355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Убийцы в черном » Текст книги (страница 3)
Убийцы в черном
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:59

Текст книги "Убийцы в черном"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

ДЕЛО СТАНОВИТСЯ ОПАСНЫМ

– Этого не может быть! – в ужасе вскричала Тикко. – Мой дядя порядочный человек, а не какой-нибудь бандит!

– Но это означает, что между ним и «Якузой» есть какая-то связь, – внимательно глядя на клочок ткани, произнес Фрэнк.

– Ты что, считаешь, мой дядя – гангстер?

– Не знаю, что и думать, – признался Фрэнк. – Похоже на то, что мистер Ватанабэ каким-то образом перешел дорогу «Якузе» и скрылся от них вместе с той шкатулкой. Может быть, теперь они наконец его настигли…

– Не верю, не верю! – отчаянно трясла головой Тикко. – «Якуза», ниндзя… Может, вы просто начитались комиксов?

– Ничего подобного! – возразил Джо. – Всем известно, что гангстерам всегда нужны наемные убийцы, действующие без лишнего шума.

– Ни за что не поверю, что в таком городке, как Бейпорт, могут орудовать ниндзя! – не отступала девушка.

– Хорошо, давайте обратимся к единственному имеющемуся у нас вещественному доказательству, – предложил Фрэнк, держа в руках кусочек черного шелка. – На нем тот же знак, что и на шкатулке, которую сенсей прислал твоему отцу, – знак «Якузы». Сенсей не хотел, чтобы эту шкатулку кто-нибудь увидел. Я не хочу сказать, что твой дядя преступник, но те ребята, которые напали на него, судя по всему, таковыми являются.

Тикко посмотрела на Фрэнка и глубоко вздохнула.

– Извини, – сказала она. – Ты прав насчет этого знака. Мы действительно столкнулись с чем-то очень серьезным – и очень опасным.

– Ну, по крайней мере, одну загадку мы разгадали, – произнес Джо. – Теперь мы знаем, почему сенсей был так обеспокоен прошлой ночью. Такой противник, как «Якуза», – это не шутки.

Тикко в задумчивости закусила губу.

– В нашей семье никогда даже не говорили о таких вещах, – произнесла она. На ее лице появилось решительное выражение. – Если я хочу помочь дяде, я, наверное, должна больше узнать о преступном мире Японии. Пожалуйста, расскажите мне об этом! – И она села на диван. Фрэнк пожал плечами.

– «Якуза» – одна из группировок японской мафии. Она ведет свою историю от древнего тайного общества, поэтому у нее много всяких ритуалов и обычаев. Власть и послушание – вот что для членов «Якузы» превыше всего.

– Звучит как девиз какой-нибудь тайной организации школьников, – попыталась пошутить Тикко.

– Есть некоторая разница. – Вид у Фрэнка был мрачный! – Члены «Якузы» – безжалостные убийцы. Деньги для них не так уж важны—только в том случае, когда они дают власть. Если ты, пусть невольно, перешел дорогу одному из них – тебе не жить.

Тикко побледнела.

– Это может объяснить то, что произошло с моим дядей, да? – проговорила она.

– И еще кое-что… – продолжал Фрэнк. – Членов «Якузы» легко узнать по татуировке в форме такого же знака. Если увидишь кого-нибудь с такой татуировкой, знай: это – один из них.

Тикко сосредоточенно нахмурилась.

– Итак, вы считаете: те, кто напал на дядю, члены этой группировки? – еще раз уточнила она.

– Они или сами члены «Якузы», или посланы ею, – подтвердил Фрэнк. – Только так можно объяснить появление этого клочка.

– Мне кажется, нужно все здесь осмотреть. Может быть, тогда нам станет понятно, что они искали. – С этими словами Джо вышел из комнаты.

Все втроем они принялись за методичный осмотр дома. Тикко отправилась на второй этаж, а братья взялись за первый. Минут через сорок Джо остановился и, качая головой, жалобно произнес:

– Было бы неплохо, если бы мы хотя бы знали, что ищем.

– Эй, посмотрите-ка! – раздался в это время сверху голос Тикко. В руках у нее была какая-то папка.

Сбежав по лестнице, девушка открыла папку, в которой оказалось несколько газетных вырезок. Братья склонились над бумагами.

– «Японская фирма финансирует чемпионат штата Джорджия по карате», – читал Фрэнк. – «Компания „Отеман“ помогает Массачусетсскому обществу восточных единоборств»… – Он пролистал остальные вырезки. – Делавар, Флорида… – практически все восточное побережье…

– Он начал собирать их несколько месяцев назад, – заметил Джо.

– Все заметки касаются соревнований по карате, организованных компанией «Отеман». – И Фрэнк указал на фотографию улыбающегося Хиро Танаки, президента компании. – Может быть, таким образом сенсей собирал информацию о лучших каратистах в регионе?.. Да нет, – тут же покачал он головой, – ведь самый перспективный ученик занимается как раз у мистера Ватанабэ, это Пол Пирсон… – Фрэнк нахмурился. – Если, конечно, он еще будет выступать.

– Может быть, дяде Сеино станет лучше… – печально произнесла Тикко.

– Будем надеяться, – вздохнул в ответ Фрэнк. – Для Пола будет настоящим ударом, если он упустит шанс поехать в Японию, не говоря уж о том, чтобы поставить на место Кейта Оуэна.

– А что, этот Кейт плохо владеет карате? – поинтересовалась Тикко.

– Карате он владеет хорошо, а вот правила ми – плохо, – отозвался Джо. – Конечно, если он начнет мухлевать, ты можешь вызвать его на дуэль на сюрикенах…

Тикко засмеялась и, вытащив из сумки сюрикен, встала в боевую позицию.

– О, это я могу! Да еще как!..

Фрэнк тоже засмеялся. Чем ближе он узнавал Тикко, тем больше она ему нравилась. Он решил показать девушке письмо, которое они нашли в кабинете сенсея.

– Тикко, – спросил Фрэнк, – ты хорошо помнишь японский язык?

– Давно не практиковалась, но вообще-то нормально. А почему ты спрашиваешь?

– Перед тем как ты появилась в кабинете мистера Ватанабэ, мы успели обнаружить вот это. – И он осторожно развернул бумагу, которую они нашли приклеенной к нижней стороне стола сенсея. – Я думаю, что для нас очень важно прочитать это письмо. Кроме того, твой дядя делал много пометок в своем настольном календаре, и тоже по-японски. Я оставил календарь в машине.

– Я рада, что могу хоть чем-то помочь, – ответила Тикко.

– И не забудь о шкатулке! – напомнил Джо.

– О, ни в коем случае, – заверила Тикко. – Я понимаю, как важно выяснить, что в ней было.

– Хорошо. Теперь, я думаю, нам нужно сообщить обо всем этом разгроме в полицию. – Джо направился к телефону.

Фрэнк с сосредоточенным и задумчивым видом продолжал созерцать разоренную гостиную. Его взгляд остановился на взломанной двери.

– Кона Райли, пожалуйста, – говорил в трубку Джо. – Это Джо Харди, у нас тут опять происшествие…

Кон быстро подошел к телефону. Джо объяснил ему, что случилось, и братья вместе с Тикко вернулись к фургону.

– Вы подбросите меня обратно к спортзалу? – попросила Тикко. – Я оставила там свою машину.

– Разумеется, – кивнул Фрэнк. – А по дороге заедем в одно место…

Он остановил машину у пункта ксерокопирования и зашел внутрь. Через минуту он вернулся.

– Я сделал копию с письма и с некоторых страниц календаря, на всякий случай, объяснил Фрэнк. Оригиналы он протянул Тикко со словами: – Удачи тебе!

Попрощавшись с Тикко, Джо взглянул на часы.

– Ой, мы же пятнадцать минут назад должны были встретиться с Четом в кафе!

– В мамином отсутствии есть свои положительные стороны, – заметил Фрэнк. – Мы уже побывали во всех бейпортских ресторанах.

– А для Чета это просто праздник, – засмеялся в ответ Джо.

По дороге Джо позвонил из машины в больницу. Состояние мистера Ватанабэ не изменилось.

– У меня даже аппетит пропал, – признался Фрэнк. – Надеюсь, Тикко обнаружит что-нибудь во всех этих иероглифах, которые она взялась перевести. Пока мы, надо признаться, мало чего добились, – упавшим голосом добавил он.

– Да, сплошные тайны, анонимные угрозы и клочок черного шелка, – согласился Джо. – Может быть, посоветоваться с отцом, как ты думаешь?

– Обязательно… если встретимся с ним в ближайшие дни. – Фрэнк улыбнулся, но улыбка быстро исчезла с его лица. – По-моему, у отца очень много работы с этим делом по ограблению складов боеприпасов.

Они припарковали машину.

– Лично я в данную минуту собираюсь поработать над гамбургером и жареной картошкой.

– Давай, вперед! Кто войдет последним, тому платить!

Ребята выпрыгнули из машины и наперегонки побежали к дверям. Чет Мортон сидел сгорбившись в дальнем углу, допивая свою содовую.

– Наконец-то наши доблестные сыщики нашли время для старого приятеля, – добродушно проворчал он.

– Привет, Чет! Не обиделся?

– Вовсе нет, – покачал головой Чет. – Мне интересно, как идет дело, которым вы сейчас занимаетесь. Я хочу знать все подробности…

Братья сели за столик и заказали по чизбургеру.

– Ну, давайте рассказывайте, – тормошил братьев Чет. – Я слышал, что случилось с мистером Ватанабэ. Ни за что не поверю, что вы не пытаетесь выяснить, кто это сделал… – Он покачал головой. – Жаль, что я не пошел вчера с Джо: тогда бы им нас не одолеть! – Коренастый, крепкий Чет не раз помогал братьям Харди в трудную минуту.

– Спасибо, Чет. Но чтобы справиться с теми ребятами, вряд ли хватило бы даже нас троих.

Официантка принесла чизбургеры и картошку. За обедом Фрэнк посвятил Чета в ход дела, умолчав только о «Якузе». У него не было оснований не доверять другу, но Фрэнк не хотел впутывать Чета в эту неприятную историю. Объяснив в общих чертах, что к чему, он перешел к главному:

– Как ты думаешь, каковы шансы Пола на победу в полуфинале?

– Он, без сомнения, лучший каратист в округе. Пол попадет в финал, это точно, и тогда пока жет Кейту Оуэну, что такое настоящее карате! Надеюсь, Пол не растеряется без поддержки сенсея. Кейт может быть очень опасен… – Чет поставил локти на стол. – Впрочем, чего ждать от парня, у которого такое странное хобби!

– А какое у него хобби? – поинтересовался Фрэнк.

– Он собирает оружие. Однажды я видел у него одну штуку, вроде ножа с пятью лезвиями. Не хотел бы я иметь дело с таким парнем, как он…

– Не думаешь же ты, что Кейт собирается накинуться на Пола с самурайским мечом прямо на ринге? – засмеялся Джо.

Но Фрэнк был серьезен.

– Меня больше волнует, что будет после матча, – сказал он. – Если Пол победит Кейта, тот вполне может напасть на него потом…

На следующий день братья снова встали рано. Пока Джо мыл посуду после завтрака, Фрэнк позвонил в больницу.

– Все по-прежнему? – спросил Джо, взглянув на брата. – Слушай, знаешь что? Пойдем-ка поговорим с отцом!

Они вошли в кабинет отца, где Фентон Харди в мрачном расположении духа изучал донесения по делу ограбления арсеналов.

– Журналисты подняли жуткий шум вокруг этих взломщиков, – сказал Фрэнк.

