355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Убийцы в черном » Текст книги (страница 4)
Убийцы в черном
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:59

Текст книги "Убийцы в черном"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

ГРЯЗНАЯ ИГРА

Стрела пролетела прямо над головой Джо, так близко, что он почувствовал движение воздуха, возникшее при ее полете, и вонзилась в борт фургона в тот самый момент, когда трое мальчиков плашмя упали на тротуар.

В следующее мгновение братья вскочили на ноги.

– На крышу! – крикнул Джо, указывая наверх.

Братья побежали вдоль стоянки. Через плечо Фрэнк крикнул Полу:

– Спрячься за фургоном!

Они были совершенно незащищены, и если человек на крыше выстрелит еще раз…

Добежав до пожарной лестницы, Джо подпрыгнул и схватился за нижнюю ступеньку. Фрэнк последовал за ним, железные перекладины загремели под их ногами…

Добравшись до крыши, братья поползли по-пластунски, чтобы не стать мишенью очередного выстреле. Вскочив на ноги, они оказались лицом к лицу с… пустотой.

– Здесь никого нет, – произнес Джо, не веря своим глазам.

Единственным укрытием на крыше могла бы служить небольшая будка, которая вела внутрь здания, на лестницу. Братья обошли ее кругом, но никого не обнаружили.

Джо погромыхал ржавой цепью и замком, висевшим на двери.

– Здесь он не мог уйти, – сказал он.

– И по пожарной лестнице тоже, раз по ней поднимались мы, – добавил Фрэнк. – Тогда где же он?

– Наверное, спустился с другой стороны, – вздохнул Джо.

– Давай посмотрим, не оставил ли он каких-нибудь следов? – предложил Фрэнк, оглядывая крышу.

Самого стрелка из арбалета Фрэнку обнаружить не удалось, но все же его труды были вознаграждены. С одной стороны рубероидная крыша размягчилась на солнце, и на ней отпечатались следы. На отпечатках были ясно видны какие-то точки и кружки – они были похожи на следы спортивной обуви.

– Во что он был одет? – спросил Фрэнк, вслед за Джо спускаясь по пожарной лестнице вниз, к стоянке.

– Точно не знаю – он стоял против солнца, – отозвался Джо, – но, по-моему, весь в черном.

– Еще один ниндзя? В кроссовках? – Фрэнк нахмурился.

– И к тому же он ведет грязную игру, – добавил Джо.

Они подошли к фургону, где Пол рассматривал арбалетную стрелу.

– Такое впечатление, что стреляли с близкого расстояния, – сообщил он подошедшим братьям. – Что за лук у этого парня! Ведь он был довольно далеко…

Джо мрачно улыбнулся.

– Арбалет, – объяснил он, – и помощнее, чем те, которые были у нас во время летних соревнований.

Фрэнк взглянул на стрелу.

– Стандартное охотничье снаряжение, – заметил он. – Такую стрелу можно купить в любом спортивном магазине. Тем не менее хотел бы я взглянуть на сам арбалет. Могу поспорить, что он не такой уж обыкновенный.

– Ладно, ребята, мне пора идти, – вдруг спохватился Пол. – Да, приключение было что надо…

– Эй, Пол! – остановил его Джо. – Так как все-таки насчет матча?

– Не думаете же вы, что им удалось меня запугать? – вопросом на вопрос ответил Пол. – Ну, пока! – Он махнул рукой и зашагал по улице.

Фрэнк задумался.

– Помнишь, что ты сказал, когда мы спускались, Джо? – обратился он к брату. – Насчет грязной игры? Как ты думаешь, кто из наших знакомых способен на это?

Джо нахмурился.

– Тот, у кого есть странная коллекция – коллекция оружия! – Он вскочил в фургон.

Фрэнк сел на водительское место.

– Я все-таки не могу себе представить, что Кейт способен убить человека, который мешает ему достичь цели, – сказал он.

– Во всяком случае, мне кажется, настало время задать ему пару вопросов… – Джо снял трубку автомобильного телефона. – Заводи машину, Фрэнк. А я пока узнаю, где он живет.

Ему пришлось сделать несколько звонков, чтобы выяснить адрес Кейта, но через пару минут они были уже в пути. Фрэнк вел машину, а Джо исполнял обязанности штурмана.

– Я начинаю сомневаться, что мы правильно делаем, что едем к нему, – покачал головой Фрэнк, когда они сворачивали с Фарнинг-авеню. – Зачем Кейту Оуэну в нас стрелять?

– Я вовсе не утверждаю, что он стрелял в нас, – возразил Джо.

– Ты хочешь сказать, он целился в Пола, чтобы тот наверняка не смог участвовать в соревнованиях в пятницу? – с сомнением произнес Фрэнк.

– Вполне возможно, что он целился рядом с Полом. – Джо прищурился. – Помнишь, как было дело? Я повалил вас на землю, и стрела пролетела прямо над моей головой. Думаю, тот, кто стрелял, целился точно между вами – в бумагу которую вы изучали.

– Так мы имеем дело с бумагоубийцей! – усмехнулся Фрэнк. – Или ты все же считаешь, что стрела предназначалась Полу?

– Возможно, Кейт пытается запугать Пола, чтобы иметь психологическое преимущество в матче, – предположил Джо.

– Ну что ж, сейчас мы постараемся это выяснить, – заключил Фрэнк, останавливая машину у большого бело-зеленого дома.

Гараж возле дома снаружи выглядел совершенно обычно, но через открытую дверь братья увидели, что Кейт превратил его в тренировочный гимнастический комплекс. На стене в глубине помещения красовалось всевозможное оружие: старинные мечи, мачете, дуэльные пистолеты и даже южноамериканские трубки для метания ядовитых стрел. Арбалета в коллекции не было.

– О, да это никак знаменитые детективы Харди! – ухмыляясь, произнес Кейт, когда Фрэнк и Джо вошли в гараж. – Читал, читал о ваших подвигах… Небось опять расследуете какое-то сногсшибательное преступление? У кого-нибудь кот загулял или что-то в этом роде? – Говоря это, он не прекращал делать приседания.

– Сейчас мы занимаемся делом, в котором ты мог бы нам помочь, – ответил Фрэнк, стараясь держать себя в руках.

Кейт молча повернулся к братьям спиной и подошел к штанге.

– Кейт, что ты делал сегодня днем? – поинтересовался Джо. Он не сводил глаз с пустого крюка на стене – здесь вполне мог бы висеть арбалет.

– Вот что, – выдохнул Кейт, поднимая штангу. – Я весь день тренировался. Видишь ли, я намерен в пятницу растереть в порошок этого салагу Пирсона.

– Ты так уверен, что выйдешь в финал? – спросил Фрэнк.

Кейт опустил штангу.

– Лучше не зли меня. Я уверен даже, что одержу победу!

– Похоже, что на самом-то деле ты боишься Пола, – подзадорил его Джо.

– Раньше я действительно считал его серьезным противником, но теперь об этом нечего беспокоиться – посмотрите на его тренера. Строил из себя самого крутого каратиста, а сам не смог даже защитить себя, когда кто-то вломился в спортзал. И вы думаете, я стану бояться ученика этого неудачника?

Фрэнк почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Какое право имеет это ничтожество, человек, который использует приемы карате, чтобы избивать людей, говорить такое о сенсее?! В одном мизинце мистера Ватанабэ больше духа карате, чем Кейт сможет набраться за всю свою жизнь.

– Ах, да! Ты ведь тоже из учеников мистера Ватанабэ! – Кейт мерзко захихикал.

Фрэнк побледнел от гнева и сделал шаг вперед.

– Кажется, я задел ваши чувства, сэр? – продолжал издеваться Кейт. – Может быть, желаете сразиться на мечах? Или предпочитаете поиграть в классики?

– Я предпочитаю соревнование в стрельбе из лука. – Фрэнк снова отступил назад.

Кейт неожиданно повернулся к ним спиной.

– Так отправляйтесь играть в Робин Гуда куда-нибудь в другое место.

– Ну что ж, тогда пока! – произнес Джо, и братья пошли к своему фургону.

Пока они ехали домой, Фрэнк успел успокоиться. Мистер Харди учил своих сыновей не поддаваться на грубые провокации вроде тех, что они сейчас услышали, и не позволять им выбить себя из колеи. Джо включил погромче радио, и братья принялись во все горло подпевать певцу… «Это лучший способ выпустить пар», – подумал Джо.

В этом шуме они едва не пропустили телефонный звонок. Джо схватил трубку; Фрэнк тем временем выключил радио.

– Джо, это Тикко, – раздалось в трубке. – Я сейчас у дяди, только что закончила перевод. Вы можете приехать?

– Едем!

Через восемь минут братья Харди были у дома сенсея. Тикко ждала их в гостиной.

– Здесь я не нашла ничего интересного, – сказала она, указывая на календарь, – хотя мне пришлось немало поломать голову. Сначала мне показалось, что это просто какая-то белиберда: таких слов в японском языке нет. И только когда я прочла эти слова вслух, стал появляться какой-то смысл. – Она протянула ребятам листок с иероглифами. – Вот этот иероглиф означает «король», следующий – «могила»…

– Король и могила! – Фрэнк склонился над листком. – Если прочитать по-английски – город Кингсбари! Что там еще?

– Редклиф, Ривертон… Вот весь список, – Тикко протянула ему другой листок бумаги. – Это просто названия городов, расположенных вдоль восточного побережья…

– Зачем ему понадобилось переводить их? – удивился Джо.

– Кто знает? – пожала плечами Тикко. – Может быть, собирался писать в Японию друзьям, которые хотели приехать сюда, или что-нибудь еще. Это не главное… А вот что действительно важно!

Девушка протянула ребятам письмо, которое они нашли с обратной стороны стола сенсея, вместе с переводом. Ее лицо казалось спокойным, но листки у нее в руке дрожали.

Джо взял перевод и быстро пробежал его глазами.

– Это наверняка подделка! – воскликнул он, еще не закончив читать.

– Нет. Письмо, которое вы мне дали, совершенно точно написано моим дядей. Как мы все обманывались! – Тикко с трудом сдерживала слезы.

Джо молча протянул перевод Фрэнку. Его брат всегда так уважал мистера Ватанабэ! Какова будет его реакция?..

Уважаемые коллеги,

Я, нижеподписавшийся Сеино Ватанабэ, сенсей, настоящим документом даю обет служить могущественному клану «Якузы» «Киншасу» и торжественно клянусь исполнять обязательства, возложенные на меня «Киншасу».

Я удостоверяю это своей подписью, несущей в себе честь моего рода и звания сенсея, – Сеино Ватанабэ.

Не поднимая головы, Фрэнк смял листок в руках. Это неправда! Как может их сенсей быть членом банды безжалостных преступников?

Мальчик сильнее сжал в кулаке комок бумаги. Неужели мистер Ватанабэ – убийца?..

МИСТЕРА «ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК» БОЛЬШЕ НЕТ

Фрэнк швырнул скомканный листок на стол.

– Этому должно быть какое-то объяснение, – медленно произнес он.

– Конечно. – Голос Тикко был таким же ледяным, как и выражение ее лица. – Мой дядя, такой уважаемый и такой могущественный, живший в прекрасном доме в самом престижном районе Токио, получил все это в награду за то, что был убийцей.

– Подожди, Тикко, – прервал ее Джо. – Давай подумаем. Теперь очевидно, что мистер Ватанабэ каким-то образом связан с «Якузой». Но это еще не означает, что он был убийцей!

– Ты прав. – В голосе Фрэнка прозвучали благодарные нотки.

И все трое принялись раздумывать над смыслом письма.

– Значит, он был сенсеем и национальным героем, – сказал Фрэнк. – И при этом, возможно, использовал свое мастерство каратиста, работая на клан «Якуза».

– Как тайный убийца! – решительно добавила Тикко.

– Может быть, и нет, – поспешно возразил ей Фрэнк. – Может быть, он был телохранителем или, скажем, тренером по карате для членов «Якузы».

– Это ненамного лучше, – упрямо произнесла Тикко.

– Может быть, у него не было выбора, – продолжал Фрэнк. – Возможно, они как-то заставили его работать на себя.

Тикко указала на письмо.

– Мой дядя клянется своей честью служить им. Он никогда не написал бы так, если бы это не было правдой. Это не какое-нибудь «честное скаутское»: в Японии понятие «честь» воспринимается гораздо серьезнее, чем здесь. Если потеряна честь, остается единственный выход – смерть.

– Возможно, он не знал, с кем имеет дело, – сделал новое предположение Фрэнк. – А когда понял это, попытался выйти из игры. Они в отместку сожгли его дом – а может быть, сделали и что-то еще. Тогда мистер Ватанабэ покинул Японию и приехал сюда.

– Я считаю, прежде чем брать на себя какие-то обязательства, он должен был выяснить, что это за люди. – Тикко задумалась. – Но вообще-то возможно…,

– А теперь они его выследили! – продолжал Джо мысль брата. – Хотя нет, вряд ли… Не похоже, чтобы он скрывался. Может быть, они хотят, чтобы он вернулся к ним? Наверняка им было известно, где он. Ведь Джим Лао сказал, что последние лет десять в Бейпорте ходят слухи о деятельности «Якузы»…

Тикко снова нахмурилась.

– Дядя Сеино живет здесь как раз десять лет. Совпадение?

– Возможно. – Фрэнк пожал плечами. – Успокойся, Тикко.

Девушка прошлась по комнате и села в кресло. Фрэнк устроился за письменным столом сенсея и стал листать подшивку газетных вырезок. Да, мистер Ватанабэ интересовался всем, что происходило в мире карате… Вдруг что-то привлекло внимание Фрэнка.

– Тикко, дай-ка мне перевод календаря мистера Ватанабэ! – попросил он.

Тикко с удивлением протянула ему перевод. Фрэнк стал читать его, поминутно заглядывая в подшивку.

– Кингсбари, Кастл-Холл, Редклиф – во всех этих городах проходили соревнования, финансировавшиеся компанией «Отеман».

– Но ведь дядя все-таки тренер по карате, – отозвалась Тикко. – Не думаю, что эти записи имеют отношение к делу.

– Но зачем ему понадобилось писать названия этих городов по-японски? Ведь эти слова даже не существуют в японском языке. Ему пришлось переводить их – получился практически шифр, понятный ему одному. Ведь большинство людей, знающих японский, не узнает этих названий – и никто, читающий по-английски, разумеется, тоже.

Тикко взглянула на Фрэнка.

– Я даже не подумала об этом… Ты прав! Мне самой эти записи поначалу показались полной бессмыслицей.

– Раз он решил перевести их, – размышлял Джо, – значит, это наверняка шифр. Вероятно, сенсей подозревал, что на этих соревнованиях происходит что-то подозрительное…

– Я знаю, как мы можем все это выяснить! – сказала Тикко. – Дядя хорошо знаком с президентом «Отемана» – компании, финансирующей соревнования. Его зовут мистер Танака. Почему бы не обратиться к нему?

– Хорошая мысль, – поддержал ее Фрэнк. Он взял телефонную книгу и быстро нашел телефон компании «Отеман». – Позвони ему, Тикко. – И он продиктовал ей номер.

Девушка набрала номер, немного подождала и проговорила в трубку:

– Будьте добры, офис мистера Танаки. – Она прикрыла трубку рукой. – Переключают. – И затем снова в трубку: – Это Тикко Синсура. Мистер Танака знает моего дядю – мистера Ватанабэ. – Она нахмурилась. – Да, я понимаю… Нет, я не могу оставить свой номер. – Девушка повесила трубку. – Его нет на месте.

– Я так и понял, – кивнул головой Фрэнк.

– Давайте нанесем ему визит! – И Джо ударил кулаком по столу.

– О'кей, – поддержал его брат. – Расскажем ему о том, что случилось с сенсеем.

И они все втроем направились к машине.

– Послушай, Фрэнк! – заговорил по дороге Джо. – Мы будем проезжать мимо дома Чарли Харриса. Может, забросим ему письмо, которое получил Пол? Посмотрим, что он сможет сказать нам по поводу этого «любовного послания».

– Хорошая идея, – одобрил Фрэнк.

Тикко непонимающе глядела на них, и Джо в двух словах рассказал ей об анонимном письме, полученном Полом, и о необычном хобби их знакомого, Чарльза Харриса.

По дороге в «Отеман» они заехали в «офис» отставного печатника – старый амбар, стоящий позади его дома.

Войдя, ребята сразу же увидели «картотеку» Чарли: разложенные по комнате кипы подшивок газет и журналов.

– Не знаю, каким образом ему это удается, но Чарли точно знает, где что лежит. Он даже не позволяет домашним вытирать с них пыль, чтобы, не дай Бог, чего-нибудь не перепутали, – улыбнулся Фрэнк.

В отличие от пыльных газет, на печатном станке, стоявшем в середине помещения, не было ни соринки – он весь сиял. Из-за машины появился маленький толстенький человечек.

– Джо! Фрэнк! Принесли мне очередную загадку? – приветствовал он братьев.

Но улыбка исчезла с его лица, когда он прочитал записку и выслушал всю историю.

– Похоже на шрифт местного образца. Возможно, это одна из толстых газет, подшивки которых у меня вот в этой стопке. Нужно посмотреть повнимательнее, – сказал старик.

– Спасибо, Чарли, – поблагодарил его Фрэнк. – Позвони нам в машину, если будет что-нибудь важное.

Чарли помахал ребятам рукой на прощанье, и они втроем снова уселись в машину и продолжили свой путь в компанию «Отеман».

– Одно дело сделано. Может быть, удастся еще что-нибудь узнать от мистера Танаки? Нам с ним нужно поговорить и о карате, – заметил Фрэнк. – Ведь вопрос об участии Пола в соревнованиях еще не решен. – И он вкратце рассказал Тикко об условии, поставленном спонсорами. – Так что получается, что если сенсей не сможет прийти, Пол не будет допущен к соревнованиям, – заключил Фрэнк.

– Может быть, я могу заменить сенсея? – простодушно спросила Тикко. – Ведь я член его семьи.

– Спасибо, Тикко, – улыбнулся Фрэнк. – Не знаю, пройдет ли это, но во всяком случае это будет подходящее начало для разговора с мистером Танакой.

Они уже подъезжали к зданиям компании, расположенным в холмистой местности за пределами города. Разговор вернулся к мистеру Ватанабэ и «Якузе».

– Все, что мы обнаружили, выглядит довольно некрасиво, – высказал свое мнение Джо. – Если бы только мистер Ватанабэ был в сознании и мог объяснить нам, в чем дело… – Он взглянул в зеркало заднего обзора и прервал себя на полуслове. – Ого-го, не оглядывайтесь. Наши друзья в серой машине снова нас преследуют… – Джо осторожно обернулся, чтобы разглядеть преследователей получше.

Фрэнк стал всматриваться в зеркало заднего вида. Действительно, в пятидесяти ярдах за ними шел тот самый серый седан, который преследовал их в Бейпорте. Фрэнк нажал на газ.

– Держись крепче, Тикко! – сказал он. – Не стоит шутить с этими ребятами на такой дороге. Ты пристегнула ремень безопасности?

– Конечно. Обо мне можешь не беспокоиться.

– О'кей, – кивнул Фрэнк, снова нажимая на газ.

Фургон рванулся вперед, мотор взревел… И вдруг из приборной доски раздалось какое-то странное шипение.

– Что это? – с беспокойством спросил Джо.

Взглянув на брата, он увидел, что тот скорчился на водительском сиденье, прижимая ладони к глазам.

– Руль! – взвизгнула Тикко.

– Глаза жжет… – простонал Фрэнк.

Джо теперь видел только неуправляемый руль фургона. К нему он и кинулся через спинки передних сидений.

Фургон взлетел на вершину холма и уже устремлялся вниз, по извилистому крутому склону. Несмотря на то что Тикко ухватилась за руль, они неслись все быстрее и быстрее. Девушка пыталась дотянуться ногой до тормозов… А тем временем машина на огромной скорости вошла в очередной поворот. И тут они увидели нечто ужасное – поперек дороги стоял огромный бензовоз, бак которого был заполнен бензином…

Если ребятам не удастся остановить машину, их ждет неминуемая гибель.

ПРОСТО БИЗНЕС?

Перегнувшись через спину брата, Джо ухватился за руль.

– Жми на тормоза! – крикнул он Тикко.

Девушке наконец удалось дотянуться до педали тормоза, на которой все еще держал ногу Фрэнк. Тикко нажала на тормоз носком ноги Фрэнка. Фургон снизил скорость; Джо тем временем крутил руль. Они съехали с дороги перед самым бензовозом.

Подпрыгивая на ухабах, фургон проехал несколько ярдов вдоль обочины и остановился, уткнувшись в какие-то кусты, всего в нескольких футах от края оврага.

Все еще кашляя и продолжая тереть глаза, Фрэнк вылез из машины и несколько раз глубоко вздохнул. Вслед за ним из фургона вышла Тикко. Джо протянул брату фляжку с водой – промыть глаза. В этот момент к ним подбежал водитель бензовоза.

– Ребята, с вами все в порядке? Мы все едва не погибли! – проговорил он. – Какие-то ненормальные догнали меня на повороте и стали стрелять по колесам. Я остановился здесь – боялся тронуться с места. А тут вы!..

– Не самое лучшее место для остановки, – заметил Джо.

– Я вынужден был сделать это. С таким грузом одна искра, и…

– Да уж. Мы едва не испытали это на себе, – кивнул Джо.

– Ты уверен, что у вас все в порядке? Твой приятель выглядит неважно.

Из глаз у Фрэнка катились слезы.

– Нет, нет, все нормально, – заверил он.

– Лучше я отгоню отсюда бензовоз, пока не случилось еще чего-нибудь. Вам нужна помощь с машиной? – спросил водитель.

Джо покачал головой.

– Спасибо, мы сами справимся.

Водитель бензовоза вернулся к своей машине и начал выводить ее с дороги. Тем временем Фрэнк снова залез на водительское место и стал внимательно рассматривать приборную доску.

– Посмотрите! – наконец произнес он, вытаскивая капсулу, напоминающую заряд газового пистолета, но меньшего размера. – Это было вмонтировано под приборной доской. И обратите внимание на наконечник – маленький радиоуправляемый спрей…

– Очень остроумно, – мрачно произнес Джо. – У них все было продумано. Одна машина идет впереди и создает аварийную ситуацию, а другая следует за нами. Сидящий в ней нажимает на кнопку, ампула взрывается, и…

– Что это такое? – спросила Тикко, разглядывая капсулу.

– Мы знаем об этом столько же, сколько и ты, – ответил Фрэнк. – Остается только радоваться, что заряд кончился.

– А серого седана и след простыл! – Джо оглянулся кругом.

– Я думаю, они предпочли смыться. Зачем им задерживаться на месте происшествия?

– Да, эти ребята играют всерьез, – произнесла Тикко. – Но я надеюсь, что знаменитые бейпортские детективы готовы принять вызов? – с улыбкой добавила она.

– А что нам остается? – проворчал Фрэнк. – Ладно, поехали…

Через несколько минут они подъезжали к цели своего путешествия. С вершины холма, в полумиле т склада компании, хорошо видна была огромная вывеска «Компания „Отеман“. Экспорт/импорт». Рядом с надписью была изображена эмблема фирмы – черно-красный дракон.

Как только они начали спуск, стало понятно, что здание склада – только часть целого комплекса строений, занимавшего добрых три акра. Это были в основном складские помещения с погрузочными доками, у которых обслуживались десятки грузовиков. Между зданиями сновали рабочие; Джо заметил среди них людей в серых униформах, с рациями – это были охранники. Один из них встретил ребят у ворот и направил к маленькому офисному зданию в центре комплекса. Фрэнк припарковал фургон у входа в здание, и все втроем вошли внутрь. Узнав их имена, секретарша взялась за телефон.

– Мистер Танака, – сказала она в трубку, – здесь некая Тикко Синсура с двумя юными джентльменами, они хотят вас видеть. – Повесив трубку, она удивленно взглянула на Тикко. – Мистер Танака просил передать, что будет рад встретиться с вами в здании главного склада. Сюда, пожалуйста.

Девушка встала и провела их к двери, соединявшей офисное здание со складом.

Огромное помещение все было заставлено коробками и ящиками. Грузоподъемники переносили коробки из одной груды в другую; повсюду можно было видеть людей в униформе и в касках. Они, судя по всему, занимались учетом.

Изящно одетый человек средних лет отделился от одной из групп и энергичным шагом подошел к ребятам. Мистер Танака был среднего роста; на нем был прекрасно сшитый синий костюм. Все в этом человеке, от очков в роговой оправе до аккуратно подстриженных и причесанных блестящих волос, отвечало представлениям о преуспевающем джентльмене. Протягивая Тикко руку для приветствия, он тепло улыбнулся.

– Мисс Синсура? – с поклоном произнес он. – Я был так огорчен, узнав о происшедшем с вашим дядей. Как он себя чувствует?

– Боюсь, не слишком хорошо, – ответила Тикко. – Его уже перевели из отделения интенсивной терапии, но он все еще без сознания. Врачи надеются на лучшее… – Она показала на братьев. – Это мои друзья, Джо и Фрэнк Харди.

– Я один из учеников мистера Ватанабэ, – начал Фрэнк. – Поскольку ваша компания является спонсором соревнований, которые должны состояться в конце недели, я решил поговорить с вами…

Фрэнк хотел побольше выяснить о ситуации вокруг соревнований, и такой способ показался ему вполне подходящим.

– Я знаю, что, согласно правилам, каждый участник должен быть представлен своим сенсеем, – продолжал он. – Но поскольку мистер Ватанабэ болен, не согласились бы вы разрешить Тикко представлять члена нашей команды? Его имя Пол Пирсон.

Мистер Танака задумался, но улыбка по-прежнему не сходила с его лица.

– Обычно мы требуем, чтобы участников представляли признанные сенсеи, – сказал он. – Но учитывая сложившиеся обстоятельства, я думаю, мы сможем пренебречь этим правилом. Тикко, я буду рад приветствовать тебя как представителя этой команды. Я слышал о Поле Пирсоне. Он очень способный мальчик и заслуживает того, чтобы участвовать в региональных соревнованиях. Я предупрежу участников из других городов, так что у нас не будет проблем.

– Замечательно, мистер Танака! – с благодарностью воскликнул Фрэнк. – Мы вам очень признательны. Вообще соревнования организованы очень здорово. И такой замечательный приз победителю – поездка в Японию… Можно поинтересоваться, почему вы и ваша компания взялись за это дело?

Мистер Танака на мгновение пронзил Фрэнка внимательным взглядом, но затем снова улыбнулся.

– Мой юный друг, разве это непонятно? – Он обвел жестом склад. – Моя компания занимается экспортом и импортом разнообразных товаров. Много чего можно купить за доллары и йены, кроме двух вещей – взаимопонимания и доброй воли. – Он улыбнулся еще шире. – Соревнования по карате, как и многие другие акции, которые финансировала моя компания, способствуют распространению этих понятий, которые я называю «неприкосновенными». Их нельзя увидеть, потрогать, высчитать их прибыльность… Но для меня они – главное в бизнесе. – И мистер Танака заключил свою речь удовлетворенной улыбкой.

На Тикко это выступление, похоже, произвело впечатление, но Фрэнк был настроен более скептически.

А Джо спросил:

– Но ведь это очень дорого вам обойдется? Я имею в виду: если победители всех региональных соревнований поедут в Японию, вам придется оплатить несколько десятков путевок!

– Это же капиталовложение, Джо. – Улыбка мистера Танаки стала несколько натянутой, когда он заметил, что один из рабочих подает ему знаки.

Он взял Тикко под руку и потихоньку повел ребят к выходу. В этот момент Танака напомнил Фрэнку любезного хозяина, чьи гости слишком засиделись. Братья и Тикко поняли, что их вежливо, но твердо выпроваживают.

– С удовольствием поболтал бы с вами еще, – извинился мистер Танака, – но дела, дела…

– Спасибо, что нашли для нас время, – сказал Фрэнк, еще раз оглядываясь вокруг. – А кстати, как прошли матчи в других регионах? Без происшествий?

Мистер Танака приподнял бровь.

– Совершенно нормально, – произнес он. – Мы увидели много талантливых спортсменов.

– Интересно, как Пол будет бороться с победителями из других регионов? – подключился к разговору Джо.

– У нас будет возможность увидеть это на матче в пятницу, – ответил Танака. – Ну, ребятки, бегите. Сердечный привет твоему папе, Тикко! – Он коротко поклонился и повернулся к ним спиной.

– Нас определенно выставили за дверь, – заметил Фрэнк по дороге к фургону.

Они подошли к машине и уселись в нее.

– Тикко, дай мне, пожалуйста, вон тот блокнот, – попросил Фрэнк с заднего сиденья.

Тикко достала из перчаточного ящика блокнот.

– Что ты собираешься делать? – спросил Джо.

– Пытаюсь понять, почему мистер Танака проявил такую отзывчивость и при этом приложил все старания к тому, чтобы ничего нам не сказать.

– Да, он явно не хотел разговаривать о матчах в других регионах, – согласилась Тикко.

Фрэнк дотянулся до телефона и стал набирать номер.

– Кому ты звонишь? – поинтересовалась Тикко.

– В редакцию редклифской газеты, – объяснил Фрэнк. – Там проходил предыдущий матч… Спортивный отдел, пожалуйста, – сказал он в трубку. – Спасибо… – Немного подождав с трубкой в руке, он начал говорить: – Мое имя Фрэнк Харди, я пишу статью для газеты «Бейпортский страж». Да, вот именно, школьная газета… Меня интересуют проблемы спортивных чемпионов – знаете, стрессы, травмы… Я знаю, в вашем городе недавно проходили региональные соревнования по карате. Не могли бы вы ответить мне на пару вопросов? Ну, скажем, кто победил, был ли победитель безусловным лидером, как прошел матч…

Джо и Тикко внимательно слушали. Задав вопросы, Фрэнк взял карандаш и стал делать в блокноте какие-то пометки.

– Это очень интересно, – несколько раз повторил он. – Спасибо, я перезвоню завтра. – Повесив трубку, Фрэнк обернулся к друзьям и сообщил: – Матч был сорван. Парень, которого все считали основным претендентом на победу, в последнюю минуту выбыл из соревнований – попал в автомобильную катастрофу.

У Джо перехватило дыхание. Он взглянул на брата – кажется, они думали об одном и том же.

– Несчастный случай? – задумчиво произнес младший Харди.

– Может быть. А может быть, и нет, – ответил Фрэнк. – Неплохо бы проверить остальные матчи…

Он набрал номер редакции газеты города Кингсбари, потом позвонил в Кастл-Холл. Разговор каждый раз шел примерно по одной схеме. В. Кингсбари должна была победить какая-то девочка, но утром, накануне соревнований, она упала с лестницы и оказалась в больнице. В Кастл-Холле с лидером тоже произошел несчастный случай…

Фрэнк, нахмурившись, просматривал свои записи.

– Три несчастных случая подряд? – произнес Джо. – Что-то мне это не нравится.

– Да, происшествий многовато, – мрачно кивнул Фрэнк. – Но меня больше волнует то, что на этот раз они могут пойти еще дальше. – Фрэнк в упор посмотрел на Джо. – Они могут попытаться убить Пола.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю