355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна комнаты без пола » Текст книги (страница 5)
Тайна комнаты без пола
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:54

Текст книги "Тайна комнаты без пола"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

ПАКЕТ С ДРАГОЦЕННОСТЯМИ

Фрэнк остановился как вкопанный, напряженно вглядываясь в темноту.

– Джо! – позвал он почти шепотом. – Джо! Где ты?

– Что случилось? – взволнованно спросил подбежавший к Фрэнку Чет.

– Не знаю. Минуту назад Джо был рядом, а теперь его нет.

Чет огляделся. Белая фигура, поглощенная темнотой, тоже исчезла.

Внезапно до них донесся приглушенный голос Джо.

– Сюда, ребята! Смотрите под ноги! Я провалился в яму! Фрэнк и Чет бросились к тому месту, откуда слышался голос.

Фрэнк освещал землю фонариком, внезапно его желтоватый лучик высветил большую квадратную яму. Ребята остановились.

– Смотрите! Это же та самая вымощенная плиткой площадка! – воскликнул Чет. – Но она опустилась!

Действительно, покрытая плиткой поверхность откинулась вниз и теперь висела вертикально вдоль одной из стенок ямы – ее цветная мозаика поблескивала под лучом фонарика Фрэнка.

– Я здесь, внизу, – позвал Джо. – Этот квадрат, наверное, подвешен на петлях словно дверь. Она или не выдержала сама, или кто-то открыл ее с помощью дистанционного управления. И это еще не все – здесь внизу туннель!

Фрэнк посветил фонариком вниз. Яма глубиной футов двенадцать была выложена кирпичом. В стене напротив висевшего выложенного плитками квадрата виднелся проход, настолько большой, что Джо мог войти в него, не сгибаясь. У входа в него к стене была приделана металлическая лестница, чтобы влезать или вылезать на поверхность.

– Вот это да! – Чет, став на колени, смотрел вниз. – Интересно, куда ведет этот туннель?

– По всей вероятности, прямо к дому, – ответил Джо, освещая туннель фонариком.

Фрэнк рассказал Чету о предположении миссис Харди о том, что покрытая плитками поверхность служила полом в старом летнем домике, который, по всей вероятности, специально и построили, чтобы скрыть выход из туннеля.

– Ничего себе, свалиться туда, – произнес Фрэнк. – Ты не разбился, Джо?

– Нет. Мне удалось спружинить. Ерунда, после тех ударов, которыми нас награждали на уроках дзюдо! Кроме того, пол здесь мягкий, как губка. На него что-то положено, наверное, на всякий случай.

Фрэнк посмотрел по сторонам.

– Похоже, наш призрак и на этот раз ускользнул.

– Тогда давай обследуем туннель, – предложил Джо. Чет тяжело вздохнул.

– Вы же не знаете, что может быть с другой стороны!

– Не знаем. Поэтому и хотим выяснить.

– Н-но вы же сами сказали, что люк открыли с помощью дистанционного управления, – сказал Чет неуверенно. – И откуда мы знаем, что мошенники уже не идут по этому туннелю? А может, они просто заманивают нас в ловушку!

– Джо усмехнулся и направил фонарик на вход в туннель.

Здесь висит какой-то телефон – возможно, связь с ломом. Позвонить и спросить? Фрэнк посерьезнел.

– В словах Чета есть здравый смысл, Джо. Не остаться ди одному из нас здесь у входа на всякий случай?

– Согласен. А вы бросайте монетку. Я – за то, чтобы идти в туннель!

Фрэнк подбросил монетку в пять центов, поймал ее и выложил на тыльную часть ладони другой руки.

– Кто угадает, идет с Джо. Давай, Чет!

– М-м-м, ну, орел.

Фрэнк посветил фонариком на монетку.

– Орел! Итак, ты избран, Чет. Но смотри – ты не обязан идти! Почему бы тебе не остаться здесь, а я…

– Не выйдет, – храбро запротестовал Чет. – Я угадал, и я пойду. – С видом обреченного, идущего к электрическому стулу человека толстяк спустился вниз по металлической лестнице. Внизу пахло сыростью и гнилью.

А Джо уже вошел в туннель.

– Давай за мной! – крикнул он, не оборачиваясь.

Следуя за Джо, толстяк Чет задел плечом внутренний телефон – трубка соскользнула с рычага. Тут же замигала красная лампочка, очевидно, сигнализируя, что линия работает. По-видимому, на другом ее конце звучал зуммер!

Чет вцепился в Джо. Они смотрели на аппарат, словно это была гремучая змея, приготовившаяся к прыжку.

– Алло… алло! – послышался голос. Джо схватил трубку, – Это ты, Уэкси!

– Да? – ответил Джо решительно.

– Ну, что тебе опять надо? Зачем ты вернулся?

Джо беспомощно посмотрел на Чета, затем, хватаясь за первую пришедшую ему в голову мысль, прогнусавил: «инструкции».

– Какие еще инструкции? Что с тобой, Уэкси? Ничего уже не помнишь? Босс все тебе рассказал – про исчезающий пол, про… – наступила тишина, словно у говорившего внезапно возникли подозрения. – Обожди минутку! Что там происходит? Кто говорит?

Джо бросил трубку и подтолкнул Чета.

– Побежали! Мы потревожили настоящее осиное гнездо!

Поднявшись по лестнице, они сказали Фрэнку про телефон. Все трое побежали к машине, и вскоре она уже неслась по грунтовой дороге.

– И все из-за нескладины Чета! – ворчал Джо, когда они выезжали на шоссе.

– Да, я виноват, – признался Чет. – И мне очень жаль что так получилось. Но я сделал для себя вывод – никогда больше не совать нос в ваши идиотские расследования! Так что в следующий раз на меня не рассчитывайте!

Фрэнк посмеивался, а Джо извинился за свое замечание. Однако им удалось заставить Чета изменить свое решение, сказав, что они не смогут без него обойтись.

Часы на камине в гостиной только что пробили девять когда Фрэнк и Джо приехали домой. На обеденном столе лежала записка: мама и тетя Гертруда ушли в гости к соседке.

Ребята достали из холодильника яблоки и молоко и уселись в кухне обсуждать свои дела.

– Как по-твоему, не сообщить ли в полицию? – спросил Джо.

– О Дарроу? – Фрэнк неопределенно пожал плечами. – Не знаю. Мы ведь не уверены, что у окна стоял именно он. Кто знает, может, он приказал Странгу никого к нему не впускать. Говорил же декан Гиббс, что он стал очень раздражителен.

Джо кивнул. – Был бы здесь отец или Сэм Радли! Они бы дали нам совет.

В этот момент из подвала донесся звук зуммера.

– Может быть, это отец! – воскликнул Джо, ставя на стол стакан и бросая огрызок яблока в мусорное ведро.

Ребята побежали вниз и вскоре установили радиоконтакт с отцом, который вызывал их из Чикаго.

– Мы с Сэмом все еще прорабатываем здесь разные версии, – сказал Фентон Харди. – Воры, по-видимому, хорошо замели следы. Между прочим, в ограблении использовался тот же метод, что и в других кражах. Охранник потерял сознание и не помнит, что произошло.

Фентон Харди выслушал рассказ ребят о событиях в Бейпорте. Его тоже поставили в тупик слова из радиограммы Джека Уэйна. Когда ребята спросили его, как им поступить при такой ситуации в особняке Перта, он, немного помолчав, сказал:

– Это окно, в котором вы видели, как вы считаете, Дарроу, – оно было зарешечено или как-то забаррикадировано?

– Нет, оно было приоткрыто, – ответил Джо.

– Тогда, если это был действительно Дарроу, то непохоже, что его удерживают против его воли. Странг, несомненно, ведет в доме какие-то тайные операции, но Дарроу может об этом и не знать. И у нас по-прежнему нет доказательств, что Странг замешан в кражах драгоценностей. Прежде чем его брать, надо получить доказательства. Тем временем у меня для вас другое поручение.

Мистер Харди сказал, что только что ему опять звонил какой-то неизвестный.

– Сказал «отправляйтесь в Хейли-билдинг в Бейпорте» повесил трубку. Возможно, это еще один отвлекающий ход, но я хотел бы, чтобы вы, ребята, это проверили.

– Мы сейчас же этим займемся, папа, – обещал Фрэнк.

Две минуты спустя машина братьев неслась в центр города. Она остановилась на Мейн-стрит перед новым административным зданием, где размещалось множество контор.

Пожилой ночной дежурный сидел за столиком в вестибюле. Когда Фрэнк и Джо вошли, он взглянул на часы вверху на стене, которые показывали 9 часов 41 минуту.

– Поздновато, ребята. Минут через двадцать все закроется. По правде говоря, здесь уже практически никого и нет. Кто вам нужен?

Когда Фрэнк показал свое удостоверение, лицо дежурного просияло.

– А-а, сыновья Фентона Харди? Рад вас видеть!

Фрэнк объяснил, зачем они приехали, и спросил, не произошло ли в этот вечер чего-нибудь неожиданного или подозрительного. Дежурный покачал головой.

– Нет, Примерно в 8.30 Полу Тиффману на пятом этаже доставили пакет с драгоценными камнями. Но меня заранее предупредили, что его принесут. Видите ли, у Тиффмана контора по продаже и покупке драгоценных камней. Когда он задерживается, как сегодня, чтобы получить пакет, он всегда мне говорит. А так, большей частью все расходятся до шести.

При упоминании о камнях Фрэнк и Джо посерьезнели. Не успели они что-либо сказать по этому поводу, как раздался звонок, вызывающий лифт вверх. Дежурный встал.

– Прошу прощения, ребята. После шести мне приходится выполнять еще и обязанности лифтера. Это должно быть Тиффман собрался уходить домой.

Братья попросили у него разрешения подняться вместе с ним. Когда дежурный открыл на пятом этаже дверцу лифта, они увидели полного взволнованного человека с темными усами.

– А что посыльный до сих пор не появился? – спросил ОН.

Охранник удивленно на него смотрел.

– Ну, что вы, мистер Тиффман. Он был здесь в 8.30. я поднял его наверх, а затем спустился с ним вниз, когда он отнес вам эти камни,

У Тиффмана открылся рот.

– Вы сошли с ума? – рявкнул он. – Я не получал никаких камней. Ко мне в контору сегодня вечером никто не приходил!

КАТЕР

Вахтер смотрел во все глаза на хозяина конторы по продаже драгоценностей. И у того, и у другого лица багровели.

– Не понимаю, мистер Тиффман, какую комедию вы тут разыгрываете, – заявил вахтер, – я видел посыльного своими собственными глазами!

– А я не знаю, Майк, какую комедию разыгрываете вы! – кричал в ответ Тиффман. – Говорю вам, никакой посыльный ко мне в контору не приходил!

– Я здесь ни при чем! Он здесь был и ушел!

– Мне кажется, вам надо, не медля, вызвать полицию, – спокойно заметил Фрэнк.

– А вы кто такой? – закричал Тиффман.

– Мы – сыновья частного детектива Фентона Харди. – И Фрэнк сообщил об анонимном звонке. Отношение Тиффмана к ним сразу же переменилось.

Вахтер позвонил в полицию. Буквально через несколько секунд патрульная полицейская машина остановилась перед зданием, а несколько минут спустя прибыл начальник полиции Коллиг в сопровождении детектива в штатском.

– Вы, ребята, следите за входом, – приказал Коллиг двум полицейским из патрульной машины, – Остальных прошу подняться в контору мистера Тиффмана.

Все пятеро вошли в кабину лифта и поднялись на пятый этаж. Дверь конторы Тиффмана была гладкая, не филенчатая, с небольшим окошечком в верхнем углу. Металлические цифры модернистского стиля образовывали номер – «507», ниже висела табличка «Пол Тиффман, ювелир».

Выслушав рассказ братьев об анонимном информаторе и показания вахтера и ювелира, начальник полиции заявил:

– На мой взгляд, этот посыльный здорово вас всех надул! – Вы считаете, что это он украл пакет? – Когда Коллиг кивнул, Тиффман нахмурился и покачал головой. – Чепуха. Если он собирался скрыться с бриллиантами, зачем ему вообще надо было появляться в Бейпорте?

– А не могло ли так случиться, что его перехватили на между лифтом и конторой? – вмешался Джо. – В том случае бандит мог затащить его куда-нибудь в укромное место, а потом спуститься на лифте, выдав себя за посыльного.

Коллиг обернулся к Майку.

– Что скажете, Майк? Вы уверены, что отвозили вниз того самого человека, которого вы поднимали наверх?

– А то нет! – ответил вахтер сердито. – Если он только не был волшебником. Этого посыльного ни с кем не спутаешь – рыжий, лицо в веснушках и бородавка на щеке. Его я и отвез вниз.

– Вы знаете этого посыльного? – спросил Коллиг, обращаясь к Тиффману.

– В глаза не видел.

– Кто посылал его?

Тиффман назвал нью-йоркскую фирму импортеров бриллиантов.

– Они раньше вам что-нибудь посылали? Тиффман снова покачал головой.

– Обычно раз в месяц я сам езжу в Нью-Йорк и отбираю камни для покупки, – объяснил он. – Но дело в том, что завтра мне надо показать особо интересные образцы богатому клиенту в Дорсет-Хиллз. А нью-йоркская фирма сегодня должна была получить из Южной Африки новую партию товара, и они обещали приготовить пакет и вечером отправить его сюда с посыльным.

– Как он должен был ехать сюда?

– Поездом. По крайней мере, они сказали, что он выедет поездом в 8 часов 15 минут

Коллиг поднял трубку и набрал номер Главного полицейского управления города Нью-Йорка и попросил их установить наблюдение за приходящими поездами. Он также позвонил в полицию Бейпорта и приказал дежурному сержанту объявить в их штате розыск посыльного. Наконец, он попытался связаться с импортерами бриллиантов, но их контора, по всей вероятности, уже закрылась.

– Ну, это все, что мы можем сейчас сделать, – заявил Коллиг, повесив трубку. – Не будь я Клинт Коллиг, если завтра утром посыльного не доставят в полицию, и он все нам не выложит.

Фрэнк и Джо поспешили домой, собираясь сразу же вызвать по радио отца и сообщить о загадочном ограблении. Но мама, вернувшаяся с тетей Гертрудой из гостей, сказала, что сейчас это невозможно.

– Он выходил на связь, когда вас не было, – пояснила она. – Ему и Сэму пришлось срочно отправиться в Гэри штат Индиана, чтобы проверить какую-то версию, и они вернутся в Чикаго, по всей вероятности, не раньше, чем завтра во второй половине дня.

На следующее утро никаких известий о Джеке Уэйне по-прежнему не было, так что братья поехали в аэропорт чтобы навести справки. В конторе «Эйс Эар сервис» сидел молодой пилот Том Лестер, который по поручению Джека часто выполнял чартерные рейсы.

– Вы тоже ищите Джека? – спросил он.

– Да, – ответил Фрэнк и рассказал Тому о загадочной радиограмме.

– Все это очень странно. Но меня больше всего беспокоит, что Джек не подал плана полета. А раз так, он должен был бы вернуться вчера вечером.

– Не разбился ли он? – взволнованно спросил Фрэнк.

– Не исключено – особенно если у него отказало радио, и он не смог подать сигнал бедствия. – Том задумчиво потирал подбородок. – По всей вероятности, вы не вправе рассказать мне более подробно о том расследовании, которое вы ведете?

Зная, что молодому пилоту можно доверять, ребята посвятили его в свои тайны.

– По-моему, Джек наткнулся на что-то серьезное. Может быть, он даже вошел в доверие к Хирфу. А если он отправился на встречу с кем-нибудь из этой шайки, он, вероятно, просто не мог снова с вами связаться.

– Вполне правдоподобно, – сказал Джо.

– Он не оставил на своем столе какой-нибудь записки? – спросил Фрэнк.

Пилот покачал головой.

– Я ничего не нашел. Давайте еще раз взглянем. Фрэнк сразу же обратил внимание на лежавший на столе Уэйна блокнот.

– Посмотрите-ка! – воскликнул он. В блокноте почерком Джека было нацарапано: «Аметист вызывает Сикэт».

Том, нахмурившись, прочитал фразу:

– Слово «аметист» как-то связано с его радиограммой!

– Вы знаете Эла Хирфа? – спросил Фрэнк.

– Видел его, – ответил Лестер, – но я с ним не знаком.

– Давайте поищем его, – предложил Фрэнк. – Если нам удастся завязать с ним разговор, может быть, мы что-то и узнаем.

Арендованный ангар, в котором Эл Хирф держал свой самолет, был заперт. Братья вместе с Томом Лестером побродили по аэропорту, заглянули в другие ангары и даже в зал для пассажиров, но Хирфа нигде не было. Когда Фрэнк и Джо наконец решили уехать, Том пообещал им последить за Хирфом.

Из аэропорта ребята поехали в полицейское управление Бейпорта – узнать новости о вчерашней краже. По дороге они обсуждали странную запись в блокноте Джека.

– «Сикэт», по-видимому, название какого-то судна, – раздумывал вслух Джо.

– Знаешь, Джо, – согласился Фрэнк, – это может быть даже название того самого таинственного катера!

В полицейском управлении дежурный попросил пройти их в кабинет Коллига. Перед столом начальника полиции сидел рыжий мужчина, веснушчатый, с бородавкой на щеке.

– Рад видеть вас, ребята, – приветствовал их Коллиг. – Это посыльный Дэн О'Баннион.

– Вот я и говорил начальнику, что отнес пакет прямо в контору мистера Тиффмана. Отдал ему этот пакет и сразу же на следующем поезде отправился в Нью-Йорк.

– Вы получили расписку? – спросил Фрэнк.

– А как же! Вот она, лежит на столе у начальника. На официальном бланке расписки стояла подпись «Пол Тиффман».

– Я позвонил Тиффману и попросил его сюда приехать, – сказал Коллиг.

Когда в кабинет вошел ювелир, на лице О'Банниона появилось выражение полного изумления.

– Это не тот, кому я отдал пакет! – воскликнул он.

– Я тоже впервые вас вижу, – резко ответил Тиффман.

– Правильно, вас не было в конторе, когда я приходил.

– Я не отлучался из конторы ни на минуту. И никто меня не замещал!

Тиффман заявил, что подпись на расписке не его, и в доказательство предъявил водительские права и другие документы. О'Баннион, поджав губы, пожимал плечами.

Фрэнк предложил всем отправиться в «Хейли-билдинг».

– Если мы на месте восстановим все события вчерашнего вечера, то, возможно, что-то и прояснится.

Через десять минут они уже ехали в контору к Тиффману. Когда они вышли из лифта, выражение лица посыльного изменилось.

– В чем дело? – спросил его Джо. О'Баннион удивленно смотрел на большую безобразную трещину в штукатурке стены.

– Вчера этой трещины здесь не было.

– Она здесь уже две недели, – сказал Тиффман. – Стену долбанули грузчики, вносившие мебель.

Когда они вошли в контору Тиффмана, О'Баннион совсем смутился.

– Это не та контора, в которую я заходил! – воскликнул он,– Мебель была другая!

– Может, вам нужны очки! – рявкнул Коллиг. – Вы что не посмотрели на табличку на двери?

– Посмотрел! И очень даже хорошо! – огрызнулся О'Баннион. – Номер помещения был «507» и надпись «Пол Тиффман, ювелир».

Лицо Коллига побагровело.

– Я посылаю за экспертом, который проверит вас на детекторе лжи! – кричал он, стуча кулаком по столу. – Вас всех – и мистера Тиффмана, и вас, и ночного вахтера!

– Меня это вполне устраивает! – резко сказал О'Баннион.

Фрэнк и Джо, отъезжая от «Хейли-билдинг», были в недоумении. Сейчас им больше всего хотелось выйти на своей лодке в залив и на солнышке, под свежим морским ветерком спокойно все обдумать. Но поскольку их моторка все еще была в ремонте, они удовольствовались поездкой к заливу.

У пирса стояла «Наполи». Тони промазывал поцарапанные места олифой, а Чет, покачиваясь на банке, практиковался в искусстве завязывания морских узлов. Фрэнк и Джо подошли к ним поболтать.

– Есть что-нибудь новенькое? – спросил Тони.

– Масса новенького. Неизвестно только, как все это распутать.

– Чтоб мне провалиться… – бормотал Чет. – Никак не получается шлюпочный узел, который мне показал рыбак в одной бухте.

– Слушай, Джо! – неожиданно сказал Фрэнк. – А может, Джек в своей радиограмме имел ввиду бухту с таким названием!

СКРЫТАЯ ФОТОКАМЕРА

Джо удивленно взглянул на брата, не поняв связи между словами Чета и перехваченной радиограммой Джека.

– Почему?

– Смотри! Мы все время считали, что, когда Джек сказал «тигровая пасть», он имел в виду каких-то тигров, а на самом деле это просто название места.

Джо взволнованно щелкнул пальцами.

– Конечно! Это то место в южном направлении, куда полетел Джек.

– Кто-нибудь из вас слышал о таком месте? – спросил Фрэнк.

– Я – нет. – Пожал плечами Чет.

– Что-то знакомое, – сказал Тони. – Это название определенно где-то мне попадалось.

– Где? – одновременно спросили братья.

– Не знаю. Но если вы не ошибаетесь, это какая-то бухта на побережье. Может, я и был там на «Наполи». Давайте посмотрим карту.

Тони открыл стоявший в моторке рундук и достал карту залива Бармет.

Они несколько минут ее изучали, но такого названия не было.

– Еще одна версия лопнула! – проговорил Джо.

– Не надо так быстро опускать руки, – сказал Фрэнк. – Может быть, это такое незначительное место, что его не нанесли на карту, а может быть, это просто местное название.

– Тогда давайте спросим старого Клэмса Даггета? – предложил Чет.

– Это – мысль, – сказал Джо. – Уж если кто и знает, так это он.

Даггет был отставной моряк, который теперь командовал паромной переправой к острову Роки-Айл в заливе Бармет.

Фрэнк взглянул на часы.

– Клэмс появится, чтобы забрать пассажиров не раньше половины второго. Поедем домой, Джо, пообедаем, а потом вернемся и расспросим его.

– О'кей, я уж давно проголодался.

Ребята съели по два гамбургера с солидной порцией жареной картошки. Они приканчивали испеченный тетей Гертрудой пирог с клубникой, когда из аэропорта позвонил Том Лестер.

– Только что появился Эл Хирф. Если хотите с ним поговорить, то сейчас он на месте.

– Где?

– В данный момент в своем ангаре, проверяет самолет. Вы его сразу узнаете – у него приплюснутый нос и густые баки

– Спасибо, Том. – Фрэнк повесил трубку. – Пока нет еще и часу. Давай слетаем в аэропорт, а потом поговорим с Клэмсом Даггетом.

– Согласен. Слушай, а не взять ли с собой мой новый фотоаппарат и щелкнуть Хирфа? Вдруг отец его узнает.

– Конечно, возьми.

На свои сбережения Джо недавно купил ультраминиатюрную фотокамеру, которая прикреплялась к воротнику рубашки. Чтобы не вызывать подозрений, ребята надели куртки.

Они поставили машину на парковке аэропорта и направились к ангару Хирфа. Ворота были открыты, внутри стоял большой двухмоторный самолет амфибия. Но пилота не было видно.

Ребята осторожно вошли в ангар. Джо бросил любопытный взгляд на кабину, но корпус самолета был слишком высок и не позволял хорошенько осмотреть ее внутренность. Он забрался вверх – над креслом пилота была пришпилена навигационная карта с карандашными пометками.

– Эй, Фрэнк! Здесь карта прибрежной полосы Бейпорта – и на ней какие-то пометки!

– Осторожнее, Джо. Он идет!

К ангару двигался человек, отвечавший описанию Тома Лестера.

Джо быстро поднял камеру и, сфотографировав карту, спрыгнул вниз.

– Вы что тут делаете, бандиты? – заорал пилот, буквально врываясь в ангар.

Джо спокойно сфотографировал Хирфа и положил камеру в карман куртки. Пилот, багровый от ярости, пытался оттолкнуть Фрэнка и броситься на Джо.

Но Фрэнк принял нападение на себя. Захват приемом дзюдо и за ним удар в челюсть – и Хирф упал.

– Если хотите, чтоб я посторонился, – насмешливо, сдерживая улыбку, сказал Фрэнк, – попросите об этом вежливо.

Хирф поднялся, злобно поглядывая на ребят.

– Ладно, ладно, умники! Вот вызову сейчас полицию!

– Конечно, вызывайте! – спокойно сказал Фрэнк. – Ворота ангара были открыты, так что мы зашли поздороваться. Ничего здесь не тронули.

– А когда приедет полиция, – вставил Джо, – мы поговорим про «Тигровую пасть».

Эти слова были произнесены наугад. Джо предполагал, что они застанут Хирфа врасплох или вызовут у него какую-то любопытную реакцию. Но эффект превзошел все ожидания. Лицо Хирфа побледнело, он весь сжался и притих.

– Я… Я н-не знаю, о чем вы говорите, – заикаясь, произнес он. – Я зря так погорячился, подумал, что вы забрались сюда, чтобы что-то снять с самолета или вообще навредить. А теперь сматывайтесь!

– Конечно, если это вас устраивает, – сказал Фрэнк. – Пошли отсюда, Джо.

Джо не мог удержаться, чтобы ехидно не заметить:

– А если вы передумаете насчет полиции, то мы идем на пирс.

Направляясь на парковку, братья ощущали впившийся им в спину злобный взгляд Эла Хирфа.

– Вот это да! На этот раз прямо в точку! Наверное, только не надо было говорить, что мы собираемся делать. Джо пожал плечами.

– Вряд ли эта шайка что-то предпримет средь бела дня. А если они пойдут на это, то тем лучше. Только так их можно обнаружить!

На пристани на пароме «Сэндпайпер» уже находилось несколько пассажиров. Но Клэмс Дагтет, прислонившись к швартовой тумбе, курил свою трубку из стержня кукурузного початка, по-видимому, не торопясь отваливать. В знак приветствия он кивнул ребятам:

– Здорово, молодцы! Как идет работа по сыску?

– Процветает, – ответил Фрэнк, улыбаясь. – Мы к вам за помощью. Не слышали ли о таком месте под названием «Тигровая пасть»?

– Ну, как же. Это – вниз по заливу. Я однажды потерял там якорь.

– Но мы не нашли его на карте.

– И не удивительно, – ответил Клэмс, не вынимая изо рта трубки. – Примерно лет десять назад в этой бухте на купавшихся несколько раз нападали акулы, так что местные жители стали называть это место «Тигровая пасть». Теперь там почти никто не бывает.

Достав из кармана карандаш и листок бумаги, Фрэнк попросил Даггета нарисовать, где находится это место.

Поблагодарив старого паромщика, братья пошли к своей машине, которую они оставили на противоположной стороне дороги. Пройдя придорожный рекламный щит, Джо от удивления вскрикнул. Дверца их машины была открыта и какой-то тип рылся в отделении для перчаток. По дороге одна за другой неслись машины, и им пришлось переждать, пока их поток не схлынет. Вор осторожно огляделся и, увидев ребят, сразу же скрылся за стоявшими на парковке машинами. Когда ребята перешли дорогу, он садился в поджидавший его седан, который тут же с шумом укатил.

– Поехали! – крикнул Фрэнк, бросаясь к своей машине. Он сел за руль, Джо впрыгнул рядом. Фрэнк развернулся и помчался через парковку, подпрыгивая на низких разделительных барьерах. Примерно с милю седан шел впереди, и его было хорошо видно, Затем он свернул вправо.

Еще несколько секунд, и ребята уже были у съезда. Фрэнк крутанул руль. Машина с визгом покрышек свернула направо. Теперь они были на извилистой проходившей среди леса грунтовой дороге. Седана нигде не было видно.

Бам! – и машина внезапно потеряла управление. Фрэнк нажал на тормоза. Накренившись на бок, они остановились, чуть-чуть не врезавшись в деревья.

– Фюйть! – выдохнул с облегчением Джо. Побледневшие и потрясенные, они выбрались из машины.

– Левая передняя покрышка спустила, – объявил Фрэнк.

– И вот почему. – Джо показал взглядом на скобы, погнутые гвозди и битое стекло, которым была усеяна дорога. – Эти ворюги, должно быть, выбросили все это из своей машины, до того как мы свернули.

Они достали из багажника домкрат, чтобы сменить покрышку.

Внезапно с деревьев на противоположной стороне дороги пролетел, вращаясь, какой-то небольшой предмет и, упав возле машины, выпустил облако фиолетового дыма!

От ярости Фрэнк окаменел.

– Джо! – крикнул он. – На нас нападают!

Из леса к ним бежали трое мужчин в противогазах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю