к моему шмотью, брошенному на стуле, и принимается тщательнейшим образом прощупывать – а не завалялось ли там чего из оружия… Здесь, правда, этот тип прокололся – своего маленького друга я, когда ночую в незнакомых местах, обычно кладу под матрац.

Первый заявляет:

– Вы арестованы. Одевайтесь!

Спрашиваю, стараясь потянуть время:

– А, собственно, за что?

Тот лишь пожимает плечами.

– Но ведь не арестовывают же людей просто так, безо всякого повода!

– Что вы, конечно, нет, – с ухмылкой шекспировских злодеев отвечает мне ореховый шкаф, – вы обвиняетесь в убийстве и… может быть, еще кое в чем, – заканчивает он, сладко улыбаясь.

Ну что ж, значит, я в некотором роде уволен. Моя карьера секретного агента на службе у Интеллидженс-Сервис была недолгой, а ребята с майором Паркингсом во главе станут думать, что Сан-Антонио, ас асов французской контрразведки – всего лишь маленький барахляный мальчишка с грязной попкой. И будут по-своему правы – куда это годится, подставиться на первом же деле! Ох, и почешут они языки по моему поводу…

Двое амбалов внимательно следят за мной – один у двери, другой около окна. Тот, что за привратника, все так же держит руку в карманчике своих брючонок. Его томные взгляды в мою сторону не оставляют никакого сомнения: дернись я, и он нашпигует меня пулями, как баранину – чесноком.

– Одевайтесь, – повторяет его напарник.

Принимаюсь пехтериться, ворча вполголоса для пущей убедительности: моя цель – пройти за идиота, весьма удрученного таким поворотом событий; два этих парня должны быть уверены в том, что клиент порядком сдрейфил. Они – сами, кстати, неслабые трусохвосты – до того считают себя суперменами, что все остальные для них – всего-навсего драющие сортиры шестерки.

Рыбка клюнула: расслабившись, ребятишки начинают веселиться и отпускать в мой адрес всякие шуточки на своем варварском наречии. Я уже одет и тянусь за туфлями, усиливая впечатление тем, что не сразу их нахожу: изображаю из себя жутко взволнованного… И изображаю, надо вам заметить, небезуспешно – когда я присаживаюсь на край кровати зашнуровать свои шкарята, они и ухом не ведут, а так, спокойно поглядывают на меня время от времени.

Со шнурками порядок… Ну, пора хватать удачу за хвост! Если в данный момент она вышла прогуляться, то я сильно облажаюсь, если же нет – неплохой шанс выбраться из этого дерьма.

Отнимая правую руку от ботинка, слегка поворачиваюсь и сую ее под матрац. Мой верный «Люгер»! Сжимаю его покрепче, вытаскиваю из уютного гнездышка и резко поворачиваюсь к полицаю у двери. У того не было времени даже рот раскрыть, я уже проделал свой фокус-покус. Нет, не зря все-таки все призы за стрельбу у нас в полиции срываю именно я: сливку я ему привесил точь-в-точь промеж фар. Это, как ни странно, сильно изменило выражение его лица – мое вам слово, посмотри он сейчас в зеркало, ни за что бы себя не признал!

Но подолгу разглядывать дело рук своих время не позволяет – остался еще один приятель и, готов поручиться, он вряд ли сейчас от нечего делать вспоминает арабский алфавит. Стремительный прыжок к другому краю койки – и я приземляюсь на коврик под аккомпанемент фрицевской карманной бормашины. Пули, по счастью, уходят в матрац, я подтягиваюсь и неожиданно вырастаю совсем у другой ножки кровати.

Бах! Бах! Прямо в яблочко… Черт, я сегодня в превосходной форме! Малыш принял свою конфетку прямо на грудь и уже растянулся на паркете, как огретый обухом бык на скотобойне.

Не забыв про вежливое Good Night[2]2
  Спокойной ночи (англ.).


[Закрыть]
, делаю то, что вы, крошки мои, всегда делаете, когда встречаете мужа своей любовницы, выходя из ее спальни, а именно – пулей слетаю вниз по лестнице, рискуя сломать себе шею.

Куколка у регистрационной стойки обалдело уставилась на меня, когда я вылетел в холл, заполненный привлеченными выстрелами людьми.

– Скорее! – ору я. – Скорее, полиция! Там наверху люди сейчас поубивают друг друга!

И пользуясь всеобщим смятением, даю деру по соседней улочке. Пробежав квартал-другой, сбавляю скорость, чтобы не привлекать внимание, и уже совсем степенно выруливаю на проспект – мне нужно попасть на вокзал, и желательно без напрягов.

Войдя в кассы, взъерошиваю волосы, ослабляю узел на галстуке и бросаюсь к окошечку, крича благим матом:

– Третий класс до Антверпена, живо!

Все, что мне нужно – это привлечь внимание кассира, чтобы тот мог сообщить моим преследователям – а они здесь будут меньше, чем через четверть часа – что я взял билет именно в этом направлении. Ясное дело, в Антверпен я собираюсь так же, как в Гватемалу.

Выбегаю на перрон и как раз застаю там антверпенский поезд. Я впрыгиваю на подножку и в мгновение ока просачиваюсь в пустое купе. Захлопнув дверь, выворачиваю наизнанку свой двусторонний плащ, вытаскиваю приготовленную заранее типично бельгийскую кепку и натягиваю ее по самые уши.

Однако, старик Паркингc – крутой шеф, забавно же он экипирует своих агентов! Но надо отдать ему должное – изменив подобным образом свой внешний вид, я уже и в мыслях величаю себя Ришаром Дюпоном, уроженцем Брабанта.

На полустанке спрыгиваю со своего поезда и пересаживаюсь на скорый до Брюсселя. Выбираю головной вагон, так как именно с него и начинают контролеры, и именно там их легче всего провести.

У меня издавна заготовлен особый прием на случай путешествия зайцем. Нет, поймите меня правильно, во мне говорит не скупость, или, больше того, лень – просто засвечиваться еще в одной кассе явно непредусмотрительно.

Что же до моего трюка, то он весьма прост: на перегоне я встаю в коридоре вагона, лучше – в самой его середине. Когда контролер добирается до меня, протягиваю уже руку к портфелю, но, спохватившись, с извиняющейся улыбкой мямлю:

– Ох, что же я это – они у жены…

Этот козел чапает дальше в надежде нарыть мои билеты. Дождавшись, пока он влезет в ближайшее купе, несусь через весь поезд до последнего вагона, что дает мне известный запас времени. Схожу на первой же станции, и, обежав поезд по перрону, поднимаюсь в первый вагон – а контролера уже и след простыл! И не было еще ни разу, чтобы эти олухи не поймались.

Так и есть, моя уловка удается на все сто. И при выходе с брюссельского вокзала дю Миди я гордо кладу в руку служащему билет до Антверпена.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА 9

Паркингс заранее известил о моем прибытии шефа брюссельской организации, и тот совсем не удивился, когда, ввалившись в его мебельный магазинчик, я выпалил:

– Лифт можно отослать!

Он порывисто протянул мне руку:

– Рад познакомиться с вами, комиссар, давно наслышан о ваших подвигах.

Небрежно махнув рукой – жест этот был преисполнен пленительной скромности, – я вслед за хозяином вошел в подсобку.

Лавчонка, надо сказать, у него не из мелких и просто трещит от набитого барахла: гарнитуров для столовых и спален, диванов, шкафов – словом, всего, чем должна быть забита контора по обустройству человечьей норы.

Хозяина зовут Буржуа. В нем течет французская кровь друга его отца, лет ему уже под сорок, он спокоен, но энергичен. Паркингс похвально отзывался о нем – Буржуа сразу просек, что в его команде наблюдаются утечки информации, и живо свистнул в Лондон.

– Надеюсь, предатель будет найден, – сказал он, откупоривая бутылку шампанского.

– Сделаю все от меня зависящее!

Я вкратце описываю перипетии своего первого дня на бельгийской земле.

– Слаак убит! – восклицает хозяин.

– Как кролик! Я не знаю, конечно, может, это дух д'Артаньяна нанес удар, но я никогда еще не видал людей, укокошенных шпагой.

Я глотнул шампанского.

– Видимо, труп нашли раньше, нежели я предполагал: ребятишки шустро взялись за дело, я же, как последний болван, остановился на ночь в Остенде прямо около конечной остановки трамваев. Ясное дело, легавые с этого отеля и начали… Короче, из этого дельца я выпутался, но посуды побито немало, и, сдается, мои приметы сейчас быстро разлетаются по стране. Может случиться масса неприятностей, если я не буду приглядывать за собственной шкурой.

– Может, вам лучше вернуться в Англию? – предлагает Буржуа. – С трудом могу себе представить, как вы будете работать под колпаком у полиции, это слишком неосторожно.

В принципе, я с ним согласен, но…

– Послушайте, дорогой друг, Сан-Антонио пока еще ни разу не делал в штаны. Меня послали сюда приструнить ваших молодчиков, тянущих на себя одеяло, и я это сделаю. Не опасайтесь ничего, мое присутствие здесь не повредит ни вам, ни вашим сотрудникам. Я сейчас выйду отсюда, и больше вы меня не увидите. Единственное, что мне потребуется, так это отослать письмо в Лондон, да еще, пожалуй, список ваших людей с их адресами.

Он смутился и затем довольно сухо заметил:

– Если вы думаете, что я переживаю за себя, то глубоко ошибаетесь, комиссар. Когда человек решил заняться теми вещами, какими занимаюсь сейчас я, он уже не заботится о собственной безопасности. Просто на мне немалая ответственность, и я не могу пустить все на самотек…

– Ну, дружище, – прервал я, похлопывая его по плечу, – вижу, в нас столкнулись два бузотера! Что вы, Буржуа, вы мне крайне симпатичны, и я думаю, мы славно обтяпаем это дельце.

– Надеюсь, у вас достаточно тренированная память, чтобы запомнить семь имен с адресами? – спрашивает Буржуа, уже в который раз наполняя мой бокал. – Я не могу вам их написать, это слишком рискованно.

– О чем разговор!

И он выдает мне перечень своих сотрудников: пятеро мужчин, две женщины, все из Брюсселя. Когда Буржуа собирается перейти к детальным характеристикам, перебиваю его:

– В этом нет необходимости, – постараюсь составить о них представление сам.

– Что ж, – согласился он, – так, наверное, будет даже лучше.

– А скажите, есть возможность отпечатать пару фотоснимков?

– Разумеется!

Сделав мне знак, он подходит к огромному старому шкафу; распахнув дверцы, Буржуа, к моему великому удивлению, шагает внутрь и дергает за какую-то веревочку.

Задняя стенка отъезжает в сторону, открывая взору маленькую – ни окон, ни дверей – комнатенку. Не в силах сдержать восхищенного возгласа, я приподымаю кепку – лучше тайника не сыскать! Кто из гансов заподозрит, что какая-то рухлядь в этом хаосе может скрывать секретную дверь?

Я тоже захожу в шкаф, потом в комнату, и за нами все встает на место.

– Примите мои поздравления! Ваша каморка в полном порядке.

– На случай опасности она полностью в вашем распоряжении.

В комнате я разглядел радиопередатчик, фотоувеличитель и другие фотопринадлежности. Отдаю Буржуа аппарат и уже через пару минут восхищаюсь той ловкостью, с которой он работает.

– Не думаю, что это будет очень хорошо, – бросаю я ему, – свет был так себе…

Он не отвечает. В свете красной лампы он заряжает пленку в бачок с проявителем, а проявив ее, высушивает и укрепляет в увеличителе.

Жду, пока фотография будет готова. Хорошо, если на ней можно будет хоть что-нибудь разобрать и установить личность девушки. Эта симпатяшка так меня занимает, что я хочу знать о ней все от начала и до конца. Только бы она в ящик не сыграла, это было бы досадно – такая стройненькая, симпатичненькая… Я, видите ли, сентиментален и люблю все прекрасное – «Лунную сонату», Деда Мороза, не забывая, конечно, и о девочках из «Фоли Бержер».

Резко вспыхивает свет, и я первое время лишь моргаю глазами, стараясь к нему привыкнуть.

– Не так плохо, – послышался голос Буржуа протягивающего мне еще сырой кусочек глянцевого картона, – взгляните!

Действительно, раненая видна очень хорошо, и рядом с ней – моя милая толстушка. А, кстати, эта дурочка должна была рвать и метать, напрасно прождав меня тогда на месте полуночного свидания. Что ж, всякое разочарование – путь к опыту…

– Недурно, – одобрительно киваю я, – это фото можно послать в Лондон?

– Конечно, почему же нет…

Беру карандаш и надписываю на обороте: «Кто это?»

Прибавьте к этому пару слов о моем прибытии. Да, о передрягах с гестапо, я думаю, лучше умолчать! – замечаю я.

– Не беспокойтесь, – улыбается Буржуа, – приходите за ответом сюда.

– А я вас тут не засвечу, в магазине?

– Бросьте… Позвоните заранее, вот и все. Вы ведь теперь должны фрицев спинным мозгом чувствовать?

– Уж это точно!

Вот и чудесно. Необходимые предосторожности – и дело в шляпе.

Нет, в самом деле, Буржуа – крутой парень! Мы выходим из его шкафа, и я покидаю магазинчик.

Пройдя несколько метров, принимаюсь энергично тереть правый глаз, и вот он уже покраснел и припух. Я захожу в «Оптику».

– У меня конъюнктивит, – объясняю я. – Свет чудовищно утомляет зрение. Нет ли у вас слегка затемненных очков?

Хозяин сразу смекает, что мне нужно, и я выбираю себе очки с простыми, но темными – слегка, чтобы не очень уж привлекать внимание, – стеклами. В ближайшем бистро захожу в туалет и, запершись в кабинке, отрываю каблук у одной из туфель, что существенным образом меняет мою походку – я вдруг начинаю страдать легкой хромотой. Завтра, кстати, у меня уже отрастет щетина, и даже моему фининспектору меня не узнать. Что ж, должно подействовать; к тому же, у фрицев есть мои описания только от случайных людей, а тех двух амбалов, что приходили по мою душу, я пришил… Если держать ухо востро, то особо бояться оккупантов мне нечего.

Покупаю вечерние газеты. Все они, конечно, полны описаниями моего дела и в один голос называют меня убийцей, чудовищем, опаснейшим террористом и так далее в том же духе. Не без интереса узнаю, что я, оказывается, и есть убийца Слаака, тело которого обнаружил какой-то паршивый почтальонишко, и что, по всей видимости, я также вхожу в террористическую группировку, обстрелявшую в Ля Панн ресторанчик «Отважный петух». О девушке ничего особенного не говорится, за исключением того, что она тяжело ранена; ее называют не иначе, как «несчастная жертва», что, естественно, ничего не проясняет.

Разочарованно выбрасываю газету в водопроводный сток и решаю серьезно взяться за это дельце. Перебираю в уме имена подпольщиков – их семеро, и предатель – среди них.

А что, если начать с женщин?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю