Текст книги "Секретный агент летит рейсом №101"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
БЕГСТВО СТЮАРДА
Самолет стремительно падал. Ветер насвистывал погребальную песнь.
– Держитесь! – крикнул Джек, изо всех сил беря штурвал на себя. Фрэнка и Джо бросило на привязные ремни.
Пилоту удалось выровнять машину и выйти из крутого пике. Нарастающая перегрузка вдавила ребят в кресла.
Через несколько мгновений Джек сумел сначала вывести машину в горизонтальный полет, а затем начал медленно карабкаться вверх.
Какое-то время все молчали.
.– Уф! – воскликнул Джо, вытирая со лба пот – Не скажу, что такое катание с гор мне очень нравится.
– За штурвалом этого вертолета пилот высочайшего класса, – процедил Джек Уэйн.
– Постарайся найти его! – сказал Фрэнк.
Они продолжали набирать высоту, и ребята старательно крутили головами во все стороны. Спереди надвигалось скопление пушистых кучевых облаков, уже закрывавших холмистую местность.
– Боюсь, мы их потеряли, – досадовал пилот. – Наверняка они из этой бандитской шайки
– Да, не повезло, – отозвался Фрэнк. – Облака для них – отличное прикрытие. Все равно что искать иголку в стоге сена…
Друзья решили прекратить бесполезную погоню и вернуться на базу авиакомпании.
Совершив посадку, они услышали объявление по радио: "Фрэнка и Джо Харди просят зайти в диспетчерскую".
Ребята побежали в здание аэропорта. Кеннет Делл сидел в кресле диспетчера, плотно прижав к уху телефонную трубку.
– Что случилось? – с порога спросил Фрэнк.
– Служба полетов только что сообщила полный регистрационный номер вертолета. Я попросил Держать меня в курсе, если поступят какие-либо запросы от его пилота. Нам как будто везет! К северу– тяжелые метеорологические условия. Вертолет был вынужден запросить посадку по приборам.
– Куда он направляется? – спросил Джо.
– В международный аэропорт Логан в Бостоне.
– Вот это да! – воскликнул Джо. – Думаете, именно туда он и летел?
– Сомневаюсь, – вступил в разговор Фрэнк. – Тимкен тщательно скрывает от всех конечный пункт своих полетов. По-моему, они планируют переждать непогоду, а затем смотаться, опять не представив маршрут.
Делл поднял руку, прося тишины. Записав что-то, он положил трубку.
– Дополнительные сведения. Фамилия пилота – Мейзер. А владелец вертолета – береговая служба перевозок.
– Послушайте, а почему бы Джеку прямо сейчас не перебросить нас в Бостон? – предложил Джо. – Логан – большой деловой аэропорт. Там Тимкен нас не засечет.
– Было бы неплохо, – согласился Делл. – А я тем временем займусь проверкой информации.
Полтора часа спустя Джек Уэйн получил добро на посадку в Логане.
– Погода, похоже, устанавливается, – заметил Джо, когда они подруливали к отведенной им стоянке.
– Вертолета не видно, – осмотрев поле аэродрома, сказал Джо.
– Сейчас проверим в диспетчерской. В административном здании ребята разыскали начальника службы полетов.
– Я хорошо запомнил этот вертолет. Такие к нам залетают не часто.
– Где он сейчас? – спросил Джо.
– По-моему, вылетел минут тридцать назад Стоит уточнить у диспетчеров. – Он указал на висевший на стене телефон. – Это прямая связь.
Фрэнк поднял трубку.
– Вышка аэропорта Логан! У телефона Стиганд, – раздалось в трубке.
– Примерно полчаса назад поднялся вертолет. Можно узнать, куда он направился?
– Минутку!
Трубка немного помолчала, затем Стиганд сказал:
– Пилот подал план слепого полета в аэропорт Конкорд, штат Нью-Гемпшир. Однако в Манчестере он вошел в полосу непогоды и аннулировал представленный маршрут.
– Спасибо, – огорченно поблагодарил Фрэнк.
– Значит, мы снова его потеряли, – заметил Джо.
– Потеряли. Тимкен со своим пилотом здорово нас обскакали, – согласился Фрэнк. – У них и в мыслях не было садиться в Конкорде.
К ребятам подошли двое.
– Чем вызван ваш интерес к вертолету? – строго спросил один из них.
– А вы кто такие? – ответил вопросом на вопрос Джо.
– Управление полиции Бостона. – Они показали значки. – Моя фамилия Армори, – представился один. – А это сержант Доран.
Фрэнк назвал себя и фамилию своего пилота.
– Харди! – воскликнул Армори. – Вы имеете какое-то отношение к частному детективу Фентону Харди?
– Это наш отец, – ответил Джо.
– А почему вы спрашиваете, зачем нам этот вертолет? – не удержался Фрэнк.
– Дело в том, что несколько часов назад к одному здешнему ювелиру зашел какой-то парень. Пытался продать бриллиант. Парень не стал отвечать, откуда он у него. Повернулся и ушел. У ювелира возникли подозрения, и он позвонил нам.
– А почему вы начали розыски в аэропорту? – спросил Джо.
– Он был в форме служащего авиакомпании "Большое кольцо". Логичнее всего было начать с аэропорта, хотя самолеты его компании сюда и не летают. Мы хотим задать этому типу парочку вопросов.
– Он уже упорхнул отсюда, – сказал Фрэнк. – Это тот самый человек, который нужен и нам. Улетел на вертолете примерно полчаса назад.
– Все совпадает, – заметил Доран. – Начальник службы полетов сказал нам то же.
– Мы подошли к вам, – добавил Армори, – потому что услышали, что вы говорите о вертолете.
Никакой другой информации, полезной для детективов, у ребят не было. Расставшись с ними, они вскоре вылетели домой.
– Фрэнк, что ты думаешь по поводу попытки Тимкена продать бриллиант?
– По-моему, он хотел сбыть краденое.
– Возможно, – задумчиво произнес Джо, глядя на проплывавшие за бортом самолета облака. – Помнишь?.. Как там в отцовской записке?.. "Шайка Хекстона занимается грабежами". Если Тимкен из шайки, он, возможно, провозит украденные за границей драгоценности и здесь их сбывает.
Фрэнк кивнул.
– Но Хекстон и его банда занимаются шпионажем. Вряд ли они станут промышлять кражей. С другой стороны, эта публика может заниматься и тем и другим одновременно, – заключил Джо.
Приехав домой, Фрэнк сразу же позвонил Кеннету Деллу и поделился с ним возникшими подозрениями.
– Думаю, ты прав. Я свяжусь со Скотланд-Ярдом, узнаю, зафиксированы ли в последнее время кражи драгоценностей, – пообещал Делл.
Положив трубку, Фрэнк некоторое время стоял молча.
– Теперь, – наконец сказал он, – пришло время заняться сообщением, которое отец оставил на стене спальни в люксе.
441810682300…
Что могли означать эти цифры? Битый час братья ломали над ними голову.
– Для меня в этих числах сейчас столько же смысла, сколько и прежде, – с отчаянием вздохнул Джо.
– Если это код, то абсолютно непонятно какой, – согласился Фрэнк. – Но мы просто обязаны его расшифровать!
Миссис Харди позвала сыновей ужинать, и они неохотно оторвались от своего занятия. Наспех поев, они вернулись к злополучным цифрам.
– Ни с подстановкой, ни с перестановкой ничего не получается, – бормотал Фрэнк.
Не добившись никакого толку, они добрались до своих кроватей лишь поздней ночью.
Рано утром они опять взялись за головоломку. И опять безрезультатно.
Часов в десять приехал Чет, который и нашел братьев в кабинете мистера Харди.
– Опоздал на завтрак, приятель, – насмешливо сказал Джо.
– Оставь свои шуточки! – отмахнулся Чет. – По дороге сюда я заехал к Бифу Хуперу. Его матушка печет потрясающие блинчики! Нигде больше не приходилось такие есть. Подает к ним колбасу и все такое прочее…
– Рад за тебя! – перебил его Джо. – Нам не Увидеть, как ты чахнешь от истощения.
– Как там Биф? – спросил Фрэнк. Хупер был их общим приятелем по школе.
– Нормально… Я хотел показать ему пару фокусов.
– Неужели притащил с собой ту самую серебряную миску? – всплеснул руками Джо.
– Нет. Этот фокус уже устарел, – с достоинством произнес Чет. – У меня есть несколько новых, более сложных штучек.
– Да что ты говоришь! – не унимался Джо.
– Смейся, смейся! Но по крайней мере Биф-то оценил мои гениальные способности, их небывалую широту…
И тут Фрэнк вдруг резко выпрямился в кресле.
– В чем дело?! – Чет вздрогнул от неожиданности.
– Повтори, что ты сейчас сказал! – воскликнул Фрэнк.
– Я сказал, что Биф оценил широту моих гениальных…
Фрэнк вскочил и, прервав оторопевшего Чета, закричал:
– Ключ! Ты дал мне ключ!
ЮНЫЕ СЫЩИКИ ОТПРАВЛЯЮТСЯ В ПЛАВАНИЕ
– Какой ключ? Ты что, спятил? Не вижу я никакого ключа! – Чет принялся даже оглядываться по сторонам.
– Ты сказал "широта"! Широта… и долгота!
– Ничего не понимаю!
– Вот, смотрите, – начал объяснять Фрэнк, – перед нами ряд из двенадцати цифр. Первые шесть – 441810 – означают 44 градуса 18 минут 10 секунд широты. Остальные цифры – 682300 – это 68 градусов, 23 минуты, 00 секунд долготы.
– Правильно! – воскликнул Джо. – Ну и голова!
Фрэнк перебрал стопку карт, вытащил одну из них – Атлантического побережья.
– Сейчас мы найдем эту точку.
– Постой! – остановил его Джо. – Как мы узнаем, восточная это или западная широта и какая долгота – северная или южная? Места с такими координатами есть в Азии, в Южной Америке, посреди Индийского океана…
– Верно, – согласился Фрэнк, – но отец к этим цифрам ничего не добавил. Наверняка они относятся к нашему полушарию.
Оказалось, точка с указанными координатами находится примерно в восемнадцати милях от северо-восточного побережья Соединенных Штатов.
– Это же в Атлантическом океане! – присвистнул Джо.
Фрэнк разыскал карту меньшего масштаба, более детальную. В районе искомой точки он обнаружил группу островков – таких малых, что на карте их названия не значились. Координаты точно указывали на один из них.
– Ура! – воскликнул Джо. – Наконец что-то конкретное! Это территория Соединенных Штатов. Одно из двух – на островке либо штаб ПЛИ, либо именно туда отвезли отца!
– А может быть, и то и другое, – добавил Фрэнк. – Нам надо попасть на этот остров!
– А я? – жалобно спросил Чет. – Вы не возьмете меня с собой? В конце концов, благодаря мне нашелся ключ к разгадке!
Фрэнк отвесил глубокий поклон.
– Ваше пребывание с нами, великий гений, доставит нам истинное удовольствие. Нам непременно понадобится ваша помощь… Звоню Джеку. Попрошу его подготовить самолет к завтрашнему утру.
Пилот заверил, что будет готов вовремя и без особого труда отыщет нужный остров, так как в том районе достаточно навигационных радиомаяков.
Рано утром братья Харди, Чет и Джек уже были на пути к таинственному острову.
– Как ты думаешь, сколько еще нам лететь? – спросил пилота Фрэнк, когда внизу показалась береговая линия.
Проверив показания приборов, он сделал расчет на карманном калькуляторе.
– Минут тридцать.
Ребята глянули вниз. Океанские волны разбивались о скалистый берег. Белая лента прибоя тянулась вдаль насколько хватало глаз.
Они пролетели над маленькой парусной лодкой. Джо достал бинокль.
– Впереди небольшие острова, – объявил он.
Вскоре острова, только что казавшиеся точками на поверхности океана, стали видны невооруженным глазом.
– По расчетному пеленгу, через минуту будем над целью, – сказал Джек.
– А как выглядит то, что мы ищем? – спросил Чет.
– Не знаю, – ответил Фрэнк. – Но если…
– Ребята! – перебил его Джо. – На островке – маяк.
Фрэнк взял у него бинокль.
– Точно. Похоже, заброшенный. Слева от него какие-то предметы цилиндрической формы.
Джек пошел на снижение, и Фрэнк подстроил бинокль.
– Скорее всего, это бочки с маслом или горючим.
– Но для чего они там? – спросил Джо. – Для катера? Не может быть, чтобы для самолета…
Джек попросил у Фрэнка бинокль и внимательно осмотрел крохотный клочок суши.
– Поверхность довольно ровная. Сесть, пожалуй, можно, но для взлета… слишком мало места. Тут только вертолет сгодится.
Фрэнк и Джо переглянулись. Не сюда ли летал "Геликоптер", на котором улизнул Тимкен?
Фрэнк предложил вернуться на материк, на ближайший аэродром.
– Надо разузнать, что это за островок.
Джек нашел небольшой аэродром неподалеку от побережья и посадил самолет. Братья вылезли из кабины и направились к стоявшему на краю взлетного поля сарайчику. Навстречу им вышел средних лет человек с копной седых волос. Он сказал, что аэродром принадлежит ему, а зовут его Тай Картер.
– Знаю только, что остров с заброшенным маяком – частная собственность. Он недавно продан с аукциона, – объяснил Картер.
– И кто его купил? – спросил Джо.
– Какой-то человек по фамилии Бодкинс. Он не из местных. Ничего не могу о нем сказать.
"Бодкинс какой-то, – подумал Фрэнк, – может, никакой не Бодкинс, а Хекстон?"
– А вам не приходилось видеть на острове вертолет?
– Вертолет? На острове? – переспросил Картер. – За последние две недели один вертолет несколько раз пролетал в том направлении, но туда ли… нет, не знаю. Точно не скажу.
Ребята поблагодарили его и вернулись к своему самолету.
– У меня есть план: возьмем напрокат катер и осмотрим остров, – предложил Фрэнк.
– А если там Хекстон со своими бандитами? – возразил Чет.
– Надо рискнуть.
После обеда Джек остался присматривать за самолетом, а Чет и братья Харди на попутке добрались до прибрежного городка. Они нашли контору, где сдавались в аренду небольшие суда. К сожалению, все катера были разобраны. В конце концов Фрэнк остановил свой выбор на юркой одномачтовой яхте.
Он встал у штурвала, а Джо и Чет подняли парус. Сильный бриз понес яхту в открытое море. Часа через три по левому борту показался остров.
– Вроде никого… – сказал Джо, разглядывая берег.
Фрэнк поменял курс, собираясь обойти вокруг крохотного клочка суши. Внезапно из-за мыска выскочил мощный быстроходный катер.
– За штурвалом Стоуни Бликер! – закричал Джо. – С ним Вордо! Нас засекли!
– Идут на таран! – завопил Чет, когда катер повернул им навстречу.
Фрэнк резко переложил руль влево. Катер проскочил в нескольких дюймах от среза кормы. Поднятая им волна окатила ребят с головы до ног, подбросила их скорлупку.
– Держитесь крепче! – заорал Джо. – Они снова заходят!
На этот раз катер едва не чиркнул по борту яхты.
– Так мы долго не продержимся! – крикнул Джо.
После следующего захода катер все же нанес скользящий удар! Ребята скатились на один борт. Яхта сильно накренилась и завалилась на бок. Фрэнк, Джо и Чет оказались в воде.
Вордо злорадно хохотал, а Стоуни так увлекся зрелищем барахтающихся в воде ребят, что забыл об управлении. Катер летел на скалистый берег.
– Куда ты прешь?! – завопил Вордо.
Бликер крутанул штурвал, но было слишком поздно!
Катер выскочил на камни, пропоров днище. На берегу злобная парочка потрясала кулаками.
– Это вам так просто не сойдет! – проревел Вордо.
Ребята покачивались на воде, держась за лежавшую на борту яхту.
– И что теперь? – отплевываясь, проговорил Чет.
Фрэнк и Джо угрюмо молчали: поднять яхту с намокшим парусом было почти невозможно. Единственным местом, куда они могли доплыть, был остров!
ТЮРЬМА В МАЯКЕ
Фрэнк принял решение.
– Быстрее! Помогите мне убрать парус! Это наш единственный шанс!
Джо развязал веревку, Фрэнк и Чет с огромным трудом стянули парус к гику.
– Проклятье! – выкрикнул испуганно Чет. – Нас относит к берегу!
Фрэнк подплыл к килю и всем своим весом навалился на него.
– Поднимайте мачту! Ну же! Чет и Джо старались как могли.
– Сильнее! – орал Фрэнк. – Толкайте сильнее!!!
И тут яхта резко встала в вертикальное положение.
Вынырнув, Фрэнк с трудом перевалился через планшир и принялся откачивать воду, которой набралось почти до колен. Помогая друг другу, на яхту взобрались Чет и Джо.
– Они уходят! – завопил Вордо. – За ними! Бандиты бросились в воду и, отчаянно молотя руками, поплыли к яхте.
– Поднимайте парус! – скомандовал Фрэнк.
Джо и Чет расторопно выполнили команду.
Фрэнк развернул яхту и взял курс на материк.
– Стойте! Назад! – надрывался Вордо.
– Нервный тип, – презрительно бросил Чет.
– Надо признать, это сражение мы не выиграли, – хмуро заметил Джо. – Приходится отступать. Фрэнк кивнул.
– Нужно найти другой способ попасть на остров. Времени в обрез. Если отец на маяке, то теперь они постараются увезти его оттуда как можно скорее.
До берега оставалось меньше половины пути, когда яхта начала замедлять ход.
– Ветер стихает, – сказал Джо с тревогой.
Вскоре наступил полный штиль. Парус безвольно обмяк. Яхта тихо покачивалась на волнах. Фрэнк достал весла.
– Боюсь, грести придется всю ночь! – проворчал Чет. – Через час будет совсем темно…
– А что ты предлагаешь? Будем работать по очереди.
Предсказание Чета оправдалось. Было уже далеко за полночь, когда в легком тумане показались очертания береговых построек.
Послышался шум мотора, и перед яхтой по поверхности воды прошелся луч света. В рулевом приблизившегося катера ребята узнали хозяина прокатной конторы.
– Эй, на яхте! У вас все в порядке? Вы же собирались кататься только днем, и не всю ночь!
– Что верно, то верно, – усмехнулся Фрэнк. – Это штиль виноват. Возьмете на буксир?
– Лови конец!.. Ищу вас с тех пор, как солнце село. Решил, еще час – и заявляю в береговую охрану.
– Извините. Так уж получилось. Мы не хотели доставлять вам лишние хлопоты, – сказал Фрэнк.
На берегу владелец яхты заметил, что парни от усталости едва стоят на ногах.
– В конторе есть раскладушки. Через пару часов рассветет. Перекусите и поспите немного.
Друзья с благодарностью приняли предложение.
Однако первым делом Фрэнк позвонил на аэродром и попросил позвать Джека. Тот подошел сразу же.
– Ну, как вы там?! Я от телефона боялся отойти. Где пропадали? Я хотел уже звонить в полицию.
Рассказав пилоту обо всех злоключениях, Фрэнк назначил ему встречу на пирсе.
– Идет, позавтракаем вместе, – согласился Джек.
В пять часов Фрэнка разбудил шум мотора. Он выглянул в окно. Сон как рукой сняло: Вордо и Бликер подходили на своем катере к причалу! "Так-так, подлатали наскоро посудину", – подумал он и растолкал товарищей.
– В ч-чем д-дело? – бормотал Чет, протирая глаза.
– Посмотри в окно!
Катер уже пришвартовался у пирса, на котором был установлен щит с надписью: "КЛАРК. РЕМОНТ ЛОДОК И КАТЕРОВ".
– О'кей! Это как раз то, что нам надо! – воскликнул Джо. – Они будут ремонтироваться весь день. Самое время вернуться на остров!
– Все, что угодно, только не грести! – простонал Чет.
– Возьмем моторный катер, – успокоил его Фрэнк.
Он снова позвонил Джеку на аэродром и посвятил его в свои планы.
– Вордо и Бликер только что пришли сюда на своем развороченном судне. Будут ремонтироваться. Можешь взять напрокат машину? Приезжай и понаблюдай за ними. Если они отправятся на остров до нашего возвращения, гони к самолету, вылетай и предупреди нас – покачай крыльями. Если улизнут из города, сообщи в полицию.
– Все понял, – ответил пилот. – Выезжаю немедленно.
Фрэнк положил трубку. В дверь постучали. Вошел хозяин конторы.
– По радио передали: надвигается шторм, – он кивнул в сторону темнеющих на горизонте облаков. – Норд-ост… Придется посидеть на берегу – подождать погоды.
– Нет, ждать мы не можем. Дело срочное. На катере обернемся в два счета! Ручаюсь, все будет в порядке, – уговаривал Фрэнк.
Хозяин призадумался.
– Ну ладно, дам вам катер. Только если задует слишком сильно – сразу же назад!..
Позавтракав на скорую руку, друзья вышли в море. На сей раз расстояние до острова показалось им вдвое короче.
Когда они приблизились к маяку, небо потемнело, ветер и море разыгрались не на шутку. Хлынул дождь. Стало темно. Волны швыряли катер, словно скорлупку. Но Фрэнк сумел подойти совсем близко к берегу.
Обвязав швартов вокруг пояса, Джо прыгнул в воду. Выбравшись на пятачок гальки, он подтянул катер, и ребята дружно вытолкнули его на сушу.
– У-уф! Теперь и за месяц не просохнешь, – проворчал Чет.
Фрэнк подал знак – ребята, пригнувшись, перебежали к маяку и залегли под освещенным окном у основания вышки. Джо и Фрэнк заглянули внутрь. Они увидели сидящего за столом человека.
– Берли Уилкс! – прошептал Джо.
– Один… Нам везет…
– Где же отец?
– Если он здесь, то, наверное, они заперли его в какой-нибудь каморке…
– Дайте и мне взглянуть! Пододвинься, Джо…
Чет потянулся к окну. Нога его соскользнула с мокрого камня, и он ударился головой о стекло. Берли Уилкс резко повернулся к окну.
– Прячься! – скомандовал Фрэнк.
Все трое вплотную прижались к стене. Уилкс распахнул створки, выглянул наружу, но, не заметив ничего подозрительного, вернулся на свое место.
– Чуть не засыпались! – прошипел Джо.
– Простите меня, – виновато пробормотал Чет. – Что теперь будем делать?
– Ворвемся. Застанем Уилкса врасплох. По моему сигналу ломайте дверь, – сказал Фрэнк.
Они перебрались к двери. Фрэнк махнул рукой, и друзья разом навалились на нее. Дверь с лязгом отворилась. Уилкс вскочил, даже не успев вскрикнуть.
– Не двигаться! – рявкнул Фрэнк. Узнав ребят, Уилкс бросился к винтовой лестнице. Ребята – за ним.
Добежав до верха, Уилкс попытался захлопнуть за собой тяжелую металлическую дверь, но Джо успел проскользнуть за ним. Уилкс выскочил на узкий железный мостик, опоясывающий вершину маяка.
Дальше деваться было некуда. Он оказался в ловушке. Повернувшись лицом к своим преследователям, он приготовился обороняться. Резко выбросил вперед правую руку, целя Фрэнку в лицо, но промахнулся. Фрэнк нанес встречный удар в живот. Уилкс упал. На него навалились Джо и Чет.
– Отпустите! – завизжал Уилкс.
– Поставьте его на ноги! – приказал Фрэнк. – Ну ты, спокойно! Отвечай, кто похитил нашего отца? Хекстон?
– Да. Но я тут ни при чем!
– Где вы его прячете?
– Он был здесь…
– Был? Что значит был?
– Ну, его здесь… теперь нет.
– Где он?
– Не знаю. Мистер Харди сбежал… дней пять назад… Люди из СТОПа большие ловкачи!