– Подожди, они еще достанут список похищенного… – Фентон Харди указал на один из листков бумаги, лежащих перед ним. – Бандиты похитили тысячи ручных гранат и полуавтоматических винтовок, плюс амуниция. Они вооружены лучше, чем любое полицейское подразделение, которое могут выслать на борьбу с ними. – Мистер Харди явно был недоволен тем, как двигалось дело. – Вы что-то хотели? – спросил он у сыновей.

– Да, папа. Воспользоваться твоей библиотекой. Нам нужна информация о клане «Якуза». – Фрэнк стал просматривать заголовки книг.

– Сначала ниндзя, теперь «Якуза»… – проворчал Фентон Харди.

– Ты о них что-нибудь знаешь? – спросил отца Джо.

– Я, конечно, слышал о них, – начал Фентон, – но, слава Богу, никогда не сталкивался. Почему бы вам не пойти в редакцию «Бейпорт Тайме» и не поговорить с Джимом Лао? Дальний Восток – его тема, и если кто-то знает что-то о «Якузе», так это он.

Фрэнк отложил книгу, которую листал.

– Отличная идея, отец! – воскликнул он. – Джо, пошли!

Ведя машину по городу, Фрэнк то и дело посматривал в зеркало заднего вида.

– Похоже, у нас сопровождение, – заметил он наконец.

Фрэнк дважды повернул направо, но маленький серый автомобиль, шедший за ними, не отставал.

– Ладно, по крайней мере, это не ниндзя, а просто два каких-то парня в черных очках, – попытался пошутить Джо.

Движение на центральных улицах города было оживленным, и Фрэнк повел машину извилистым маршрутом по боковым улочкам, чтобы отвязаться от «хвоста». Они неуклонно двигались в сторону набережной, пока наконец Джо не забеспокоился:

– Ты что, хочешь, чтобы они поймали нас в заливе?

– Я знаю, что делаю, – заверил брата Фрэнк, виртуозно ведя машину по лабиринту узких улиц.

Вдруг он резко свернул влево и затормозил за мусорной свалкой. Их преследователи, не заметив этого маневра, скрылись в конце улицы.

– Чистая работа, – восхищенно заметил Джо.

Фрэнк усмехнулся и завел мотор. Но когда они выезжали на мостовую, серая машина появилась снова. Резко затормозив, она развернулась, перегородив ребятам дорогу. Из машины выскочил водитель и, размахнувшись, швырнул что-то в ветровое стекло фургона. На мгновение братья увидели его руку с татуировкой в виде извивающейся красно-черной змеи… В следующую секунду их лобовое стекло оказалось покрытым слоем кроваво-красной краски.

СТРЕЛЬБА ПО МИШЕНИ

Фрэнк быстро опустил боковое стекло и выглянул наружу: сквозь клейкую красную краску на лобовом стекле ничего не было видно.

Серый седан набирал ход. Джо выпрыгнул из машины и стремительно помчался за ним; но когда Фрэнк вышел, он увидел, что его брат, пробежав с полквартала, отказался от преследования. Серый автомобиль, завернув за угол, скрылся из виду.

– Кто это такие, черт возьми?! – воскликнул Джо, вернувшись к брату. – Так нам напакостить, когда мы уже считали, что избавились от них! – Он сокрушенно посмотрел на ветровое стекло.

Фрэнк достал из багажника бумажные салфетки и средство для очистки стекол и начал счищать с фургона красную пленку.

Джо присоединился к брату.

– Что, интересно, это было? Краска из баллончика?

– Что-то вроде этого, но более хитрое, – сказал Фрэнк. – Клянусь, это самая убедительная «кровь», какую я видел в жизни.

– Ну да. Они хотели сказать, что в следующий раз может пролиться наша… Намек понят, – говорил Джо, соскребая краску со стекла.

Фрэнк был мрачен: дела шли хуже некуда. Не хватало им нападения на мистера Ватанабэ – теперь преступники, похоже, подступаются к ним с Джо. Правда, на этот раз они оставили зацепку…

– Ты обратил внимание на руку того типа? На ней была татуировка!

Джо кивнул.

– Да, змея, ужасно длинная. Она шла от указательного пальца до самого локтя, а может быть, и дальше. Ярко-красная с черным.

Братья посмотрели друг на друга.

– Я думаю, наша догадка насчет «Якузы» подтверждается… – проговорил Фрэнк.

Они наконец закончили очистку стекла; можно было ехать дальше.

– Давай найдем Джима Лао и посмотрим, подтвердит ли он наши предположения.

Настроенные как никогда решительно, ребята вернулись в центр города и не без труда припарковали машину у здания «Бейпорт Тайме».

Они оказались в обычном хаосе, царящем в любой редакции, где стоят десятки столов, а репортеры говорят по телефону, работают на компьютерах, стучат на машинках. Стол Джима стоял в самом центре огромного зала. При виде братьев Харди журналист улыбнулся.

– Вам повезло, что застали меня здесь, – сказал он. – Я должен был ехать в одно маленькое островное государство для сбора материалов по делу о коррупции, но поездка сорвалась. Как поживает Фентон? И чем я могу помочь юным бейпортским детективам?

Фрэнк объяснил ему, что их интересует любая информация о «Якузе».

– Что, например, вы скажете вот об этом? – спросил Фрэнк, доставая из конверта клочок шелка, обнаруженный ими на сломанном дверном косяке в доме мистера Ватанабэ.

– «Киншасу», – уже без улыбки проговорил Лао. – Это их символ. – Он положил кусочек ткани на свой стол. – «Якуза» – это огромная организация, в ней много кланов; говорят, около двадцати. В свое время мне приходилось сталкиваться с десятью или двенадцатью из них. У каждого клана свой «семейный бизнес». Но эти ребята, – он провел кусочком шелка по столу, – принадлежат к одному из двух или трех самых могущественных кланов «Якузы» – «Киншасу».

– И какой у них «семейный бизнес», как вы это называете? – спросил Фрэнк.

– Контрабанда, – последовал краткий ответ. – Члены «Киншасу» кичатся своей ловкостью во всем, что касается подкупа таможенных чиновников, нелегального перехода через границу, маскировки самых опасных вещей под самые невинные… Вполне возможно, что сейчас они компьютеризировали свой бизнес, а авиалинии и списки фрахтовщиков занесены в банк данных.

– Вы шутите! – недоверчиво воскликнул Джо.

– Ничуть. Это как огромная игра в «Колечко, колечко, выйди на крылечко». – Лао усмехнулся. – Предположим, «Киншасу» нужно доставить такое «колечко» – иначе говоря, партию наркотиков – из Кореи в Штаты. Свои люди в доках проведут ее, скажем, под видом игрушек. – Он на секунду задумался. – Груз отправляют в Сингапур, где тамошний агент позаботится о том, чтобы ящики попали в Балтимор или Бейпорт. Наши таможенники будут искать груз наркотиков из Кореи и не обратят внимания на ничем не примечательные ящики из Сингапура, тем более что по документам в них теперь значатся книги или спортивная одежда.

– Невероятно! – произнес Джо.

– Вы знаете что-нибудь о деятельности «Якузы» в нашей стране? – спросил Фрэнк.

– Последние лет десять ходят какие-то слухи… Возможно, у «Киншасу» есть свои люди в больших портах – Новом Орлеане, Нью-Йорке, Чикаго, Балтиморе, Филадельфии… А может быть, даже и в Бейпорте: ведь он стоит на атлантическом побережье, совсем близко к Нью-Йоркской гавани… Но все это только слухи. Кто-то бдительно следит за тем, чтобы они не перерастали в неоспоримые факты.

Лао вызвал какой-то файл на своем компьютере.

– Это материал относительно одной давней истории, который я еще не успел стереть. – Он несколько раз нажал клавишу поиска; каждый раз под заголовком «Якуза» появлялась какая-то информация. – Сами видите, все это только слухи. Ничего достоверного; ничего, что я мог бы напечатать.

– Большое спасибо, что потратили на нас столько времени, – поблагодарил журналиста Фрэнк. – Вы нам очень помогли.

– А вы не хотите рассказать, для чего вам все это? – поинтересовался Лао. – И откуда у вас этот кусочек шелка?

Фрэнк покачал головой.

– В свое время мы предоставим вам сенсационный материал, – пообещал он. – Но только когда у нас на руках будут доказательства. А пока чем меньше будет сказано об этом – тем лучше.

– Понимаю, – кивнул Лао.

Они попрощались, и братья направились к своему фургону. Выходя из редакции, они столкнулись с Полом Пирсоном.

– Что случилось? – спросил Джо.

– Я был в больнице, но к сенсею меня не пустили. И на обратном пути заметил ваш фургон… Мне нужно с кем-нибудь поговорить!

И Пол протянул Фрэнку какой-то конверт, из которого тот вытащил листок бумаги.

– Гм-м… – протянул Харди-старший, пробежав листок глазами. – Анонимное письмо! Похоже, наши приятели из «Якузы» снова взялись за дело.

Он протянул письмо Джо. Оно было составлено из слов, вырезанных из газет и журналов.

– «Скучаешь по своему сенсею? Если выйдешь на ринг в пятницу, станешь его соседом по палате», – прочитал Джо. – Очень мило, – саркастически заметил он, отдавая листок обратно. – И когда ты это получил?

– Его подсунули под входную дверь, – ответил Пол. – Я не понимаю, что это должно значить?

– Главное, чтобы это не расстроило тебя перед матчем. – Фрэнк похлопал друга по плечу. – Спасибо, что принес его нам. Может быть, это письмо нам поможет, хотя я не думаю, что отправитель оставил отпечатки пальцев…

– Или обратный адрес, – улыбаясь, добавил Джо.

– Не знаю, что можно из этого почерпнуть, – сокрушенно покачал головой Пол.

– Несмотря на то что все письмо составлено из вырезанных из газет слов, оно все же может оказаться нам полезным, – возразил Джо. – Мы как-то раскрыли одно дело только благодаря тому, что нашли журнал, откуда были вырезаны слова в таком вот письме.

– Как вы это сделали? – заинтересовался Пол.

– Ну, знаешь, ведь печатные шрифты – это как следы ног или даже отпечатки пальцев: одинаковых нет. Иногда, чтобы придать книге или журналу необычный вид, издатель пользуется уникальным шрифтом. У нас в руках оказалась записка с требованием выкупа, и вырезанные слова вывели нас на единственного человека, у которого могли быть журналы, напечатанные таким шрифтом. Это был торговец антиквариатом, и у него нашлись старинные журналы, в которых заглавные буквы выглядели именно таким образом.

– Но как вы его нашли? – Пол не знал, что ему делать – сомневаться или восхищаться.

– В Бейпорте есть один эксперт, который занимается такими делами, – объяснил Джо. – Он старик, бывший печатник, его зовут Чарльз Харрис. Харрис всю жизнь увлекался шрифтами, у него их целая коллекция. Мы показали ему письмо, и он сразу узнал шрифт… Покопался в своих ящиках и нашел у себя такой же.

– Ну и ну! – Пол был поражен. – И вы думаете, старый Чарли Харрис сможет сказать что-нибудь по поводу этой маленькой любовной записочки?

– Сможет, если в этих шрифтах есть что-нибудь необычное, – уточнил Фрэнк.

Он положил письмо на капот фургона и вместе с Полом взялся за его внимательное изучение… А Джо тем временем прислонился к машине и, чтобы не скучать, принялся разглядывать облака.

Вдруг он прищурился. На крыше здания рядом со стоянкой что-то двигалось… точнее, не что-то, а кто-то! Темный силуэт вырисовывался на фоне ясного неба; казалось, что человек одет во все черное. Джо мысленно посмеялся над собой – ему уже повсюду мерещатся ниндзя!

Тут человек на крыше поднял что-то к плечу. У Джо было одно лишь мгновение, чтобы понять, что это арбалет!

С криком «ложись!» он бросился к брату и Полу, которые не успели даже обернуться. Краем уха Джо уловил свист стремительно приближавшейся к ним стрелы…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю